Ruvers
RV
vk.com
image

Я полагаюсь на бедность, чтобы пройти игры на выживание

Банкет

Реферальная ссылка на главу
<div>Глава 30. Банкет<br><br>Видя, что ей мешают, когда её цель так близко, горничная, естественно, не смирилась.<br><br>Она изо всех сил пыталась освободить своё запястье из хватки Ло, но как только женщина применила силу, он неожиданно отпустил. Горничная сразу потеряла равновесие и упала назад.<br><br>Сяо Лань воспользовался возможностью нырнуть в маленькую гримёрку сбоку и помахал Ло. Ло сразу всё понял, и выпустил небольшой сгусток тени, чтобы слиться с тенью горничной и временно заблокировать её движения, прежде чем тоже вошёл в комнату.<br><br>Горничная хотела пойти за ними, но обнаружила, что не может сдвинуться с места, будто примёрзла к полу. Она изо всех сил старалась сопротивляться и с трудом вырвалась, со всех ног бросившись к дверям раздевалки. К сожалению, она опоздала на шаг и могла только наблюдать, как дверь закрылась прямо перед её носом.<br><br>В раздевалке Сяо Лань, который только что закрыл дверь, был немного ошеломлён.<br><br>В тот последний момент, когда горничная бросилась к нему, кружевной воротник, который она носила, ослаб, обнажив толстую шею, покрытую прожилками, и Сяо Лань ясно увидела это – кадык. <br><br>Где хорошая горничная?<br><br>Мы заказывали не это, мисс экономка. <br><br>– Господин, какой из них вы хотите?<br><br>Голос Ло отвлек Сяо Ланя от его мыслей. Он повернул голову и увидел Ло, стоящего перед вешалкой с одеждой и улыбающегося ему.<br><br>Только тогда Сяо Лань сместил фокус и начал осматривать раздевалку.<br><br>В стены с обеих сторон были встроены открытые гардеробы с изысканной резьбой. На вешалках висело несколько официальных костюмов, и каждый из них выглядел наилучшим образом. Крой был превосходным, и гости могли выбрать из самых разных размеров, здесь даже было две примерочных.<br><br>И не только одежда красовалась в гардеробах. От обуви, шляп и галстуков до всевозможных запонок и булавок на лацканах – здесь было всё необходимое, чтобы составить полный комплект формальной одежды. Сбоку даже предусмотрены диваны и кресла, на которых люди могли отдыхать. Всё это имело аристократический и изысканный вид.<br><br>«Мн…» Как ветеран-нищий, Сяо Лань посмотрел на эту груду вещей и погрузился в глубокие размышления. <br><br>Помимо рубашек, брюк и обуви, здесь было ещё множество лишних вещей, которые он просто не узнал. Для чего эти пары зажимов? А что с этим платком? Почему там цветы? Разве надеть одежду – это не вопрос, который можно решить за минуту???<br><br>Эта игра действительно слишком сложная, очень враждебная по отношению к плохим игрокам.<br><br>Сяо Лань столкнулся с проблемой, самой трудной с тех пор, как вошел в мир Адвент.<br><br>– Господин, позвольте мне собрать для вас комплект. <br><br>Ло улыбнулся, выступив вперёд, чтобы решить эту проблему от имени Сяо Ланя.<br><br>Он спокойно бродил между гардеробами и быстро делал выбор.<br><br>Он даже подумал о высокой вероятности драки в игровом мире, и поэтому не стал выбирать самые великолепные на вид фраки с ласточкиным хвостом, а вместо этого взял однобортный костюм. Он также отказался от всех этих ненужных аксессуаров, поскольку они могли повлиять на их движения. В конце концов, они, на самом деле, были здесь не для беседы о браке с мадам Беллой, так что не было необходимости одеваться слишком экстравагантно.<br><br>Они двое переоделись, и Сяо Лань сел перед зеркалом, чтобы позволить Ло помочь привести в порядок его волосы. <br><br>Движения Ло были мягкими, когда он тщательно расчёсывал волосы Сяо Ланя, а при укладке он действовал практично и ловко.<br><br>Сяо Лань подумал, что Ло, должно быть, раньше был парнем, который очень ценил свою внешность. Он позабыл, кем был раньше, но мог так ясно вспомнить такую сложную вещь, как создание формального ансамбля одежды.