Ruvers
RV
vk.com
image

Записи об усмирении демонов эпохи Тяньбао

Охота на лисиц одной глубокой ночью

Реферальная ссылка на главу
<div>Над данной главой работала невероятная Kamuto Hatori.<br><br>«Огромный волк с воем открыл свою пасть, а глаза его изогнулись в улыбке».<br><br>***<br><br>К тому времени А-Тай и Цю Юнсы уже погнались вслед за женщинами. Выбежав из Пинканли, те превратились в лисиц и разбежались по разные стороны от Восточного рынка. Одна из них скрылась в темноте, а вторая по крышам убежала в сторону юга, бесследно исчезнув в мгновение ока, подобно выпущенной стреле.<br><br>А-Тай и Цю Юнсы выбежали из переулка и столкнулись с остальными экзорцистами, которые также гнались вслед за лисицами. Первым заговорил Ли Цзинлун:<br><br>— Вы двое, поймайте ту, что сбежала по крыше, а мы втроем догоним ту, что скрылась в переулке. Поспешите!<br><br>Двое мужчин поднялись на крышу и погнались на беглянкой.<br><br>Ли Цзинлун же вместе с Хунцзюнем и Мо Жигэнем устремились к самой глубокой части Восточного рынка.<br><br>***<br><br>Чжао Цзылун забежал вовнутрь «Сада благородных поэтов», где большинство людей всё ещё продолжали дрожать от страха. Один из посетителей в страхе закричал:<br><br>— Поторопитесь и вызовите армию Лунъу, они должны патрулировать город!<br><br>Демон-карп ворвался в толпу с ответным криком:<br><br>— Иллюзии — проплывающие перед глазами облака и дым¹!<br><br>[¹过眼云烟 [guò yǎn yún yān] — идиома, означающая что-то мимолетное, на что не нужно обращать внимание.]<br><br>Он достал мешочек из шёлковой парчи и рассыпал пыльцу лихун. Все люди вокруг карпа начали мгновенно чихать.<br><br>«Апчхи!»<br><br>— Все сущее — пустота²!<br><br>[²万法皆空 — буд. термин, означающий «не существует единого, фиксированного и постоянного существования, так что все наше окружение — пустота, даже жизнь и смерть являются причиной и следствием.]<br><br>Чжао Цзылун прыгнул на стол в центре зала и продолжил распылять порошок.<br><br>«Апчхи!»<br><br>Закончив, демон-карп запрыгнул на третий этаж по лестнице. Встряхнув в последний раз мешочек, он высыпал всё, что в нем осталось.<br><br>— Испорченное временем поколение.<br><br>«Апчхи!»<br><br>— Все ели, пили и веселились. Я ухожу...<br><br>Выпрыгнул в окно, демон-карп убежал на поиски Хунцзюня и остальных.<br><br>***<br><br>На территории Восточного рынка было довольно тихо и темно.<br><br>— Сейчас ты ощущаешь присутствие демонов? — тихо спросил Ли Цзинлун.<br><br>— Она слишком далеко, чтобы почувствовать их. Только что там была вспышка света, — также тихо ответил Хунцзюнь, указывая в сторону.<br><br>Мо Жигэнь пристально вглядывался в темноту, и Ли Цзинлун спросил у него:<br><br>— Ты можешь что-нибудь разглядеть?<br><br>— Нет. Слишком темно. — нахмурился он.<br><br>У Мо Жигэня было отличное зрение. Стрелы на его спине были сделаны из специального сплава с выгрированными иероглифами. Пустынные луга были столь же высоки и широки как небеса, и всё же одна стрела могла пролететь тысячи ли и попасть в птицу в бескрайнем небе. Но этой тёмной ночью, на Восточном рынке, его зрение не могло ничего уловить.<br><br>— Кажется... это там, — с сомнением Хунцзюнь указал в другую сторону.<br><br>— Чжанши, — Мо Жигэнь коснулся руки Ли Цзинлуна, — Твой меч... Почему он светится?<br><br>Мужчина вытащил свой длинный меч и указал им в направлении юноши. Малая печать на мече начала мерцать, а после загорелась. Хунцзюнь с Мо Жигэнем были слегка удивлены.<br><br>Ли Цзинлун направил меч в ту сторону, в которую недавно указал Хунцзюнь. Малая печать на мече то загоралась светом, то снова гасла.<br><br>— И что это может означать? — с любопытством спросил Хунцзюнь.