Ruvers
RV
vk.com
image

Яд человека-панацеи

Реферальная ссылка на главу
<div>В глазах У Яньфу мерцали убийственные эмоции. Пальцы его правой руки складывались в неловкие печати проклятия. Так как у него не получалось поднять руки и сотворить реально заклинание, проклятие не имело силы. Попытайся мужчина сотворить что-то реально и Бай Тань убьет его на половине пути.<br><br>Яньфу смеялся над собой. Как он, владыка секты, великий совершенствующийся смог оказаться в подобном положении?<br><br>Оглядывая изысканный профиль спящего мальчишки, У Яньфу вдруг понял, как он сможет вернуть свои навыки.<br><br>В момент когда его пронзительный взгляд был нацелен на нынешнего владыку, глаза того раскрылись.<br><br>В слабоосвещенной комнате, голубые, светящиеся глаза яо жэнь напугали парнишку. В голове сработала тревожная сирена. Он захотел оттолкнуть человека-панацею, но вдруг вспомнил, что те являются живыми мертвецами, а значит и спать им не нужно.<br><br>Подавив спровоцированный сном страх, чаровник двинулся и заметил нечто странное. Сев на кровати, парень заглянул под одеяло и обнаружил на штанах палатку. Легкая ткань уже пропиталась соками. Он эякулировал.<br><br>Притянув колени к груди, парнишка ощутил странную душевную пустоту. Еще раз заглянув под одеяло, юноша понял, что он все-таки может использовать эту штуку. Что, в свою очередь, является отличной новостью.<br><br>Небо Шести Желаний позволяет человеку совершенствоваться самостоятельно только на пяти уровнях. Все это время Наложница Мин должна соблазнять практикующего. Своего рода тренировка не предусматривала полового акта. Цель ее была в усмирении телесных желаний. И только в момент кульминации перехода совершенствующийся должен взять наложницу, но не эякулировать. Сумев воздержаться практикующий, сможет избавиться от семи эмоций и шести желаний. Только так дьявол сможет уподобиться высшему воплощению и взойти на пьедестал.<br><br>(п/п: китайский эквивалент семи смертных грехов)<br><br>К счастью, медитация У Яньфу пошла наперекосяк и он не смог достичь высшей точки практики. Если бы мужчина использовал Бай Таня, у того бы никогда не появилось шанса убить повелителя. Мальчишка бы стал трамплином прошлого владыки.<br><br>Собственно говоря, рабочее состояние нижней части Бай Таня говорит о том, что теперь он сможет продвинуться к шестому уровню практики. И все же душу чаровника сковали противоречивые чувства.<br><br>Припоминая свой сон, юноша почувствовал гнев, смущение и отвращение. Противоречивые эмоции не могли найти выхода и теперь съедали разум.<br><br>Во всем этом безобразии имеется лишь одна хорошая новость - У Яньфу мертв. Его тело заморожено в пруду. Душа заперта. Он больше не сможет навредить Бай Таню.<br><br>И все же только из-за треклятого мертвеца он стал тем, кем является.<br><br>У Яньфу уловил сложные эмоции мальчишки и откровенно возрадовался.<br><br>Разве игра в кошки-мышки не становится интереснее, когда мышка думает, что она кошка?<br><br>Погруженный в свои мысли Бай Тань почувствовал, как с него стянули одеяло, и вздрогнул от холода. Тяжелая, но одновременно слабая рука легла на его бедро. Яо жэнь, приподнявшись, будто попытался взобраться на Бай Таня.<br><br>- Чего ты хочешь? – схватив живой труп за шею, широко распахнул глаза юноша.<br><br>- Пожалуйста, - прохрипел человек-панацея. – Позвольте рабу служить своему господину.<br><br>- Еще чего! – придя в ярость, Бай Тань столкнул яо жэнь с кровати. – Такой как ты никогда не сможет стать Наложницей Мин!<br><br>Скривив губы, юноша плотнее запахнул халат и скрыл частично обнаженное плечо. Его рука дотянулась до бронзового, стоящего у кровати, колокольчика. Глава секты вызывал слугу.<br><br>Опустив голову, яо жэнь опирался на дрожащие руки.<br><br>- Раб не посмеет…<br><br>Бай Тань знал, что яо жэнь уже нельзя отнести к людям. Впитавший лечебные свойства демонической лозы, он не мог легко погибнуть. А значит и тратить на него время совсем необязательно.