<br><br>Наконец, Сяо Лань был одет в облегающий чёрный костюм, под которым была надета белая рубашка на пуговицах, в жилет того же цвета и чёрный галстук-бабочку. Его волосы аккуратно зачесали, и теперь он выглядел стройным и высоким, как молодой господин из аристократической семьи.<br><br>Он повернулся, чтобы посмотреть на Ло. Переодевшись в формальную одежду, Ло стал обладать немного более благородным характером по сравнению с его обычным костюмом-тройкой. Однако, честно говоря, этот человек всегда был таким, так что особой разницы не было.<br><br>Он поднял руки, и Ло помог ему поправить каждую деталь его официального наряда.<br><br>Глядя на себя в зеркало, Сяо Лань чувствовал себя незнакомым. Даже если Ло упростил многие вещи, Сяо Лань ещё никогда не одевался так элегантно.<br><br>– Господин, что это? – расправляя манжеты Сяо Ланя, Ло спросил о шраме на запястье молодого человека.<br><br>– Ожог при первом приготовлении пищи, – Сяо Лань ностальгически улыбнулся. – Тогда я и представить себе не мог, что кастрюля станет такой горячей после долгого пребывания на плите.<br><br>Поскольку его мать внезапно потеряла сознание, юноше, которому ещё предстояло повзрослеть, ничего не оставалось, кроме как взять на себя бремя домашнего хозяйства. Естественно, его первая попытка готовить была крайне неприятна, и он даже поранился. Он внезапно осознал в то время, что заботиться о каждой детали дома оказалось очень сложно.<br><br>Ло спокойно посмотрел на рану и, казалось, ненароком слегка погладил её, прежде чем закончил поправлять манжету и прикрыл шрам.<br><br>Переодевшись, они вышли из раздевалки.<br><br>Когда они вышли за дверь, Сяо Лань понял, что одежда, которую Ло выбрал для него, была высокого качества. Группа игроков снаружи просто использовала свои души, чтобы выразить «чисто мужскую эстетику», и вызывала у людей сильное желание взять у них интервью об их вдохновении при выборе одежды.<br><br>Ван Тедди оделся в белую шёлковую рубашку и длинные синие брюки в полоску. Его живот был подпоясан леопардовым кушаком, а на груди даже оказалась приколота красная роза.<br><br>Ван Кэ был одет во всё чёрное внутри и снаружи, как будто он готовился пойти и убить мадам Беллу.<br><br>Ци Нин оделся в изящный костюм с ласточкиным хвостом, но на нем всё ещё оставалась широкополая шляпа и маска с клювом, что заставляло задуматься о том, как же он собирается потом есть. <br><br>Крупный мужчина, который, как подозревал Сяо Лань, являлся целью Ци Нина, был очень загорелым, но он всё равно предпочёл носить золотую одежду с головы до ног. С первого взгляда можно было с уверенностью сказать, что он похож на маленького золотого человечка с премии «Оскар». Остальные трое тоже не сильно отличались. Все они были поклонниками ярких красок и оделись празднично, как будто готовились к выходу на сцену, чтобы выступить на Новый год. Очевидно, они неправильно поняли, что считается формальной одеждой.<br><br>Только единственная женщина выглядела нормально. Она оделась в длинное шёлковое платье цвета шампанского, а ее волосы были зачёсаны в элегантный пучок.<br><br>Возможно, этот раунд игроков действительно выглядел слишком эффектным. Когда вошла домработница, она испугалась и не сразу отошла от новаторского и творческого стилей, даже забыв приподнять свой обычно приподнятый подбородок.<br><br>Её глаза широко раскрылись, когда она посмотрела на эту кучу ярких парней, не знавших, что такое этикет. Она указала на них пальцем, и её голос задрожал. <br>– Вы… вы, люди, на самом деле такие невежливые с мадам! Вы не знаете, где находитесь?!<br><br>Экономка сделала несколько шагов вперёд и собралась продолжить лекцию.<br><br>Внушительный звон колоколов раздался из неизвестного места, прервав её план. Она посмотрела на цвет неба за окном и, остановив себя, повернулась, чтобы строго сказать игрокам: <br>– Пожалуйста, следуйте за мной. Банкет вот-вот начнется.<br><br>Сказав это, она поспешно ушла, даже не повернув головы, как будто, если она посмотрит на эту группу людей ещё раз, это нанесёт непоправимый урон её глазам.