<br><br>— Похоже, меч ощущает присутствие демона или твой метательный нож, — Ли Цзинлун двигал мечом из стороны в сторону. Свечение меча продолжалось в такт его движениям, и загоралось сильнее, когда он вращал мечом по кругу, — Эта лисица кружит вокруг нас, — сделал вывод Ли Цзинлун, — вы двое, обойдите Восточный рынок с разных сторон.<br><br>И все трое мужчин разошлись по разным сторонам. Лисица была довольно хитрой, не говоря уже о том, что она находилась в обличье демона. Ли Цзинлун переживал по поводу того, что будет, если возникнут проблемы, и демон-лисица сможет скрыться. Не говоря уже о том, что он потерял один из метательных ножей Хунцзюня. В этом случае, ему придется отдать приказ, как бы жестоко он не прозвучал.<br><br>***<br><br>А-Тай и Цю Юнсы бежали по крыше. А-Тай, задыхаясь, сказал:<br><br>—Цю-гэ, ты беги вперед. Дай мне немножко отдышаться, и я догоню тебя.<br><br>— Я буду следовать за тобой. Тот, кто поймает тебя, буду не я, — Цю Юнсы был сбит с толку.<br><br>А-Таю не оставалось ничего другого, кроме как продолжать бежать, бурча под нос:<br><br>— Почему этот Чжанши такой нерешительный? Раньше я ничего не сказал...<br><br>— Эй, — Цю Юнсы протянул руку к А-Таю, помогая тому перепрыгнуть на другую крышу, — Мне вообще-то кажется, что этот парень Ли довольно умён. Бесполезно обдумывать все варианты, ничего не произойдет так, как мы того захотим. Лучше всего сделать свой ход как можно быстрее, как с высохшим трупом. Демоны-лисицы не были готовы к этому, и, следовательно, показали свои хвосты. Мы так долго бежали, но так ничего и не обнаружили.<br><br>— Но в таком случае, — А-Тай тяжело дышал, — это приведёт к плохим последствиям. Его жизнь будет нелёгкой.<br><br>— Не стоит беспокоиться о солёном редисе³, — с улыбкой ответил ему Цю Юнсы, — мы не можем сказать наверняка. Может быть всё уже давно так и планировалось?<br><br>[³咸吃萝卜淡操心 [Хián chī luó bo dàn cāo xīn] — северный сленг. В буквальном смысле слова означает, что когда кто-то делает редис, он добавляет в него побольше соли, чтобы редис сохранялся на долгое время и не портился. Если добавить меньше, человек будет беспокоиться о том, испортится редис или нет. Проще говоря, часто человек не знает всей правды, но беспокойство об этом станет скорее помехой, чем помощью.]<br><br>— Я так не думаю, — сказал ему А-Тай.<br><br>— Эй, вот она!<br><br>— Быстрее, мы должны её поймать!<br><br>В темноте вспыхнули отголоски метательного ножа, и двое мужчин немедленно побежали за ними.<br><br>Лисица с ножом в плече убегала, шатаясь и спотыкаясь на каждом шагу, её скорость становилась всё медленнее и медленнее. Она держала путь к кольцевому сектору Восточного рынка. Мо Жигэнь и Хунцзюнь заблокировали выход из рынка и ждали сигнала от Ли Цзинлуна, чтобы немедленно приступить к действиям.<br><br>Чуя надвигающуюся опасность, лисица почувствовала что-то в воздухе и остановилась.<br><br>В мгновение ока Ли Цзинлун бросился вперед, замахнувшись мечом в темноту. Демон-лисица отшатнулась, взревела и выпустила дым изо рта.<br><br>Ещё одна стрела пронзила небеса и пропала в темноте. Видя всю эту ситуацию, лисица уже поняла, что попытка бегства не дастся ей так легко. Испустив яркий свет, женщина взревела:<br><br>— Циничный смертный! Ты зашёл слишком далеко! Я когда-нибудь вредила кому-то из вас?!<br><br>— Убийца должен заплатить жизнью⁴, — холодно сказал Ли Цзинлун, — Разве Чанъань — это место, где можно сеять хаос?!<br><br>[⁴杀人偿命 [shā rén cháng mìng] — идиома означает: как должник платит свои долги, так убийца расплачивается своей жизнью.]<br><br>Неожиданно, из темноты выскочила лиса, ростом с один чжан, и, обнажив острые когти, бросилась прямо на Ли Цзинлуна.