Ruvers
RV
vk.com
image

Я отдаю тебе половину своей жизни

Верный младший брат

Реферальная ссылка на главу
<div>Юный господин замер от удивления, но спустя миг пришёл в себя и попытался слезть:<br><br>— Отпусти меня!<br><br>— Не бойся, я тебя не уроню, — ответила Линь Мяо. — Дома я часто носила на спине корзины с картошкой, а ты гораздо легче них.<br><br>Соприкасаясь со спиной Линь Мяо, юный господин ощущал её сердцебиение и ему было немного не по себе. Её волосы были так коротки, что едва доходили до корешков ушей и совсем не закрывали стройную шею девочки. По сравнению с сильно загоревшим лицом задняя часть шеи была особенно светлой. Бледное лицо юного господина покраснело.<br><br>— Спусти меня, я сам пойду! — запаниковал он.<br><br>«Так быстро передумал, хотя только что говорил, что не хочет двигаться», — подумала Линь Мяо.<br><br>Она обращалась с юным господином бережнее, чем со своим братом-крепышом, поэтому опускала его осторожно.<br><br>Спускаясь по лестнице, дети встретили медсестру, идущую им навстречу.<br><br>— Куда ты ведёшь юного господина? — спросила она, нахмурившись. — Он ещё очень слаб. Никуда не води его без моего разрешения. Ты готова быть в ответе, если с ним что-то случится?<br><br>Изначально Линь Мяо не боялась медсестры: она была пухленькой и казалась весьма дружелюбной. Но в этот раз её слова прозвучали угрожающе, и Линь Мяо стало страшновато. Приятно прогуляться и посмотреть на цветы, но медсестра тоже, кажется, права.<br><br>— Я хочу на улицу, — враждебно сказал юный господин, — она просто мне помогает. В чём проблема?<br><br>Медсестра тут же сменила:<br><br>— Ни в чём. Она просто ещё маленькая. Конечно, она способна позаботиться о тебе в комнате, но на улице…<br><br>— Если ни в чём, то уйдите с дороги. Мы просто идём в сад, в этом нет ничего такого, - молодой мастер явно не отличался терпением, но даже в гневе он выглядел очень красиво и держался с достоинством.<br><br>Когда они вышли в гостинную, их никто не остановил — остальные слуги не посмели указывать юному господину.<br><br>— Это из-за того, что тебе нельзя гулять? — тихо спросила Линь Мяо.<br><br>Слова медсестры были важны, и девочка опасалась навредить больному своими решениями.<br><br>— Нет, — ответил юный господин.<br><br>Линь Мяо заметила, что он недоволен, и перестала задавать вопросы.<br><br>С тех пор, как Линь Мяо прибыла в этот дом, она впервые вышла в сад.<br><br>День был солнечный. После вчерашнего дождя небо было особенно чистым и голубым. Многие цветы прибило дождём к земле, и садовники приводили клумбы в порядок.<br><br>Линь Мяо хотелось посмотреть поближе, но она вспомнила, что ей говорил мастер, когда они ехали в машине: не глазеть и не разгуливать, где вздумается.<br><br>Она хотела уговорить юного господина выйти на улицу, а он сказал медсестре, что сам собирается прогуляться. Линь Мяо была очень благодарна юноше и чувствовала, что он действительно хороший человек.<br><br>— У меня дома цветы не такие большие, как здесь, — тихо сказала она юному господину. — Наши такие же красные, но у них гораздо меньше лепестков и вкус кисло-сладкий.<br><br>После этих слов Линь Мяо затосковала по дому. Здесь ей было непривычно постоянно быть внимательной к каждой мелочи.<br><br>Хоть ей и была противна школа, она скучала по дням, когда она ещё не ушла на работу. Когда каждый день она возвращалась домой и, почувствовав голод по дороге, собирала пригоршню кисло-сладких азалий. А на входе в деревню её поджидал брат, готовый понести её рюкзак.