<br><br>Следуя за экономкой, игроки вышли из гардеробной и вошли в другой длинный коридор. <br><br>Домработница не разговаривала на ходу, и горничные из гардероба за ними не пошли.<br><br>Кто бы мог подумать, что поместье мадам Беллы на самом деле такое большое? Они шли по этому длинному коридору несколько минут, но так и не достигли места назначения.<br><br>По пути несколько игроков захотели узнать информацию и подняли несколько тем с домработницей. Однако женщина просто шла вперёд с высокомерным лицом, не удостоив эту группу игроков ни единым взглядом. Кто знает, была ли так устроена игра, что ей не разрешено ничего объяснять, или она просто настолько рассержена появлением этой группы, которая жгла ей глаза, что не хотела говорить.<br><br>У игроков не было другого выбора, кроме как бросить свои попытки и тихонько следовать за ней. <br><br>Наконец, их глазам предстала пара больших дверей с ещё более великолепной резьбой, чем все те, что они видели ранее. Экономка тихонько постучала, и двери медленно открылись изнутри.<br><br>При этом игроки услышали системное уведомление: «Динь-дон».<br><br>Раздался манящий, нежный и милый женский голос. <br>– Ты можешь соблазнить меня, ах ~<br><br>Что это за чёртово уведомление??<br><br>Может быть, выход из игры заключался в том, чтобы стать мужем, в конечном итоге выбранным мадам Беллой? Но если это так, разве это не означало, что только один человек сможет пройти эту игру? Конечно, возможно, мадам Белла была из тех, для кого чем больше, тем лучше…<br><br>Или, может быть, это уведомление имело другой смысл?<br><br>Казалось, что босс на этот раз не был таким прямолинейным, как Чжан Дун из супермаркета «Конечный пункт на краю могилы» или Гу Мо из горячих источников «Шесть царств». Если бы они ошиблись, угадывая её намерения, это стало бы катастрофой.<br><br>У всех игроков в тот момент на лицах возникли необычные выражения. Некоторые были задумчивы, некоторые обеспокоены, а некоторые даже взволнованы. Кто знает, какие отвратительные вещи они придумывают в своих умах?<br><br><br>Когда двери распахнулись, их взору открылся банкетный зал, и это было поистине ослепительное зрелище.<br><br>На потолке красовалась изысканная резьба, хрустальная люстра сияла ослепительным светом. Массивная деревянная мебель выглядела бесценно, а на стенах висели картины, казалось, созданные известными мастерами. Повсюду были выставлены изысканные декорации, и даже узор ковра соответствовал убранству банкетного зала.<br><br>Под руководством экономки все заняли свои места за длинным обеденным столом.<br><br>Сяо Лань выбрал место подальше от хозяина. Во-первых, из соображений безопасности он не хотел приближаться к боссу. Во-вторых, после опыта общения с горничными он с подозрением относился к эстетике мадам Беллы.<br><br>Ван Тедди сидел слева от него, а Ло – справа.<br><br>Игроки, которые раньше подлизывались к единственной женщине, теперь боролись за то, чтобы сесть в самом начале стола. На их лицах появилось выражение ожидания. Сяо Лань не знал, можно ли сказать, что они были смелыми в своей похоти или же блаженно невежественными.<br><br>Игроки недолго ждали, прежде чем большие двери по другую сторону банкетного зала медленно открылись, и послышались шаги. Игроки подняли головы, чтобы посмотреть.<br><br>Шаги приближались и приближались, но для Сяо Ланя в них звучало что-то подозрительное. Могут ли быть у аристократической леди, которая жила как принцесса, настолько тяжёлые шаги?<br><br>Массивная тень окутала дверной проём, и часть изящного великолепного платья открылась, когда огромная фигура пролезла через дверь. Правильно, именно пролезла. Двери этой усадьбы изначально чрезвычайно высокие, но этой даме пришлось опустить голову и согнуть спину, чтобы суметь войти.<br><br>Мадам Белла, наконец, предстала перед игроками. <br><br>Она была хорошо сложена, но оказалась ростом почти три метра. Черты её лица казались особенно расплывчатыми, но глаза, насильно соединённые, по форме и цвету полностью отличались один от другого.