Ruvers
RV
vk.com
image

Я отдаю тебе половину своей жизни

О жареной кукурузе

Реферальная ссылка на главу
<div>Линь Мяо большую часть свободного времени проводила в комнате юного господина. Так как она не причиняла проблем, а привела её лично старшая госпожа, то ни врач, ни дворецкий не могли сильно вмешиваться.<br><br>Девочка по-прежнему считала своей обязанностью следить за бутылью с лекарством пока старший братик лежал под капельницей.<br><br>Однажды вечером, взглянув на закат, она заметила, что небо стало ярко-красным.<br><br>— Смотри, смотри! — воскликнула Линь Мяо, помогая юному господину подняться, и повела его на второй этаж, где располагался большой балкон.<br><br>Выйдя на балкон, дети широко раскрытыми глазами смотрели на пылающие облака.<br><br>Вскоре за ними пришёл врач.<br><br>Взглянув на врача, юный господин потащил Линь Мяо обратно в дом.<br><br>Дети переглянулись, и юноша, передразнивая доктора, тихо пробормотал: «Юному господину нездоровится, не позволяй ему быть на сквозняке». И в тот же миг за их спинами раздался голос врача:<br><br>— Юному господину нездоровится, не позволяй ему быть на сквозняке.<br><br>Даже движения губ точно совпали! Линь Мяо еле сдержала смех.<br><br>Вернувшись в комнату и проводив врача, дети взорвались хохотом, а потом продолжили смотреть на облака, встав возле подоконника.<br><br>— Мы часто наблюдаем подобное в моей деревне, — невольно вспомнила Линь Мяо, глядя на горизонт. — В это время я обычно собирала валежник в горном лесу.<br><br>— Собирала валежник? — с интересом переспросил юный господин.<br><br>Линь Мяо задумалась.<br><br>— Собирать валежник... Это значит находить сухие ветки, собирать их и приносить домой. Потом ими топят печь, чтобы приготовить еду.<br><br>Представив эту картину, Линь Мяо вздохнула:<br><br>— Жаль, что я смогу вернуться домой только к Новому году. Тогда уже не останется свежей кукурузы. В это время года мы собираем свежую кукурузу и запекаем её на раскалённых камнях, а к Новому году у нас обычно остаётся только батат.<br><br>«Наверно, печёная кукуруза очень вкусная», — подумал юный господин, видя, как Линь Мяо сглатывает слюну, образовавшуюся от аппетитных мыслей.<br><br>В этот же день к ужину на столе оказалась печёная кукуруза.<br><br>В ответ на удивление бабушки дворецкий объяснил, что так пожелал юный господин.<br><br>Тарелка с кукурузой стояла возле юноши и Линь Мяо стеснялась взять её.<br><br>— Шуйшуй, хочешь кукурузы? — с улыбкой спросила бабушка.<br><br>Линь Мяо хотела взять початок, но вспомнила, как мама учила её: находясь в чужом доме, неприлично брать курицу голыми руками. Поедание кукурузы с початка походило на обгладывание куриной ножки, поэтому она, покачав головой, отказалась.<br><br>— Сяо Юй, а ты хочешь кукурузы? — спросила бабушка юного господина.<br><br>Юный господин привык строго соблюдать застольный этикет. Он не представлял, как будет есть кукурузу руками в присутствии такого количества людей, и тоже отказался.<br><br>В итоге тарелка с кукурузой осталась нетронутой.<br><br>Возвращаясь в комнату, Линь Мяо не могла избавиться от мыслей о печёной кукурузе.<br><br>Всякий раз, когда домой приходят гости, мать говорит ей и брату не набрасываться на еду, в особенности, на мясо, а делиться с гостями. Впрочем, она оставляла им небольшие порции, чтобы накормить их, когда гости уйдут.<br><br>— Шуйшуй, ты же хочешь печеной кукурузы? — спросил юный господин.<br><br>Линь Мяо подумала об ароматной кукурузе и, сглотнув слюну, кивнула.<br><br>Глаза юноши загорелись.<br><br>— Давай тайком проберёмся на первый этаж, — сказал он и потянул Линь Мяо к выходу из комнаты.<br><br>— Но ведь, если нас поймают, меня отправят обратно в деревню, — возразила Линь Мяо. — Мама говорит, что красть очень безнравственно.<br><br>Юный господин щёлкнул Линь Мяо по лбу.<br><br>— Что творится у тебя в голове? Это же наш дом. Как мы можем красть кукурузу у самих себя?<br><br>— Ну да, — согласилась Линь Мяо. — Тогда я пойду скажу кухарке.<br><br>— Нет, — отрезал юноша. — Мы никому не позволим узнать об этом, иначе бабушка нас засмеёт.<br><br>— Почему это? — удивилась Линь Мяо.<br><br>— Ты глупая что ли? За ужином бабушка спросила нас, будем ли мы кукурузу, и мы отказались. Она точно будет смеяться над нами, если узнает, что мы передумали, — объяснил юный господин. — Более того, она заснимет, как мы грызём кукурузу, и отправит запись всем родственникам, а потом мама выложит её в интернет...