<br><br>Мужчина поднял меч, блокируя удар. Звук метала отозвался звоном, и Ли Цзинлун рухнул на землю. Он и представить себе не мог, что демоны-лисы могут становиться такими огромными. Похоже, этот демон завел их сюда специально, чтобы прикончить на месте.<br><br>Ещё одна выпущенная Мо Жигэнем стрела пролетела и вонзилась лисице в плечо. Это была та самая лисица, которая сожгла иссушенный труп в «Саду благородных поэтов». Её способности были довольно высоки. Настолько, что её даже не страшили зачарованные стрелы Мо Жигэня.<br><br>Глаза лисицы налились красным, и изо рта вырвалось пламя. Именно в тот момент, когда Ли Цзинлуна чуть было не превратили в пепел, Хунцзюнь бросился вперед, накрыв себя и его барьером из Пятицветного Священного Света. Пламя отступило, демон-лисица завыла от боли, когда её собственное лицо охватило пламенем.<br><br>Вспыхнувшее пламя разрушило несколько прилавков на тихом безлюдном рынке. Ли Цзинлун поудобнее перехватил юношу и увел его чуть подальше.<br><br>— Чжанши! — Мо Жигэнь бросился им на помощь.<br><br>— Я отвлеку его на себя. Вы вдвоем поймайте её, — после сказанных слов, Ли Цзинлун бросился вперед из-под обломков.<br><br>Мо Жигэнь и Хунцзюнь спрятались за разрушенными прилавками, выглядывая наружу. Со стрелой и ножом Хунцзюня, застрявшими у неё в плече, лисица едва могла встать.<br><br>Хунцзюнь, опасаясь, что она может вновь атаковать пламенем, в левой руке сконцентрировал Пятицветный Священный Свет, а в правой сжал последний метательный нож. Мо Жигэнь похлопал юношу по плечу, прежде чем осторожно выйти из укрытия.<br><br>Задыхающаяся демон-лисица смотрела прямо на Ли Цзинлуна. В тот момент Хунцзюнь сильно нервничал.<br><br>Не испытывая ни малейшего страха, Ли Цзинлун шагнул вперед, и, держа меч наготове, он холодно сказал:<br><br>— Демон. Отдел экзорцизма Великой Тан за последние пятьдесят лет давно увял. Но пока я стою здесь с этим мечом, Чанъань перестает быть местом ваших развлечений!<br><br>Он направил свой меч на лисицу. Нож Хунцзюня в её плече засветился ярким светом. Демон-лисица вдруг усмехнулась:<br><br>— Ты действительно так считаешь? Позволь мне сказать тебе кое-что — Чанъань больше не принадлежит вам, людям. Придет время, и вы увидите...<br><br>Мо Жигэнь стоял на вершине столба на краю Восточного рынка, держа в руках лук и стрелу.<br><br>Хунцзюнь был готов действовать в любую минуту, в вспотевшей руке он продолжал сжимать нож.<br><br>Ли Цзинлун был сбит с толку после сказанного. Подловив момент, лисица, оскалив свои острые зубы и сверкнув острыми когтями, бросилась на мужчину. Если бы он не успел увернуться, она бы вспорола ему живот.<br><br>Ли Цзинлун отпрыгнул назад в последний момент. Раздался стук копыт. Прибыла группа солдат из армии Лунъу во главе с человеком, что тут же заорал:<br><br>— Кто так уверен в себе, раз нарушает спокойствие поздней ночью?!<br><br>Мо Жигэнь тут же вернул обратно лук и стрелы, Хунцзюнь повернул голову в их сторону, а Ли Цзинлун продолжал отбиваться. Видя, что это её шанс, лисица взмахнула хвостом в сторону солдат. Ли Цзинлун взревел:<br><br>— Бегите!<br><br>Увидев огромную лису, солдаты Лунъу потрясённо замерли — происходящее им вдруг показалось страшным сном. Пока они стояли в замешательстве, лисица уже бросилась к их отряду. Ли Цзинлун догнал лисицу и, пробежав по позвоночнику, взмахом руки вонзил меч ей в затылок.<br><br>Лошади заржали и в страхе разбежались, роняя солдат на землю. Ли Цзинлун крикнул вновь:<br><br>— Быстрее, уходите отсюда!<br><br>Солдаты в страхе начали ползти по земле.