<br><br>Однако главное заключалось не в этом. Нижнюю половину её лица «украшал» высокий и слегка изогнутый, выступающий нос, а в её огромном рту виднелись бивни. Очевидно, это лицо было комбинацией человека и кабана.<br><br>Она даже нанесла броский макияж, тёмно-фиолетовые тени для век и пурпурно-чёрная помада подчеркивали чудовищное ощущение от её лица. Волосы также были зачёсаны в великолепный сложный пучок почти полуметровой высоты, из-за чего она казалась ещё выше.<br><br>Очевидно, что это не может быть человеком. <br><br>Мадам Белла тяжёлыми шагами вошла в банкетный зал. При каждом её шаге игроки чувствовали лёгкую дрожь пола. На виду у всех она села на место хозяина в столовой.<br><br>Игроки, занявшие места впереди, выглядели так, как будто они съели пять килограммов домашних мух. Их задницы автоматически отъехали назад, как будто они ничего не могли с собой поделать, изо всех сил стараясь уйти подальше от этой леди. Даже на один сантиметр отодвинуться уже неплохо.<br><br>Если бы они могли повернуть время вспять, то забили бы до смерти своё безрассудное «я».<br><br>Они внутри игры. Как в инстансе могло случиться что-то хорошее? По сравнению с тем, что их выберут в качестве мужа, проиграть игру, возможно, не так уж и страшно.<br><br>После того, как мадам Белла села, она оглядела всех присутствующих игроков. Закрыв глаза на совершенно ослеплённые выражения их лиц, она улыбнулась и мягко постучала по подбородку, сказав: <br>– Дайте мне хорошенько посмотреть. Дорогие, вы все здесь, чтобы просить моей руки и сердца, верно?<br><br>Её голос, напротив, был достаточно милым и очаровательным, чтобы взволновать людей, в отличие от грубого и дикого вида.<br><br>Но в паре с такой внешностью он стал ещё более чудовищным.<br><br>Игроки мгновенно замолчали. Они совершенно не хотели этого признавать. Однако, согласно настройке игры, они действительно являлись группой таких храбрых воинов. На какое-то мгновение их разум заколебался между достоинством и жизнью.<br><br>Видя, что никто не отвечает, мадам Белла нахмурилась и посмотрела на самого первого игрока справа от неё. <br>– Что насчёт тебя, милая маленькая конфетка?<br><br>Этот тон был сочным и жирным, от него по коже побежали мурашки.<br><br>Мужчина вздрогнул, и желание жить взяло верх. Он посмотрел на высокого монстра перед ним и сказал: <br>– Конечно…<br><br>Мадам Белла смотрела на него несколько секунд, пока мужчина не задрожал ещё сильнее, прежде чем она, наконец, удовлетворённо улыбнулась. Она кивнула домработнице, которая сразу же встряхнула колокольчик, чтобы горничные начали подавать блюда.<br><br>Сразу после этого мадам Белла обратилась к единственной женщине-игроку, и в её голосе прозвучала шутка. <br>– Похоже, у нас редкая гостья. Мы должны развлечь её должным образом.<br><br>Та моментально встревожилась.<br><br>После этого мадам Белла слегка махнула рукой. Горничная со стороны подошла, чтобы пригласить единственную женщину-игрока пойти куда-то ещё. Женщина хотела бороться, но как только она сделала ход, горничная неожиданно подавила её с неоспоримой силой.<br><br>– Ребята, спасите меня! Спасите меня, ах! – она обратилась к тем игрокам-мужчинам, которые заискивали перед ней.<br><br>Эти люди колебались и переглядывались, но не двинулись с места.<br><br>Таким образом, единственную присутствовавшую женщину-участницу вывели прямо из банкетного зала.<br><br>Увидев озадаченные и неуверенные взгляды игроков, мадам Белла объяснила: <br>– Приём гостей женского пола отличается от вашего приёма, джентльмены.<br><br>Ее отношение было формальным, и она не сообщила никаких подробностей. <br><br>Казалось, что в этой игре у игроков женского и мужского пола разные миссии. Возможно, женщине-игроку будет сложнее пройти игру. Первоначальный план участницы игры, состоявший в том, чтобы игроки защищали её, оказался совершенно бесплодным. Просто пожелаем ей удачи.<br><br>После этого мадам Белла и игроки завязали оживлённую беседу, точнее, одностороннюю оживлённую беседу.