Ruvers
RV
vk.com
image

Возрождение невежественного императора тирана

Волна недопонимания

Реферальная ссылка на главу
<div>Лун Сяоюань почувствовал некоторую странность в их с императрицей отношениях. Кажется, Цинчжоу неправильно его понял.<br><br>Первой реакцией новоявленного императора стала помощь. Поднявшись со своего места, мужчина перехватил запястье стоящего на коленях и понял – то оказалось необычно тонким.<br><br>Императрица истощена!<br><br>Даже в прошлой, обремененной болезнью, жизни император был толще.<br><br>Как он не заметил состояния Цинчжоу сразу?<br><br>- Ваша Светлость, пожалуйста, встаньте, - помогая супругу подняться, Сяоюань приложил некоторые силы.<br><br>Императрица покорно исполнила просьбу.<br><br>- Я не думаю, что способности министра Сань в чем-то уступают наложницам. Думаю, что любимый ученик вашего отца справится с этой работой. Может быть, его отказ вступать в армию к лучшему.<br><br>На самом деле Сяоюань вновь хотел подлизаться к Цинчжоу, но тот, побелев лицом и не успев сесть за стол, снова упал на колени. Конечно же, императрица подумала о том, что император хочет подставить и навредить ее семье.<br><br>- Ваше Величество, мой отец всю свою жизнь посвятил служению короне. Надеюсь, на вашу благосклонность!<br><br>Брови Сяоюаня поползли к переносице. Его вновь не так поняли. Насколько же был жесток прошлый император, что теперь любое его слово воспринимается Цинчжоу превратно? Теперь понятно, почему императрица отважилась на переворот.<br><br>Уголки губ правителя непроизвольно дрогнули. И как ему исправить столь запущенный случай?<br><br>- Ваша Светлость, - ласково позвал мужчина. Он все еще удерживал тонкое, приятное на ощупь запястье. – Императрице не следует становиться на колени и постоянно просить прощения. Следует искоренить эту дурную привычку.<br><br>Не совсем понимая логику действий правителя, Цинчжоу опасно прищурился. В его глазах промелькнул недобрый, скрытый от императора огонек.<br><br>- Да, я понимаю.<br><br>Сяоюань лишь надеялся, что супруг действительно правильно его понял.<br><br>- Ты все еще не поел, поэтому приступай, - вновь усадив императрицу, сам мужчина окончательно растерял аппетит.<br><br>Наблюдая за тем, как насыщается супруг, Сяоюань не мог не нахмуриться. Этот юноша слишком худ. Даже в прошлой жизни, новоявленный император ел в разы больше.<br><br>- Ваша Светлость, не нужно стесняться. Ешьте больше.<br><br>- Спасибо, но я наелся, - сухо отозвалась императрица.<br><br>«Неужели?»<br><br>Оценив прямую осанку Цинчжоу, Сяоюань тяжело вздохнул.<br><br>- Хорошо. Уберите остатки.<br><br>Группа евнухов и дворцовых служанок тут же принялась очищать стол.<br><br>- Ваша Светлость, следуйте за мной, - поднявшись, император проследовал к внутреннему залу. Сглотнувший Цинчжоу последовал за ним. Казалось, молодой человек окончательно потерял покой.<br><br>Никто из прислуги несмел последовать за владыками Поднебесной.<br><br>Войдя в зал, Сяоюань понял, что снова просчитался. В покоях стояла лишь кровать. И где ему присесть?<br><br>Бросив осторожный взгляд на опустившего голову Цинчжоу, мужчина понял - на этот раз недоразумение случилось только по его вине.<br><br>Неужели прошлый император наведывался сюда ради секса днем? Не слишком ли это…<br><br>В мыслях владыки тут же пробежали довольно фривольные и даже пошлые картины обнаженной императрицы.<br><br>Теперь он может сам уложить этого красавца под себя. Сам прикасаться к его коже. Сам вырывать крики из его уст.<br><br>Тело мужчины стало горячее, а в носу засвербело.<br><br>- Ваше Величество! – окликнул его,&nbsp;стоящий чуть поодаль, Цинчжоу. Глаза императрицы стали шире. Молодой человек непроизвольно попятился назад.<br><br>Спустя секунду Сяоюань понял, что у него началось носовое кровотечение.<br><br>«Черт возьми!»<br><br>Неужели это тело резко перевозбудилось?!<br><br>Когда сын прославленного в боях генерала собирался окликнуть слуг, Сяоюань приказал этого не делать.<br><br>- Не нужно, ты сможешь помочь мне сам?<br><br>С пару секунд сомневаясь, императрица достала платок. Настороженно приближаясь к императору, молодой человек все-таки приложил ткань к чужому носу.<br><br>Сяоюань уже запрокинул голову. Движения Цинчжоу были легкими и очень аккуратными. Казалось, он боялся навредить правителю.<br><br>Взгляд императора остановился на лице супруга. Неважно с какого ракурса он разглядывал эти деликатные черты привлекательного лица. Ши Цинчжоу определенно красивый человек.<br><br>Почувствовав полный желания, обжигающий взгляд, юноша поднял голову. Тем самым позволив императору лучше изучить свой разрез глаз. Так называемые очи феникса, казались немного загадочными.<br><br>Ошеломленный собственными, отнюдь не детскими желаниями, Сяоюань почувствовал себя неловко и несколько раз кашлянул.<br><br>- Ваша Светлость, я в порядке. Можно убрать платок.<br><br>И вновь ненадолго замерев, Цинчжоу убрал платок.<br><br>Дабы сохранить остатки имиджа мужчина собирался отступить от супруга, но после передумал это делать.<br><br>- Ваша Светлость, я не собираюсь отзывать решение о назначении министра Сань. Кроме того, приближается праздник весны. Императорскому гарему также нужны строгие указания. Я рассчитываю на вашу ответственность.<br><br>Взгляд Ши Цинчжоу застыл. Император действительно просит его выполнять дела императрицы?<br><br>- Да, Ваше Величество, - поклонился сын генерала.<br><br></div>