<br><br>Получив удар мечом, лисица громко завыла и тут же отбросила Ли Цзинлуна на землю. Хунцзюнь попытался прицелиться ножом, но так и не смог метнуть его, так как побоялся попасть в Ли Цзинлуна. Он ждал подходящего момента, а когда ждать уже было нельзя, он схватил нефритовое павлинье перо, висящее на талии, наполнил его духовной силой и бросил в их сторону.<br><br>— Не беспокойтесь обо мне! — крикнул Ли Цзинлун.<br><br>Меч застрял в районе затылка, в руках Ли Цзинлуна не было никакого оружия, поэтому он схватил длинное копьё одного из солдат армии. Ли Цзинлун уже почти сломал его надвое, когда павлинье перо пролетело над ним и, засияв божественным светом, заблокировало когти лисы.<br><br>— Сейчас!<br><br>В тот самый момент Хунцзюнь выбросил метательный нож, и Ли Цзинлун отскочил назад. Демон-лисица была готова к этому. Ожидая от юноши скрытой атаки, она позволила летящему ножу вонзиться себе в живот, после чего бросилась в его сторону. Хунцзюню оставалось только уворачиваться, так как у него не было оружия. Лисица продолжала атаковать, и когда острые когти почти достали юношу, Ли Цзинлун кинулся к нему и прижал к себе, повалив на землю.<br><br>В это мгновение на территории Восточного рынка появился ещё один пугающий своим огромным размером зверь — серебристый волк. Он был гораздо выше человеческого роста, но даже так уступал в размерах лисице. Спрыгнув с боковой крыши, волк набросился на лисицу и глубоко вонзил клыки ей в шею.<br><br>— Что происходит?! — Хунцзюнь был поражен.<br><br>— Сейчас не время отвлекаться! — закричал на него Ли Цзинлун.<br><br>Хунцзюнь взял себя в руки. Из-за удара мечом Ли Цзинлуна метательные ножи вырвались из шкуры демона-лисицы, и, залитые кровью, вернулись обратно к нему в руки.<br><br>Волк оттолкнулся вместе с лисицей от земли, и они пролетели над ними. Юноша покрепче сжал в руках ножи.<br><br>— Сейчас!<br><br>Испуская холодную ауру и обжигающий жар, метательные ножи вспышкой яркого света пронеслись перед лицом Ли Цзинлуна, срезав прядь его чёрных волос, и вошли прямо в сердце лисицы. Лед треснул, а бушующее пламя разгорелось с новой силой. В том месте, где раньше было сердце, осталась лишь обугленная кровавая дыра, окруженная кристаллами льда.<br><br>Демон-лисица зависла в воздухе, кроваво-красный свет в её глазах медленно угасал по мере того, как тело уменьшалось. Со свистом огромная лисица превратилась в маленькую лису во рту огромного волка. Метательные ножи, стрелы Мо Жигэня и меч Ли Цзинлуна со звоном упали на землю.<br><br>Выплюнув лисицу на землю, волк спокойно наблюдал за Хунцзюнем и Ли Цзинлуном.<br><br>Мужчина помог юноше подняться на ноги, и тот, уставившись на волка в ответ, спросил:<br><br>— Мо Жигэнь?<br><br>Огромный волк с воем открыл пасть, а глаза его изогнулись в улыбке.<br><br>Стражники шокировано остановились. Ли Цзинлун жестом показал Хунцзюню, что они обсудят это позже, а для начала нужно разобраться с армией Лунъу.<br><br>— Ли-чжанши! — стражники поприветствовали его один за другим.<br><br>Сейчас выражения их лиц сильно отличались от тех, что были во времена его службы в армии Лунъу. В их глазах всё явственнее читались шок и страх, вперемешку с восхищением.<br><br>Ли Цзинлун расспросил их и удостоверился, что никто не пострадал. Он оглянулся в сторону Хунцзюня и спросил:<br><br>— Куда подевалась рыба? Пусть они все понюхают пыльцу лихун.<br><br>Перетянув шёлковую парчу, демон-карп сказал:<br><br>— Ничего не осталось.<br><br>Ли Цзинлун потерял дар речи.<br><br>— А-а-а! Чудовище! — стражников снова охватила паника, от прежнего восхищения не осталось и следа.<br><br>— Три тысячи двести лян серебра! И ты хочешь сказать, что ничего не осталось?! — заголосил Ли Цзинлун.<br><br>— В прошлый раз вы все вдохнули три с половиной лян. В сумке осталось меньше восьми лян пыльцы... — поспешно разъяснил Чжао Цзылун.