<br><br>На такое он точно не согласен! Он просто хотел попробовать печеную кукурузу, а не становиться посмешищем!<br><br>Линь Мяо было не важно, что её засмеют, однако репутация старшего братика имела значение, поэтому она согласилась с ним.<br><br>— Я проверю, есть ли кто за дверью.<br><br>Выглянув за дверь, она покрутила головой по сторонам и убедилась, что никто их не увидит.<br><br>— Никого, — шепнула она юному господину и дети крадучись вышли из комнаты.<br><br>Идя по коридору, они с восторгом переглядывались. В доме было настолько скучно, что даже такое простое занятие доставляло им радость.<br><br>Ноги юноши окрепли и он уже гораздо увереннее передвигался по дому.<br><br>У юного господина было больше опыта, чем у Линь Мяо, и он заставил её спрятаться за углом, едва заслышав шаги врача. Вдвоем они тревожно прислушались.<br><br>— Если он нас заметит, просто скажи, что мы гуляем по коридору, — шепнул юный господин.<br><br>Линь Мяо кивнула.<br><br>Вдруг с нижнего этажа послышался голос бабушки.<br><br>— Доктор, я хочу с Вами кое о чём поговорить.<br><br>Звуки шагов стали удаляться и юный господин облегчённо вздохнул.<br><br>— Пошли.<br><br>Будто в шпионском фильме двое маленьких агентов, то и дело тревожно прячась, дошли до кухни.<br><br>Она была пуста.<br><br>Похоже, дворецкий отчитывает кого-то во дворе.<br><br>«Шпионам» невероятно повезло.<br><br>Они стали искать кукурузу, но, осмотрев всю кухню, так её и не нашли.<br><br>— Может, они всё съели? — тихо предположила Линь Мяо.<br><br>— Возможно, — кивнул юный господин.<br><br>Тем не менее аромат кукурузы становился всё сильнее и было очевидно, что она ещё на кухне.<br><br>Позади послышался короткий звонок.<br><br>Дети обернулись и увидели семь или восемь початков, греющихся в микроволновке.<br><br>Быстро подскочив к микроволновке, юный господин схватил щипцами два початка и потащил Линь Мяо прочь.<br><br>— Уходим!<br><br>Линь Мяо спрятала кукурузу и вместе с ним выбежала из кухни.<br><br>К счастью, врач отвлекся на разговор с бабушкой, а прислугу созвал дворецкий.<br><br>Дети радовались успешно выполненной миссии и, прибежав обратно в комнату, восторженно оглядели плоды своих трудов.<br><br>Кукуруза была горячей, поэтому Линь Мяо, наученная прошлым опытом, захватила на кухне пару палочек для еды.<br><br>Обернув один из початков тканью, она разломила его надвое и наколола каждую половину на палочку.<br><br>— Грызи понемногу, начиная с краёв, — проинструктировала она старшего братика.<br><br>Повторяя за Линь Мяо, юный господин приступил к поеданию кукурузы.<br><br>Дети опасались, что врач, войдя в комнату, будет их отчитывать, и спрятались за шторами возле окна.<br><br>Дворецкий закончил строить прислугу в саду, дома вдали погрузились в темноту.<br><br>А дети все грызли свою кукурузу победы и посмеивались, наблюдая друг за другом.<br><br>Покончив с кукурузой, они завернули пустые початки в пакет и выбросили их.<br><br>К тому времени дворецкий уже узнал о детской проделке.<br><br>— Госпожа, вы уверены, что ему стоит позволять подобное? — спросил он бабушку.<br><br>Та с улыбкой проткнула палочкой парящую от жара кукурузу. Она была уже слишком стара, чтобы есть даже нежные молодые початки. Пусть их едят дети. В другой раз можно поджарить воздушный рис.<br><br>— Это же детство... Посмотрите, как доволен малыш Юй. Он ведёт себя как обычный ребёнок, что в этом плохого? — развеселилась старшая госпожа. — Завтра стоит сварить кукурузные зёрна и приготовить кашу. Им стоит есть больше цельнозерновых круп — это полезно для здоровья.<br><br>В это время наверху дети открыли окно и старались выветрить из комнаты аромат кукурузы.<br><br>Линь Мяо даже взяла книгу и разложила её, словно веер. Она размахивала ею, пока пальцы случайно не соскользнули, и книга выпала за окно.<br><br>Линь Мяо ошарашенно уставилась на пустую руку. Она никак не могла поверить, что выбросила книгу.<br><br>Юного господина позабавил её растерянный вид, но увидев, что девочка собралась пойти за книгой, хотя на улице было уже темно, он поспешно обнял её:<br><br>— Все в порядке, не переживай, там внизу газон. Мы можем забрать её завтра утром.<br><br>-----<br><br></div>