Ruvers
RV
vk.com
image

Я отдаю тебе половину своей жизни

"Веселиться в твоей комнате"

Реферальная ссылка на главу
<div>Линь Мяо села на край кровати. Чтобы ей было удобнее, юный господин, набирая номер, подвинулся и она, сбросив туфельки, забралась на кровать.<br><br>На кровати было много подушек. Дети устроились на них, тревожно прислушиваясь к гудкам.<br><br>— Здравствуйте. Кого Вам позвать? — послышался голос из телефона.<br><br>Лицо Линь Мяо засияло от радости.<br><br>— Сестрица Дамэй, это Шуйшуй! — взволнованно ответила она.<br><br>Дамэй была старшей дочерью в семье главы деревни. Она на два года старше Линь Мяо, но всегда относилась к ней по-доброму.<br><br>— Шуйшуй, Сяо Мэй рассказывала, что ты уехала из деревни работать. Тебе нравится работа? — спросила Дамэй.<br><br>— Да, нравится, — ответила Линь Мяо и, желая поскорее узнать, как поживает мать, сменила тему. — Моя мама дома?<br><br>— Тётя Линь уехала в город в день твоего отъезда и не сказала, когда вернётся.<br><br>Линь Мяо тут же помрачнела.<br><br>— Ну ладно. Передай Сяо Мэй и остальным, чтобы они прилежно учились. Я куплю всем сладостей на китайский Новый год.<br><br>Линь Мяо повесила трубку. На её лице смешались радость и отчаяние.<br><br>— Мама уехала в город и не сказала, когда вернётся. Младший брат болен и, скорее всего, она поехала к нему вслед за папой.<br><br>— До китайского Нового года ещё шесть месяцев, — успокаивал её юный господин. — Когда придет время, я помогу тебе вернуться, так что не плачь.<br><br>Расстроившаяся Линь Мяо слезла с кровати.<br><br>— Шесть месяцев — это очень долго. Интересно, сможет ли мама вернуться к тому времени.<br><br>— Конечно, она вернется к тому времени, и брат твой выздоровеет, — с уверенностью заявил юный господин. — Разве ты не говорила, что мама просила тебя учиться? Давай, за эти шесть месяцев я обучу тебя английскому языку, и когда ты вернёшься, мама обязательно тебя похвалит.<br><br>У деревенских детей было мало свободного времени для учёбы и поэтому учебный процесс состоял, в основном, из уроков китайского языка и математики. К тому же в школе Линь Мяо изучение английского языка начиналось только с третьего класса, да и тогда уроков по этому предмету почти не было, ведь тесты по нему в начальной школе не проводились.<br><br>За целую четверть Линь Мяо смогла выучить лишь фразу «веселиться в твоей комнате», означающую «добрый вечер». В тот вечер, когда она это сказала, мать угостила её в награду за труд вяленым мясом.<br><br>&nbsp;П.п.: 鼓捣你屋里 (gǔdao nǐ wū li, кит. — веселиться в твоей комнате) созвучно с good evening (англ. — добрый вечер).<br><br>Поначалу Линь Мяо не интересовал английский язык, но теперь, после слов юного господина, она решила серьёзно взяться за его изучение.<br><br>— Старший братик, ты такой добрый.<br><br>— Я тоже так думаю, — серьезно кивнул юный господин и вылез из-под одеяла. — Принеси книгу.<br><br>Комната юного господина постоянно проветривалась, поэтому он укрывался одеялом даже летом.<br><br>Линь Мяо уже собралась вприпрыжку пойти в библиотеку, расположенную в соседней комнате, как вдруг юный господин остановил её.<br><br>— Никому не попадайся на глаза. Возьми книги, стоящие в середине правого нижнего ряда возле двери.<br><br>Линь Мяо по-шпионски выскользнула за дверь.<br><br>Юный господин сказал ей действовать осторожно, опасаясь, что врач снова будет возмущаться, что он перетруждается и вредит своему здоровью, а это его раздражало.<br><br>Линь Мяо обернулась очень быстро и также, украдкой, вернулась в комнату.<br><br>С пустыми руками.<br><br>— Где книги? — недоумевающе спросил юный господин.<br><br>Линь Мяо быстро подошла к нему и села рядом, повернувшись спиной к двери и прошептала одними губами:<br><br>— Доктор идёт.<br><br>Юноша кивнул. Дети ощущали себя шпионами, хранящими общую тайну.<br><br>Вскоре действительно дверь открылась, и в комнату вошел врач.<br><br>Пока он осматривал юного господина, Линь Мяо послушно стояла возле кровати, сложив руки перед собой.<br><br>Врач сказал то же, что и всегда: больше отдыхать. По его словам, текущий лечебный план приносит пользу, и юный господин идёт на поправку. Дав несколько рекомендаций, врач вышел из комнаты.<br><br>Как только дверь закрылась, Линь Мяо достала из-под одежды две книги.<br><br>— Я наткнулась на него, выходя из кабинета. Сначала я испугалась, но потом придумала, как перехитрить его.<br><br>Юный господин взял книги. Это были учебники по английскому языку из двуязычного детского сада, в который он ходил.