<br><br>Подумав немного, Ли Цзинлуну не оставалось ничего другого, кроме как оставить этот вопрос. Наблюдая за тем, как мужчина ругается с демоном, на лицах всех застыл шок.<br><br>— Никто не должен знать о произошедших сегодня вечером событиях, кроме офицера Ху, — сказал им мужчина, — завтра я сам пойду в казармы Лунъу и доложу обо всем. Если позже всё ещё будет шумно, сообщите нашим братьям, чтобы они всё проверили.<br><br>Все закивали. Ли Цзинлун не знал, насколько эффективна пыльца лихун. Им просто нужно воспользоваться этой неудачей и попытаться наверстать упущенное позже.<br><br>— В таком случае...<br><br>После ухода стражников из Лунъу, мужчина повернулся к Хунцзюню и гигантскому волку, разглядывая их, он сказал:<br><br>— Дайте мне посмотреть, есть ли у вас какие-либо травмы.<br><br>С ними всё было в порядке. Лишь царапина на локте, полученная Хунцзюнем при падении на землю. Это был первый раз, когда он так серьёзно сражался с кем-либо с тех пор, как спустился с гор Тайханшань. Юноше потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя.<br><br>В этот момент вдалеке внезапно поднялись огненные шары. Мужчины тут же повернули головы в ту сторону.<br><br>— Догнали, — сказал Ли Цзинлун, — идёмте.<br><br>— Надеюсь, ты не против прокатиться на моей спине, — сказал Мо Жигэнь в виде огромного волка, видя на лице юноши усталость, — я могу отвести тебя туда.<br><br>Хунцзюнь взобрался на спину волка, и они побежали в северную сторону, а Ли Цзинлун побежал следом.<br><br>— Мо Жигэнь? — тихо позвал Хунцзюнь.<br><br>— Хм? — волк остановился и обернулся к нему.<br><br>Хунцзюнь жестом приказал ему продолжать путь и спросил:<br><br>— Ты демон?<br><br>— Возможно, — ответил волк, — в нашем роду уже на протяжении ста лет не было никого, кто мог бы превращаться в серого волка. Я не знаю, кто я. Не говори А-Таю и остальным.<br><br>Похоже, волк не хотел, чтобы Ли Цзинлун слышал их разговор. Когда они были уже близко, он прыгнул на стену, оттолкнулся от неё и взобрался на крышу.<br><br>Тёмные тучи над Чанъанем постепенно расходились, и яркий лунный свет осветил всё вокруг. Огромный серый волк нёс на спине молодого юношу, безмолвно бегая по крышам.<br><br>— Ты ведь не собираешься меня останавливать, не так ли? — резко заговорил волк.<br><br>Улыбнувшись, юноша наклонился к его уху и прошептал:<br><br>— Я тоже наполовину демон.<br><br>— Что? — Мо Жигэнь был крайне удивлен, он пошевелил ушами и ответил, — но ты совсем на них не похож.<br><br>— Просто мой отец...<br><br>— Тихо, — прошептал волк, — однажды, мой отец сказал мне, что нет большой разницы между демоном и мужчиной, только то, делает ли он добро или зло.<br><br>Волк остановился и огляделся вокруг. В лунном свете отразились следы крови, и он пошел по ним.<br><br>— Хунцзюнь, — вновь заговорил волк, — тебе когда-нибудь доводилось видеть сияющего белого оленя?<br><br>— А?<br><br>В горах Тайханшань юноша видел много различных оленей, но никогда еще не видел белого.<br><br>— Главная причина моего приезда в Чанъань — это найти её. Если ты знаешь хоть что-то о местонахождении белого оленя, дай мне знать...<br><br>После преображения в серого волка, у Мо Жигэня на его спине всё ещё висел кожаный ремешок с колчаном. Ездить верхом на волке было довольно непросто; юноша несколько раз соскальзывал с его спины, но смог удержаться благодаря ремешку.<br><br>Вдалеке, совсем близко к императорскому дворцу, мерцал свет. Волк позволил Хунцзюню слезть перед тем, как принять человеческий облик. Хунцзюнь обернулся назад в поисках Ли Цзинлуна. Мужчина каким-то образом нашёл лошадь и скакал на ней, срезав путь, чтобы догнать их.