<br><br>Она специально представила вазу для цветов, выставленную в центре столовой. Это было её любимое сокровище, которому несколько сотен лет, сделанное известным мастером того времени. Сяо Лань не особо усвоил введение в вазу для цветов, но он уже понимал, что это ценность бедности, большая цифра бедности.<br><br>Но, глядя на текущую ситуацию, мадам Белла может взорваться от ярости, если кто-то разобьёт эту вазу для цветов. Не желая, чтобы босс начал преследовать его в самом начале игры, Сяо Лань мог лишь временно подавить жажду в своем сердце.<br><br>Бедность приходит из опасности, у него появится возможность попозже.<br><br>Вскоре еда была подана на тарелках с изящным узором.<br><br>Но это блюдо выглядело очень жалким на вид. На дне зелёного липкого супа лежали неузнаваемые белые комочки. У него не было ни цвета, ни аромата, которые должны быть у еды, и он не был изысканно накрыт. Это казалось особенно несовместимо с изысканным банкетным залом.<br><br>Сяо Лань подозрительно ткнул ложкой в неизвестный предмет в тарелке. Никто в здравом уме не захочет есть это, верно?<br><br>В этот момент Ло наклонился ближе и тихо сказал: <br>– Господин, еда вызывает у меня неприятные предчувствия.<br><br>– Что такое?<br><br>– Я не могу её идентифицировать. Кажется, что внутри есть что-то ненормальное. Это вызывает у меня очень зловещее чувство.<br><br>Сяо Лань нахмурился, глядя на закуску. Это похоже на «тёмную кулинарию», но было ли оно «тёмным» во всех смыслах этого слова?<br><br>– Маленький возлюбленный ~ – снова раздался голос мадам Беллы.<br><br>Сяо Лань повернулся, чтобы посмотреть, и увидел, что она поднесла ложку закуски к губам несчастного человека справа от неё и улыбнулась: <br>– Давай, попробуй, что я приготовила. Я лично сделала это для всех вас.<br><br>Все взгляды не могли не стать сочувствующими.<br><br>Мужчина-игрок посмотрел на ложку, поднесённую к его губам, но у него не было иного выбора, кроме как набраться храбрости и выпить из неё. Он даже выдавил улыбку, которая казалась уродливее, чем слёзы, прежде чем сказать мадам Белле: <br>– Спасибо, мадам… ваша готовка действительно… очень вкусная.<br><br>Его тон был таким тяжёлым, как будто он находился на могиле своего предка.<br><br>После этого, как по маслу, мадам Белла накормила беднягу слева от себя.<br><br>Но после того, как второй человек сделал глоток, в этих двоих на глазах у всех начали проявляться изменения.<br><br>Их взгляды на мадам Беллу больше не были противоречивыми и испуганными. Вместо этого в них внезапно появилось что-то вроде обожания и счастья, которые, казалось, исходили из самой глубины их сердец. Как если бы они действительно были двумя поклонниками, которые приехали в это поместье издалека, чтобы сделать предложение о свадьбе.<br><br>Они посмотрели на мадам Беллу и выразили своё восхищение:<br><br>– Мадам, это самая вкусная еда, которую я когда-либо ел!<br><br>– Мадам, ваша кулинария – просто прекрасный шедевр, который редко можно встретить в этом мире!<br><br>– Вы самая красивая женщина, которую я когда-либо видел! <br><br>– В мире неожиданно появилась такая выдающаяся красота!<br><br>Их взгляды были невменяемыми, когда они страстно выражали своё восхищение уродом, сидящим в кресле хозяина. Им практически не терпелось вырвать свои сердца и положить их перед мадам Беллой, чтобы выразить свою пылкую преданность.<br><br>Это непредвиденное изменение ошеломило всех игроков, наблюдавших со стороны, и некоторые из тех, кто собирался попробовать еду, тут же выбросили свои ложки.<br><br>Ван Тедди прошептал Сяо Ланю с мертвенно-бледным лицом: <br>– На определённом уровне это самый страшный босс, которого я когда-либо встречал. «Вы можете убить меня, но вы не можете унижать мою эстетику».<br><br>Сяо Лань кивнул. <br>– Солдаты скорее умрут, чем будут опозорены.<br><br>Представляя, как он может безумно признаваться этой свиной голове, если будет заражён, Сяо Лань твёрдо решил, что он ни за что не должен проиграть эту игру.</div>