<br><br>Едва открыв одну из книг, юный господин вновь закрыл её.<br><br>— Забудь, эту книгу использовать не будем.<br><br>Линь Мяо не поняла причину такого решения, но, присмотревшись, заметила на обложке книги три кривых иероглифа: Юй Цзинсюань.<br><br>П.п.: На китайском полное имя юного господина записывается тремя символами: 俞景轩 (Yú Jǐngxuān)<br><br>Иероглифы были похожи на покосившиеся домики, готовые в любой момент развалиться.<br><br>— Это из детского сада, — краснея, объяснил юный господин. — Я первым в группе научился записывать своё имя.<br><br>— Ты такой умный, брат, — поразилась Линь Мяо. — Я в детском саду умела писать только «дерево» и «вода». Из-за этого надо мной все смеялись.<br><br>П.п.: Имя Линь Мяо записывается林淼 (Lín Miǎo). Первый иероглиф состоит из двух иероглифов 木 (mù, дерево), второй — из трёх иероглифов 水 (shuǐ, вода).<br><br>Взяв лист бумаги, Линь Мяо старательно записала три иероглифа: 俞 (Юй), 景 (Цзин), 轩 (сюань).<br><br>Она очень старалась тщательно выводить линии, но результат всё равно получился ужасным.<br><br>— Я всегда думала, что «Юй» в твоём имени записывается также, как «рыба» в поговорке про большую и маленькую рыбу, — сказала Линь Мяо, с удовлетворением глядя на написанное.<br><br>П.п.: 鱼 (yú, рыба) звучит так же, как 俞 в имени юного господина.<br><br>Юный господин взял карандаш и написал рядом: 林淼.<br><br>По сравнению с детсадовским почерком нынешний почерк юного господина выглядел гораздо аккуратнее.<br><br>— Вот бы и мне так красиво писать. — позавидовала Линь Мяо.<br><br>— Продолжай практиковаться и у тебя обязательно получится, — сказал юный господин и осознал, что они отвлеклись от главной цели. — Итак, пора заняться изучением английского. Ты уже что-то выучила?<br><br>— Да-да! — закивала Линь Мяо. — «Веселиться в твоей комнате»!<br><br>— А? — удивился юный господин.<br><br>— «Веселиться в твоей комнате».<br><br>— Good evening? — произношение юного господина приятно для слуха. Линь Мяо почувствовала, что оно даже лучше, чем у учителя английского языка. Его речь звучала как на записи, которую учитель однажды включал на уроке.<br><br>Линь Мяо воодушевлённо кивнула.<br><br>— Что ещё ты выучила? — улыбнулся юный господин.<br><br>Линь Мяо напрягла память, но ничего больше не смогла вспомнить.<br><br>— Погоди, — сказала она и пулей вылетела из комнаты.<br><br>Вернувшись, она села рядом со старшим братиком и открыла свой учебник по английскому.<br><br>— Чаша, плевок, вода, огонь… — прочла она.<br><br>П.п.: 碗 (wǎn, чаша), 吐 (tǔ, плевок), 水 (shuǐ, вода), 火 (huǒ, огонь) созвучны английским названиям чисел 1, 2, 3, 4 (one, two, three, four).<br><br>Юный господин заметил, что учебник Линь Мяо испещрён заметками: под каждым английским словом был иероглиф. Он закрыл книгу со скорбным выражением лица:<br><br>— Шуйшуй, забудь всё, чему училась.<br><br>— Хорошо, — послушно кивнула девочка.<br><br>— Итак, начнём с фонетических символов.<br><br>Книга юного господина тоже содержала множество записей, однако он записывал транскрипцию слов.<br><br>Спустя сорок минут обучения ему, наконец, удалось объяснить Линь Мяо, в чём разница между «веселиться в твоей комнате» и «good evening». Оказывается, быть учителем очень трудно.<br><br>В течение дня врач ещё несколько раз заходил в комнату. Юному господину не нравилось его ворчание, поэтому он притворялся спящим. Линь Мяо лежала на полу возле кровати, прикрывая собой книги.<br><br>Девочка чувствовала, что нехорошо так обманывать врача, но юный господин убедил её, сказав:<br><br>— Зачем мне спать, если не хочется? Когда я много сплю днём, потом не могу уснуть ночью.<br><br>Обдумав его объяснение, Линь Мяо согласилась: действительно, если слишком много спать, потом не можешь заснуть.<br><br>Невозможно всё время учиться. Эти двое всё ещё хотели играться. Юный господин начертил игровое поле для самолётных шахмат, вырезал из ластика Линь Мяо кубик и пронумеровал его стороны. За соответствующие позиции назначались разные штрафы.<br><br>П.п.: Китайская настольная логическая игра для детей 飛行棋 (Fēixíng qí) извесна также как Aeroplane Chess, Flying Chess или Самолётные шахматы.<br><br>В крестики-нолики они теперь играли нечасто, потому что юный господин опасался постоянными выигрышами занизить самооценку своей ученицы.<br><br>А самолётные шахматы основывались на удаче и поэтому подходили им гораздо больше.<br><br>-----<br><br>П.п.: В этот раз получилось многовато примечаний, но, надеюсь, они были достаточно интересными.<br><br></div>