<br><br>Юный господин ощутил грусть Линь Мяо, однако он никогда никого не утешал и поэтому не знал, что сказать.<br><br>Внезапно послышался звук подъезжающего автомобиля, из которого вышла неожиданная гостья.<br><br>Линь Мяо замерла. Она знала эту женщину. В магазинах продавались постеры с ней, а у многих одноклассников на партах были наклейки с её изображением.<br><br>Она подошла к детям и взглянула на юного господина.<br><br>— Сяо Юй, ты выглядишь уже лучше.<br><br>Юный господин немного напрягся.<br><br>После этих слов женщина повернулась к Линь Мяо и, очаровательно улыбнувшись, погладила её по голове.<br><br>— Шуйшуй, верно? Теперь можешь называть меня мамой, как и сяо Юй.<br><br>Линь Мяо была смущена, поэтому молча улыбнулась в ответ.<br><br>Женщина присела перед детьми.<br><br>— Мне скоро предстоит уезжать на важное мероприятие. Сяо Юй, слушайся врача, хорошо? Я сейчас немного занята, однако скоро освобожусь и свожу тебя отдохнуть на Мальдивы, — сказала она и снова погладила Линь Мяо по голове. — Шуйшуй, ты тоже веди себя хорошо. Мы возьмём тебя с собой.<br><br>Услышав её нежный, приятный голос, Линь Мяо покраснела.<br><br>— Ты ведёшь себя в точности как Великий Юй, — холодно заметил юный господин.<br><br>П.р.: Ся Юй — легендарный китайский правитель, усмиритель вод потопа, основатель династии Ся 2205 г. до н. э.<br><br>На хорошеньком лице женщины читалось непонимание.<br><br>— Вполне способна навестить семью, не заходя в дом, — добавил он.<br><br>Услышав такое, женщина не смогла удержаться от смеха и, достав телефон, опубликовала запись в Weibo: [Только что вернулась домой после бессонной ночи. Сын услышал, что я снова уезжаю, и сказал, что я веду себя как Юй Великий. Я спросила, что он имеет в виду, и он ответил, что я заезжаю домой и даже не останавливаюсь.]<br><br>Когда дворецкий вышел встречать госпожу, та уже уехала.<br><br>Линь Мяо была поражена красотой этой женщины и шокирована первой в жизни встречей со знаменитостью. Придя в себя, она осознала, что это была мать юного господина.<br><br>Его мать настолько занята! Конечно, отец Линь Мяо тоже занят, однако он выкраивает время на выходных, чтобы поесть дома с семьёй, а его мать ещё ни разу не появлялась за обедом.<br><br>С отцом юного господина девочка тоже встречалась только однажды — в тот день, когда приехала, но после того они не пересекались.<br><br>Юный господин рассматривал цветы.<br><br>— Может потом придёшь ко мне в гости? У нас все цветы съедобные, — попробовала Линь Мяо начать беседу.<br><br>Юный господин с интересом хмыкнул, но затем молча уставился в небо и больше не сказал ни слова.<br><br>Его лицо было настолько белым, что Линь Мяо казалось, будто оно излучает свет. Всё его тело было похоже на скопление звёзд, готовое рассыпаться от малейшего прикосновения.<br><br>Несмотря на юный возраст, Линь Мяо ощутила какое-то воодушевление и твердо решила отныне хорошо заботиться об этом человеке.<br><br>Когда она снова повернулась к нему, юный господин спал, прислонившись к садовой ограде. Он действительно слишком легко засыпает.<br><br>Линь Мяо опечалилась. Опасаясь, что он заболеет здесь, она медленно посадила его себе на спину.<br><br>Дворецкий поспешил было к ней, но девочка отказалась отпустить юного господина и медленными, уверенными шагами понесла его в комнату.<br><br>После того, как она уложила юношу в постель, её позвал врач.<br><br>Линь Мяо немного встревожилась.<br><br>-----<br><br></div>