Ruvers
RV
vk.com
image

Я отдаю тебе половину своей жизни

Пошли гулять

Реферальная ссылка на главу
<div>Вернувшись в свою комнату, Линь Мяо вспомнила, что перед её уходом из деревни мать неустанно говорила ей продолжать учиться.<br><br>Она взяла свою сумку и вытащила из неё учебник.<br><br>Ей не хотелось учиться, но она скучала по матери, поэтому все же стала читать, хоть и медленно. Вскоре она прилегла на стол и уснула.<br><br>Посреди ночи Линь Мяо проснулась и в полусне заползла в кровать.<br><br>Утром она снова поднялась рано. За окном всё ещё шёл дождь.<br><br>У Линь Мяо было смешанное отношение к дождю. С одной стороны, после сильного дождя в горах будет больше грибов, а с другой — в реке поднимется уровень воды и её будет гораздо труднее пересечь.<br><br>Теперь Линь Мяо не смогла бы пойти в горы за грибами, и в школу ходить было уже не нужно. Но дождливые дни ей не нравились.<br><br>Она заметила, что юный господин не встаёт завтракать в дождливые дни. Дворецкий относит еду в его комнату, а ей приходится завтракать одной, с бабушкой.<br><br>Хотя бабушка была добра к Линь Мяо, и юный господин хорошо отзывался о ней, девочка ощущала себя с ней гораздо скованнее, чем с молодым мастером.<br><br>На завтрак подали грибы и булочки с мясом. Было вкусно и девочка осталась очень довольна.<br><br>После завтрака у бабушки возникла просьба к Линь Мяо:<br><br>— Шуйшуй, можешь проверить, съел ли старший брат свой завтрак? — спросила она.<br><br>Линь Мяо стеснялась называть юного господина старшим братом, однако согласилась выполнить её просьбу. Возле двери в комнату она увидела опечаленного дворецкого, выставленного за дверь.<br><br>Он держал в руках нетронутый завтрак юного господина.<br><br>Линь Мяо побаивалась дворецкого, ведь это был именно тот человек, который встретил её у дверей и назвал очень грязной.<br><br>— Юный господин ещё спит, не входи, — сказал дворецкий, увидев девочку. На самом деле тот уже проснулся, но был не в духе.<br><br>— Бабушка отправила меня проверить, съел ли он завтрак, — ответила Линь Мяо.<br><br>Ни одно блюдо на подносе не было тронуто.<br><br>Она вспомнила, насколько слабое здоровье у юного господина. «Как он мог не позавтракать в таком состоянии?» — подумала Линь Мяо.<br><br>Увидев, что дворецкий собирается вернуть поднос на первый этаж, девочка пересилила страх перед ним:<br><br>— Я займусь этим.<br><br>Дворецкий отдал ей поднос и помог открыть дверь.<br><br>Линь Мяо вошла в комнату и увидела, что в ней темным-темно, так как окно плотно закрыто занавесками.<br><br>— Уходи! Я не хочу есть, неужели непонятно? — гневно возмутился юный господин.<br><br>— Ты сможешь снова поспать, когда поешь, — осторожно ответила она.<br><br>Юный господин узнал Линь Мяо по голосу и, закутавшись в одеяло, проигнорировал её.<br><br>Когда глаза девочки привыкли к темноте, она отставила поднос в сторону и подошла к кровати.<br><br>— Поешь немного.<br><br>Если бы её родной брат посмел так себя вести, она бы забрала у него еду и не кормила два раза подряд, тогда бы он точно съел, что дают.<br><br>Её брат вытворял такое, когда она только вернулась из города. Он не хотел есть обычную еду и требовал пирожных. Когда мама отказалась купить ему пирожные, он стал кататься по земле и плакать.<br><br>Он заставил мать плакать от негодования.<br><br>Тогда Линь Мяо решительно убрала со стола всю еду и морила брата голодом ещё два приёма пищи. Она не позволяла ему есть даже батат, которым кормят свиней. После этого он больше никогда не решался отказываться от еды.<br><br>Нет ни одной проблемы, которую не решил бы голод, но взглянув на юного господина, Линь Мяо не смогла так поступить.