<br><br>— Идите сюда, — Цю Юнсы и А-Тай стояли у стены.<br><br>— Где мой метательный нож? — спросил Хунцзюнь.<br><br>А-Тай с невинным видом указал в сторону. А Цю Юнсы поспешил объяснить:<br><br>— Мы смогли ранить её огненным шаром, но так уж вышло, что она смогла скрыться на территории императорского дворца.<br><br>— Это я ранил его огненным шаром, а ты, Цю-гэ, совершенно ничего не сделал! — поправил А-Тай.<br><br>— ...Мы не осмелились преследовать её дальше, — как ни в чем не бывало продолжил Цю Юнсы, — мы не хотели доставлять ещё больше проблем нашему Чжанши, поэтому решили подождать вас здесь.<br><br>Ли Цзинлун прибыл на место и слез с лошади. Узнав о том, что лисице удалось сбежать в императорский дворец, он застыл.<br><br>— Вы... — мужчина пришёл в ярость, — как вы могли её упустить?<br><br>— Она ещё не успела сбежать, — сказал А-Тай, — если Чжанши хочет этого, мы можем пойти и поймать её?<br><br>Как они могли найти её в таком огромном месте как дворец Синцин? Ли Цзинлун нахмурился. Он посмотрел на Цю Юнсы и А-Тая, которые с улыбкой кивали, понимая друг друга без слов. Осознав их намерения, мужчина многозначительно кивнул.<br><br>Возможно, сбежавшие демоны-лисицы, разделились, пытаясь заманить их в разные места. Одна из них сбежала в сторону Восточного рынка, а вторая скрылась в пределах императорского дворца, туда, где могли быть демоны, получается их подкрепление было во дворце? А-Тай и Цю Юнсы не предпринимали никаких решительных действий и только следовали всю дорогу за ней, чтобы узнать, где она прячется.<br><br>Другими словами, есть вероятность того, что демоны прячутся в императорском дворце.<br><br>Однако, один из метательных ножей Хунцзюня всё ещё был пригвожден к лисице. Он пообещал, что найдёт решение, поэтому должен постараться.<br><br>Ли Цзинлун обдумывал бесчисленное количество мыслей, пока внезапно не уловил очень тонкий, отчётливый звук.<br><br>Ночь была безмолвной, даже насекомых не осталось поздней осенью, в Чанъане не бывало ветров. Раздался ещё один особенно чистый звук. Лисица пряталась на карнизе заднего зала дворца Синцин, и при каждом шаге метательный нож со звоном касался плитки.<br><br>Хунцзюнь хотел было открыть рот, увидев, как Ли Цзинлун замолчал. Затаив дыхание, тот услышал ещё одну серии тонких звуков.<br><br>— Она где-то рядом, прячется на крыше заднего дворца, пытаясь вытащить метательный нож, — тихо сказал Ли Цзинлун, — Я её слышу.<br><br>— Это бесполезно, — Цю Юнсы покачал головой, — стоит нам приблизиться к ней, и она снова попытается сбежать. Эта демон-лисица слишком умна. Если во дворце что-либо случится, мы не сможем разобраться со всем этим.<br><br>Ли Цзинлун снял свой лук со спины. Остальные с удивлением посмотрели на него.<br><br>— Мои стрелы — обычное оружие, ими не удастся убить демона, — мужчина повернулся к Мо Жигэню, — одолжи мне свои стрелы.<br><br>— Вы уверены, что сможете попасть в цель?! — недоверчиво спросил Мо Жигэнь.<br><br>Хунцзюнь учился управлять метательными ножами с детства. Он знал, насколько это сложно. Никто из них четверых не слышал тонкие звуки ножа, кроме Ли Цзинлуна. Однако, даже если бы они услышали что-то, Хунцзюнь никогда бы не смог различать вещи по звукам.<br><br>— Я попробую, — Ли Цзинлун осторожно вытащил стрелу.<br><br>Он наклонил голову в попытке услышать что-либо на расстоянии ста шагов. Когда он был моложе его навыки верховой езды и стрельбы из лука были одними из лучших. Ли Цзинлун часто хвастался, называя себя летающим генералом Ли Гуаном⁵. Однако, единственное, что он получил — это высокомерные взгляды людей, а также ни единой возможности выйти на поле битвы. В повседневной жизни навыки стрельбы он считал ничем иным, как обезьяньим шоу для чиновников и знати, праздно не желал применять их на практике.