Ruvers
RV
vk.com
image

Я больше не хочу быть твоим младшим братом

Реферальная ссылка на главу
<div>В то время как концентрация аромата становилась агрессивнее, хватка на шее Ян Му постепенно ослабевала. Старейшина был бы последним идиотом, если бы не ухватил удачу за хвост и не вырвался из ослабевшей руки короля зверей.<br><br>Приземлившись на землю, Ян Му, хватая ртом воздух, ухватился за собственную шею и неуклюже попятился. Тело до сих пор трясло, а недавно сдавленная кожа пульсировала. Старейшина только спустя несколько мгновений осознал масштабы катастрофы, когда пугающая слабость пощекотала ему ноздри. Сперва раскрасневшееся из-за нехватки воздуха лицо моментально приобрело болезненную белизну.<br><br>Медленно поднимая голову, Ян Му не моргая уставился на, замершего на месте, Ши Дисюаня. Гнев в темных глазах потух, на его место пришло что-то куда более пугающее, что-то, что заставило сердце Ян Му ускорить бег. Внешнее спокойствие короля не обмануло старейшину. Он чувствовал приближение катастрофы и не знал, как ту предотвратить.<br><br>Во всех красках представляя последствия отравления феромоном, Ян Му постарался взять себя в руки, старался&nbsp;как можно скорее успокоиться. А также решил, что должен как можно скорее покинуть пропахшее кровью и похотью место.<br><br>Ведь еще неизвестно что хуже, быть задушенным или попасть на растерзание к определенно созревшему во всех отношениях могучему зверю. Тем более сейчас, когда Дисюань каким-то чудом повзрослел и прыгнул к царству Махаяны. У совершенствующегося ступени Юаньинь нет против освободителя ни единого шанса.<br><br>Ноги старейшины оказались расторопнее мыслей и он бросился наутек. Но не успел ступить и пары шагов, как его руку скрутили, а горячее, тяжелое тело навалилось сверху. Далекий горизонт перевернулся и Ян Му рухнул на землю. Не успел перевести дух и тут же оказался перевернут на спину, а руки сковал капкан пальцев обезумевшего от желания Ши Дисюаня.<br><br>Во взгляде волка в человеческом обличии тлели угли похоти. Король быстро обнаружил источник манящего, сводящего с ума аромата и теперь, ликовал каждой клеточкой тела, к нему приблизившись. Как любой зверь он желал свою добычу. Желал ту съесть. Желал той владеть. Съедающее душу пламя требовало от хищника подчинить мужчину, требовало его покорить.<br><br>Оставаясь на грани сознания, Дисюань наклонился и, проводя кончиком носа по нежной шее, глубоко вдохнул сладковатый аромат.<br><br>Ян Му замер и покрылся мурашками. Паника нарастала, и он оказался не в состоянии подавить рвущиеся наружу эмоции. Запах стал насыщеннее, а в голове не осталось ни одной приличной мысли. Глубокий взгляд придавливающего его к земле мужчины пугал и одновременно завораживал. Однако все чего желал старейшина, оказаться где-нибудь подальше от зверя.<br><br>Странность тела впервые поставила мужчину в столь опасное положение. Ступив в этот мир как старейшина, Ян Му не причинял вреда зверолюдям, он хотел жить. Хотел завести семью, взять в жены прекрасную, добрую девушку, а не вертеться под парнем. Даже под тем самым, могущественным освободителем, от которого эта самая жизнь зависит.<br><br>Ян Му не собирался терпеть унижение, словно безропотный кролик. Он боролся, отчаянно пинался и даже пытался кусаться, но из этого не выходило ничего путного. Совершенствующийся стадии Юаньинь ни при каких условиях не сможет навредить монаху царства Махаяны. Его отчаянная борьба виделась Дисюань безропотной попыткой котенка поймать палец хозяина. То есть, милой и забавной.<br><br>И без того подранная одежда несчастного цеплялась за ветки и получала новые надрывы, все сильнее оголяя манящую светлую кожу. Частично обнаженный Ян Му являл куда более привлекательное зрелище. Оставшаяся на теле одежда позволяла воображению разгуляться и только подогревала нездоровый аппетит Дисюаня.<br><br>В пылу нечаянной схватки&nbsp;король невольно загляделся на покрытое румянцем лицо. Извечно холодный и отстраненный мастер, наконец-то, явил ему свои эмоции. Как неловко он закусывал губы, как отчаянно боролся и тяжело дышал. Дисюань терял рассудок от этих наполняющихся слезами узких глаз и легкого румянца на алебастровой коже.<br><br>Верхний и нижний халаты окончательно разорвались, оставив на теле старейшины лишь куски перепачканной ткани. Как бы он ни старался вырваться из горячего плена, как бы ни пытался выкрутиться, его бедра нет да и касались, прижимались к пылающим бедрам ученика.<br><br>Насмотревшись на учителя, Дисюань выпустил тонкие запястья старейшины. Тот все равно не представлял для него угрозы, но раздражал тем, что еще не принял его как своего хозяина.<br><br>Король положил горячую ладонь на чужую щеку и вновь наклонился к тонкой шее. Здесь аромат был сильнее всего. Здесь он диктовал ему,&nbsp;что делать, дабы заполучить свою добычу.<br><br>Губы Дисюаня на мгновение сомкнулись на мочке уха. Горячий язык коснулся прохладной кожи, лаская шею и ухо. Диюсань чередовал поцелуи с укусами, действуя не слишком грубо и не слишком мягко, вынуждая Ян Му попробовать незнакомые доселе ощущения.