<br><br>Он был таким слабым, совсем не похож на её родного брата. Если бы она заставив его пропустить еду хотя бы один раз, она почувствовала бы себя виноватой.<br><br>Тем не менее юный господин всё ещё отказывался от еды.<br><br>Линь Мяо села на кровать и сказала ласковым голосом:<br><br>— Завтрак не займёт много времени. Я уйду, как только ты закончишь. Это не помешает твоему сну.<br><br>Юный господин уже почувствовал запах рисовой каши. Перестав капризничать, он, наконец, окончательно проснулся и ощутил голод.<br><br>— Ладно, я поем, как ты и говоришь, а потом уходи, не тревожь мой сон.<br><br>Линь Мяо обрадовалась, услышав такой ответ, и сразу протянула ложку.<br><br>— Конечно, я держу слово.<br><br>— Сначала я почищу зубы, — сказал юноша, вставая с постели.<br><br>Как выяснилось, он отказывался от завтрака, чтобы не идти умываться и чистить зубы. Но все же он не мог приступить к завтраку без этих процедур.<br><br>Линь Мяо поспешно сопроводила юного господина до ванной комнаты.<br><br>Он быстро все сделал, вернулся и сел есть.<br><br>Увидев, что девочка пристально наблюдает за ним, Юй Цзинсюань протянул ей варёное яйцо.<br><br>— Ты не наелась?<br><br>Когда он ел вместе со всеми, то заметил, что девочка ест очень мало.<br><br>Линь Мяо не стала возмущаться. Все обитатели дома были добры к ней, и только юный господин иногда выказывал недовольство. Но она не боялась его и отвечала всегда откровенно.<br><br>Взяв яйцо, девочка начала его чистить.<br><br>— Мне не стоит много есть: я ещё не так много работаю, чтобы этого заслужить. Если я буду много есть, меня могут выгнать.<br><br>Юный господин поперхнулся, услышав такой ответ, и увидел, как Линь Мяо возвращает ему очищенное яйцо.<br><br>— Оно холодное, я не хочу его есть, — заявил он.<br><br>— Что ты имеешь в виду? Оно ещё теплое, попробуй сам, — ответила Линь Мяо.<br><br>— Я не могу есть пищу, которая хоть немного остыла. Если не съешь, я его выброшу.<br><br>Линь Мяо не посмела взять оставшийся ломтик хлеба и съела только яйцо, считая, что, если съест всё, дворецкий и врач не смогут определить состояние здоровья юного господина.<br><br>Когда Линь Мяо вышла из комнаты, юный господин снова лёг.<br><br>Дворецкий изрядно удивился, увидев, что она выносит пустые тарелки.<br><br>***<br><br>Линь Мяо не нравилось спать и она каждый день просыпалась пораньше. От длительного сна у неё начинает болеть голова. Исходя из своего опыта, она решила, что юному господину тоже неприятно весь день лежать в постели.<br><br>Как обычно, за всё утро никто не дал Линь Мяо никаких заданий. Впрочем, она не решалась бегать по дому, потому что все выглядели серьёзными и занятыми. Ей было даже не с кем поговорить, поэтому она прошмыгнула обратно в комнату юного господина, единственного обитателя дома, у которого достаточно свободного времени для общения с ней.<br><br>Он снова спал.<br><br>Линь Мяо была не в состоянии понять, как ему удаётся спать весь день.<br><br>Наконец, она увидела, как юный господин просыпается.<br><br>— На улице солнечно. Может, прогуляемся? — радостно спросила она.<br><br>За окном цвело множество цветов и Линь Мяо было неловко смотреть на них одной, к тому же бабушка просила её убедить юного господина больше двигаться.<br><br>Но юноше не хотелось вставать.<br><br>— Я не хочу двигаться, — вяло ответил он.<br><br>— А тебе и не нужно, — сказала Линь Мяо, отогнула одеяло и посадила юного господина себе на спину.<br><br>Юй Цзинсюань, которого подняла девочка на голову ниже него, не смог сказать ни слова.<br><br>-----<br><br></div>