<br><br>Сползая с кровати, Бай Тань, не пряча усмешки, направился к внешнему источнику. Обернувшись к человеку-панацеи спиной, юноша скинул одеяния и вошел в холодную воду. Он не мог видеть, как того кого он считал трупом, хищно изучает его фигуру и стирает кровь с губы тыльной стороной ладони.<br><br>«Он считает меня жалким…»<br><br>Переодевшись в чистые нижние одежды, Бай Тань встал перед большим зеркалом, а Инь То принялся облачать юношу в одежды лидера секты.<br><br>Корона Козерога придавала маленькому убийце внушительности. Черная, с вышитой золотыми нитями птицей, мантия испускала таинственную ауру. Казалось, юноша мог в любой момент оторваться от земли и покинуть это бренное измерение.<br><br>Если бы Бай Тань надел ритуальную, специально созданную для советника, маску, то стал бы действительно похож на У Яньфу. Фактически, в таком виде он мог прийти во дворец царя Си Е и никто не отважился бы его остановить.<br><br>- Владыка, вы действительно хотите ее надеть? – видя мрачное лицо повелителя, начал паниковать Инь То.<br><br>Страна Си Е и секта Фу Ту связаны с древних времен. Каждый новый лидер последней непременно занимает место советника царя. Каждому новому владыке шились специальные церемониальные одежды. Каждый, вступая в должность, должен прийти на поклон к царю.<br><br>Однако Бай Тань не был избран. Фактически он занял пост, всего лишь убив У Яньфу. Многие были с этим несогласны.<br><br>Вздохнув и надев маску, юноша посмотрел на себя в зеркало и вздрогнул. Скрывающий нефрит лицо делал его слишком похожим на У Яньфу.<br><br>Взглянув еще раз, парень понял, схожесть не иллюзия. Названная У Сянь маска, может изменяться в соответствии с мыслями владельца. То, как Бай Тань себя видел было связано с его сердцем. Дьявол прочно засел в его сознании.<br><br>Быстро сняв нефрит, парень не осмелился более на него смотреть.<br><br>- Владыка, - тихо позвал Инь То. – Ли Учжан просит вашей аудиенции.<br><br>Должно быть, важные фигуры секты уже прибыли. Отбросив ненужные мысли, Бай Тань поднял Ши Юэ и бросил взгляд на яо жэнь. Вросшие в кожу лозы того начали чахнуть. Кончики листьев теряли цвет.<br><br>Сложив два и два, Бай Тань, используя силу практики, с легкостью поднял искалеченного человека и отнес к внешней ванной. Все-таки ему нужно следить за «здоровьем» этого существа.<br><br>Едва вступив в контакт с ледяной водой, У Яньфу крепко обнял нынешнего владыку за шею. Словно тяжелый питон, он уткнулся носом в изгиб шеи парня и тяжело выдохнул.<br><br>Влажное, глубокое дыхание коснулось ушка Бай Таня. Шрам на мочке пронзила острая боль.<br><br>Слегка запаниковав, юноша чуть не рухнул в воду вместе с яо жэнь.<br><br>Воспользовавшись моментом, Яньфу, якобы придерживая своего господина, обнял того за талию.<br><br>- Мастеру нужно быть осторожнее, - прошептав на ушко, мужчина удержался от того, чтобы его лизнуть.<br><br>Да, он считал Бай Таня нерадивым юнцом, но интимно произнесенное предупреждение было правдой.<br><br>Немного успокоившись, владыка секты припомнил, что демонические лозы произрастают в подземном мире и обычно используются для связи с духами и прочими магическими гаданиями.<br><br>- Что ты имеешь в виду? – прищурившись, заинтересовал парнишка.<br><br>- Тело мастера не в лучшей форме. Мне нужно впитывать воду всего один раз в день, и я эффективное лекарство. Мастер должен держать меня подле себя. Я буду рад служить господину, - если кто-то назовет яо жэнь обычным лекарственным средством, то этот кто-то не слышал только что озвученных фраз. Да, мысли были простыми, но речь не могла принадлежать человеку без здравого разума.<br><br>Усмехнувшись, Бай Тань подумал о том, что яо жэнь крайне дотошен в выполнении своих прямых обязанностей.