<br><br>Как и любой мужчина, он мог должен был отреагировать на ласки. Но даже не отвращение к своей пассивной позиции выбивало почву у мужчины из-под ног. Страх, Ян Му по-настоящему испугался, когда дыхание его ночного кошмара опалило кожу, а на удивление умелые действия вызывали немного болезненные разряды тока и легкие судороги по телу.<br><br>Катастрофа набирала обороты. У Ян Му не было времени оплакать поруганную честь и поразиться нахождению эрогенной зоны собственного тела. Он уперся ладонями в плечи зверя, чувствуя, как горячая рука пробирается под остатки его одежды, уверенно и напористо сжимая его талию.<br><br>Тело Ян Му предательски дрогнуло, а из горла вырвался всхлип:<br><br>— Дисюань, отпусти… — прошептав на выдохе, мужчина ни на йоту не приблизился к желаемому. Его поясницу умело массировали, а шею и ушко попеременно ласкали языком, заставляя расслабиться и стать более податливым.<br><br>Ни одно движение, ни один вздох Ян Му не укрылся от внимания Ши Дисюаня. Освободителя чувствовал нарастающую слабость жертвы и, наконец-то, положил руки на чужие бедра.<br><br>Мешающая планам одежда с треском разлетелась на куски, высвобождая точеные ноги старейшины. В момент, когда Ши Дисюань упивался своим успехом, глаза Ян Му широко распахнулись. Он не поддался искушению. Да и как то могло настигнуть старейшину в приступе паники. Переродившийся намеревался немного выждать и когда Дисюань потеряет бдительность, оттолкнуть зверя и убежать, но,&nbsp;кажется, упустил момент. И уже через секунду почувствовал как горячий, пульсирующий створ пытается протиснуться меж ягодиц.<br><br>Казалось, Дисюань не понравилась сухость старейшины. Будто пытаясь возбудить самку, он начал тереться о дырочку мужчины головкой члена, умоляя, наконец-то, сдаться и его пустить.<br><br>Вытянувшись в спине, Ян Му запрокинул голову. Он попросту боялся взглянуть туда, где Ши Дисюань пытается соединиться с его телом и на фоне всепоглощающего ужаса вывернулся и оттолкнул насильника. Не думая оглядываясь, старейшина, загребая руками листву и маленькие палки, неуклюже поднялся и, не жалея сил, бросился бежать. Будто верхом на ракете, он успел преодолеть немало миль, но в какой-то момент, был пойман и брошен к первому попавшемуся дереву.<br><br>В такой ситуации несчастный даже не думал о регуляции настроения и аромат заполнил все вокруг, создавая иллюзию цветения сотен, а то и тысяч цветов.<br><br>Не успел Ян Му опомниться, как недовольный Ши Дисюань припечатал его к дереву собственным телом, а одна из стройных ног оказалась заброшена на крепкую талию зверя. В эту секунду не шероховатость впивающейся в кожу коры волновала старейшину, а готовый ворваться в его нутро налитый кровью член.<br><br>Как и полагается главным героям, существам с большой буквы, Дисюань обладал поистине пугающими размерами. Ян Му не мог отделаться от мысли, что умрет, стоит этой палке вонзиться внутрь. И гибель от удушья уже не казалась такой отвратительной, как прежде.<br><br>Рыча и сжимая ягодицы едва не плачущего старейшины, Дисюань намеревался завершить начатое. На этот раз он отбросил ласки, но все еще не стремился рывком проникнуть в добычу.<br><br>Когда трагедия казалась неминуемой, Дисюань вдруг дернулся и нахмурился. Его хватка и напор начали ослабевать, а взгляд потерял фокус. Казалось, он не мог разобраться в происходящем, зато в этом быстро разобрался Ян Му.<br><br>Со всей силы отталкивая насильника, старейшина с радостью и воодушевлением наблюдал за полетом и падением ученика. Но даже не это было странным. Король внезапно обмяк и даже не попытался подняться.<br><br>Обхватив плечи руками, Ян Му с трудом приводил дыхание в порядок. Он хотел подойти и удостовериться в своей неожиданной победе, но боялся, что треклятый аромат разбудит короля и все начнется заново. Во второй раз переродившемуся может и не повезти, а его девственность и честь будут потеряны.<br><br>Меньше всего на свете мужчина хотел рисковать жизнью, поэтому решил сбежать. Найти укромное место, переодеться и дожидаться окончания соревнования, будь оно неладно.<br><br>Но только он сделал шаг, как за спиной появился источник яркого света. Ян Му невольно обернулся и увидел, что тело короля быстро уменьшается. Окутанные свечением руки и ноги странно выгибаются, и вот на поляне вместо Ши Дисюаня лежит знакомый щенок.<br><br>Ян Му сглотнул. Кажется, он понял…<br><br>Неужели маленький, милый Ванцай был звериным воплощением Ши Дисюаня?!<br><br>Теперь понятно, почему король задумал его убить. Вряд ли он смирился с унижением. Да и кому бы понравилось против воли демонстрировать свою пипку?<br><br>В мыслях ставя свечку за упокоение собственной души, Ян Му вздохнул. Он все еще смотрел на щенка, к которому успел привязаться. Он решил убежать, но ноги сами несли его к Ванцаю. Хотя сейчас, лучше будет звать его Ши Дисюанем, так?<br><br></div>