<br><br>[⁵李廣 [Lǚ Guāng] — являлся предком монархов династии Тан. Получил прозвище «Летающий генерал» (飛將軍 [Fēi jiāngjūn]). Он был известен хунну как сильный противник, когда дело касалось защиты крепости, и его присутствия иногда было достаточно для хунну, чтобы отменить осаду. Ли Гуан покончил жизнь самоубийством вскоре после битвы при Мобэе в 119 г. до н.э. Его обвинили в том, что он не прибыл на поле битвы вовремя (после того, как заблудился в пустыне), создал брешь в окружении и позволил Ичисэ Чаньюю сбежать после столкновения между Вэй Цин и главные силы Чаньюя, которые ханьской армии с трудом удалось победить. Отказавшись принять унижение военного трибунала, Ли Гуан покончил с собой.]<br><br>Прошло немного времени, и о его навыках совсем забыли. Клан Ли не смог проявить себя, стал посмешищем для всего Чанъаня.<br><br>Ли Цзинлун так нервничал, что даже рука, натягивающая лук, слегка дрожала.<br><br>В заднем зале дворца Синцин, казалось, демон-лисица почувствовала наступающую опасность, всматривалась во тьму за стенами дворца пока не отступила.<br><br>— Нам стоит вернуться назад, — тихо сказал Хунцзюнь, — Позже мы сможем снова найти её, Чжанши. У меня всё ещё осталось два ножа. Это не имеет значения.<br><br>Сделав глубокий вдох, Ли Цзинлун снова выхватил длинный лук. Искоса посмотрев на Хунцзюня, он встретился с ним взглядом. До него снова донесся лёгкий звук столкновения ножа о плиту.<br><br>В мгновение ока, Ли Цзинлун решительно выпустил стрелу.<br><br>Стрела бесшумно вылетела сквозь ивы на территории дворца. С легким звуком увядшие листья подняло в небо, и они закружились в воздухе. Пролетев расстояние около сотни шагов, стрела вонзилась в живот лисицы, и брызнула кровь.<br><br>После долгого отсутствия каких-либо звуков, Ли Цзинлун устало вздохнул. Снова бросив взгляд на Хунцзюня, его глаза наполнились чувством вины.<br><br>— Я не практиковался в стрельбе слишком долго. Мне не хватает практики, — Ли Цзинлун нахмурился, его глаза были полны беспокойства. Он просто хотел сломать этот чёртов лук пополам.<br><br>Все четверо уже хотели утешить Чжанши, сказав, что он хорошо поработал сегодня вечером, как внезапно...<br><br>По карнизу вниз скатилась лиса.<br><br>Послышался всплеск воды из задней части дворца.<br><br>— Вы попали в цель? — спросил Мо Жигэнь, находясь в лёгком шоке.<br><br>— Она ещё внутри, — сказал Хунцзюнь, — я пойду и заберу её.<br><br>Выбросив свой крюк, юноша тут же полез на стену дворца. Все остальные безмолвно уставились на Ли Цзинлуна.<br><br>— Возвращайся назад, как только найдешь, — отдал приказ Ли Цзинлун.<br><br>Мгновение спустя, Хунцзюнь вернулся обратно и бросил лису на землю. Стрела вонзилась в правую сторону груди, лисица была на последнем издыхании. Ли Цзинлун с облегчением вздохнул и уже с улыбкой обратился к Хунцзюню:<br><br>— Я же обещал, что верну твой метательный нож.<br><br>Поскольку остальные впервые увидели улыбку мужчины, атмосфера стала слегка неловкой. Все молча уставились друг на друга. А-Тай и Цю Юнсы всё ещё не могли смириться с тем, что произошло этой ночью, и просто замерли на месте.<br><br>— Ты прекрасно выглядишь, когда улыбаешься, Чжанши, — сказал Хунцзюнь с ответной улыбкой, — не стоит всегда делать такое серьёзное лицо.<br><br>Ли Цзинлун неловко закашлялся и после холодно сказал:<br><br>— Давайте вернёмся в отдел, и обсудим всё там.<br><br>И все четверо последовали за Ли Цзинлуном в Департамент экзорцизма.<br><br>3635 слов.<br><br>P.S. В группе вк (escape from madness in Tianbao) вскоре вы найдете кое-что интересное, все для наших подписчиков~⟵(๑¯◡¯๑)</div>