<br><br>Убедившись, что лозы мужчина впитали достаточно влаги, парень вытащил мужчину из ванной и отнес обратно в зал. Уже вошедший в покои Ли Учжань широко распахнул глаза. Вид Бай Таня поразил телохранителя.<br><br>И пусть мантия была великовата и тянулась по полу. Уже один ее вид на плечах хрупкого юноши говорил о многом.<br><br>Учжан припомнил облаченного в подобный наряд У Яньфу. Где-то с десять лет назад мужчина, вернувшись из дворца царя Си Е, привел, пугающегося всего, мальчишку с большими глазами. Время течет. Все меняется. Бай Тань не тот, что прежде.<br><br>Юноша изогнул бровь и Ли Учжан упал на колени.<br><br>- Раб смиренно приветствует владыку секты.<br><br>Холодные солнечные лучи освещали небосвод, ледяной горный ветер пробирался в каждую закоулок каменного дворца. Вдоль ведущей к карете дороги танцевало множество расписанных в цвета секты флагов.<br><br>Бай Тань не спеша прошел по лестнице и взмахом руки, приказал подчиненным подняться с колен. Лишь Ли Учжан видел, как во время этого грациозного движения вышитая птица будто взмахнула крылом.<br><br>- Владыка, прошу сюда, - поклонившись, телохранитель приподнял занавес запряженной кареты. В тот же момент под одеждой парня образовалась шишка.<br><br>Ничего не поняв, Бай Тань протянул руку и та начал яростно двигаться. Словно очень быстрая змея, существо устремилось к прорези рукава. И в следующую секунду полоска синего цвета проскочила мимо лица владыки.<br><br>Опешивший Бай Тань оглянулся ради того, чтобы увидеть как, толщиной с руку, синяя чешуйчатая ящерица прижалась к груди яо жэнь.<br><br>Отлично играющий свою роль У Яньфу округлил глаза. Руки его стали подрагивать. Казалось, он хотел сбросить с себя зверя. В то же время ящерица выглядела вполне расслабленно и непринужденно. Кажется, ей очень понравился человек-панацея.<br><br>Бай Тань приказал поднести яо жэнь ближе и снял с него синего зверька. Чувствуя исходящий от мальчишки аромат крови нового любимца, ящерица ничуть не возражала против перемещения.<br><br>Синий толстый хвост обернулся вокруг запястья Бай Таня. Юноша улыбнулся и аккуратно погладил зверюшку.<br><br>Земноводное нельзя было назвать обычным питомцем. Такие практически не встречаются в дикой природе. Сань Ду являлся производителем уникального, быстродействующего яда, а его чешуя могла стать ингредиентом для противоядия против более слабых снадобий.<br><br>Когда-то давно У Яньфу приручил полезную зверушку. Та оказалась действительно преданной и в ночь его гибели прогрызла золотую клетку. С тех пор о Сань Ду ничего не было слышно.<br><br>Скрыв ящерицу рукавом, Бай Тань обратил взгляд на немного растерянного Ли Учжана. От улыбки на лице владыки не осталось и следа.<br><br>- Шисюн, как давно ты отыскал Сань Ду? И почему ничего не сказал мне об этом? Неужели ты хотел сохранить его для себя?<br><br>- Владыка, вы все не так поняли, - названный старшим братом телохранитель так перепугался, что был готов расстаться с жизнью. Поклон Учжана стал ниже. – Подчиненный случайно наткнулся на ящерицу по пути к вам. Вы знаете, какие нынче холодные зимы. Я просто спрятал ее в своей одежде и не думал, что Сань Ду проснется так скоро. Должно быть, ее привлек запах нового владельца.<br><br>- Вот оно как, - Бай Тань, словно избалованный ребенок в некотором роде наслаждался страхом Учжана.<br><br>Наступив на спину, вставшего на карачки перед отделанной золотом каретой, раба, юноша забрался в повозку. Нынешнего владыку встретило шикарное внутреннее убранство. Плотная тигровая шкура оказалась очень мягкой и теплой.<br><br>Занавеска была опущена.<br><br>- Я не собирался тебя подозревать. Тебе не нужно бояться меня, шисюн.<br><br>Глаза Ли Учжана стали еще более круглыми. Пока он не мог найти связь в образах милого мальчика и жестокого повелителя секты Фу Ту.<br><br>- Поехали, - скомандовал владыка. Процессия двинулась в путь.<br><br></div>