<div><em>~<br>В этой главе есть много ссылок на правила маджонга.<br></em><br></div><div><em>Маджонг – это азартная игра между 4-мя людьми.<br></em><br></div><div><em>Каждый игрок начинает с 13 случайных костей, и чтобы выиграть, ему нужно 4 сета и пара одинаковых костей. Разные комбинации стоят разных очков.<br></em><br></div><div><em>Каждый игрок по очереди меняет свои кости. Они возьмут одну кость, а затем сбросят другую. Каждый раз, когда они составляют группу через Конг/Панг/Чоу, наступает их очередь. Они могут сделать сет с помощью кости, которую они берут, или с помощью кости, которую сбросил другой игрок. Между различными провинциями Китая и странами могут существовать незначительные различия в правилах.<br></em><br></div><div><em>Составление групп с помощью ходов:<br></em><br></div><div><em>Конг - 4 одинаковых кости<br></em><br></div><div><em>Панг - 3 одинаковых кости<br></em><br></div><div><em>Чоу - последовательность из 3 костей одной масти (например, 1 бамбук, 2 бамбука с 3 бамбуком или 2 бамбука, 3 бамбука с 4 бамбуком)<br></em><br></div><div><em>Выигрыш:<br></em><br></div><div><em>Ху - победа в любом случае<br></em><br></div><div><em>Цзымо - буквально самовыигрыш, это означает выигрыш при получении нужной кости в свой ход, а не при сбросе кости от другого игрока.<br>~<br></em><br></div><div> <br><br></div><div>Всю вторую половину дня до управляющего из внутреннего двора доносились слова, которых он никогда раньше не слышал: «панг», «цзымо», «конг». Он посмотрел на трех молодых людей, которые потеряли все, что у них было, оставив на себе только нижнюю одежду, но поместье те покидали счастливыми.<br><br></div><div>Управляющий не мог удержаться от смеха. Затем он посмотрел на наследную принцессу, который заработал полный горшок денег. Он так пересчитывал серебряные таэли, что ничем не отличался от связки денег<em>*.<br></em><br></div><div><em>[Примечание: 钱串子 / Qian Chuan Zi – это метафора для человека жадного и чрезмерно любящего большие деньги, буквально означает связку денег. Также это название насекомого, поэтому я не рекомендую гуглить.]<br></em><br></div><div>Янь Кэ должным образом сохранил деньги, которые выиграл, съел ужин раньше, чем обычно, и ждал возвращения трех мужчин на матч-реванш, ведь они так неохотно проиграли ему все свои деньги.<br><br></div><div>Вечером Тан Ци принес с собой сорок два серебряных таэля, но вместе с двумя друзьями он снова потерял все и вернулся домой с пустыми карманами.<br><br></div><div>Тан Ци коснулся своей головы. В какой части его мозга возникла проблема?<br><br></div><div>Его жалованье составляло всего тридцать серебряных таэлей в месяц, но сегодня он потерял почти сотню в поместье Янь Кэ…<br><br></div><div>Забудь об этом, он больше не будет играть! К счастью, он не зависит от своего жалования из дворца, иначе… Он боится, что даже деньги, зарезервированные для «выкупа невесты» его будущей жены, будут потеряны.<br><br></div><div><em>[Примечание: В китайской культуре муж должен будет дать выкуп за невесту семье жены, когда собирается жениться.]<br></em><br></div><div>Тан Ци ожидал, что два его других товарища будут думать так же, как и он.<br><br></div><div>На следующий день.<br><br></div><div>Тан Ци рано закончил свою работу во дворце и намеревался найти Лю Кана и Шангуань Яна, но услышал от двух их управляющих, что молодые мастера рано утром ушли, не сказав, куда они идут.<br><br></div><div>Сердце Тан Ци все еще было на столе для игры в маджонг в особняке наследного принца. Он был человеком, не любившим игорные притоны, но, попробовав вчера новую игру, понял, что та вызывает привыкание. Если бы не его пустые карманы и старый управляющий резиденции наследного принца, убеждающий его уйти, он определенно продолжал бы играть с Янь Кэ до рассвета.<br><br></div><div>«Панг! Янь Кэ, не Мо кость, я сказал, что я уже Панг».<br><br></div><div><em>[Примечание: Mo означает прикасаться / поднимать кость. Когда кто-то «панг», это означает, что теперь будет очередь этого человека для Мо.]<br></em><br></div><div>«Я ничего не делал».<br><br></div><div>«Я уже видел твою руку на кости, ты правда не поднимал ее?»<br><br></div><div>«На самом деле не Мо».<br><br></div><div>«Хорошо, хорошо, вы можете поторопиться? Я уже собираюсь сделать Цзымо».<br><br></div><div>Тан Ци стоял перед входом с каменным лицом и смотрел на шумный двор мрачным взглядом. Янь Кэ увидел его, глаза юноши скользнули по нему, но затем вернулись к игре.<br><br></div><div>Увидев еще одного сына богатой семьи, которого притянули к столу для игры в маджонг, Тан Ци впился взглядом в Лю Кана и Шангуань Яна.<br><br></div><div>Шангуань Ян смущенно засмеялся. «Мы не смогли устоять и привели с собой еще одного человека, чтобы возместить наши потери».<br><br></div><div>Лю Кан: «Да, да, сегодня все намного лучше, чем вчера!»<br><br></div><div>Брови Тан Ци приподнялись, и он удивленно спросил: «Вы выиграли?»<br><br></div><div>Шангуань Ян: «Нет, вчера я потерял сто пятьдесят серебряных таэлей, но, судя по ситуации, сегодня я могу вернуть половину из моих двухсот таэлей».<br><br></div><div>Тан Ци: «…»<br><br></div><div>После того, как Янь Кэ сказал Ху*, он отдал Тан Ци свое место за столом и позволил <em> цыплятам-вегетарианцам клевать друг друга*</em>. Рано утром его разбудили желающие поиграть в маджонг. У него было ощущение, что он вернулся в свое время.<br><br></div><div><em>[Примечание: «Ху» означает победить.<br></em><br></div><div><em>«Цыплята-вегетарианцы клюют друг друга» - это означает, что он позволяет нубам сражаться друг с другом.]<br></em><br></div><div>Янь Кэ закатал рукава и прошел на кухню. Он приготовил три простых блюда и суп, потом взял тарелку и сел рядом с ними, чтобы посмотреть, как они сражаются.<br><br></div><div>Остальные уловили аромат блюд и посмотрели на Янь Кэ в унисон.<br><br></div><div>Янь Кэ: «..? Чего вы хотите, ребята?»<br><br></div><div>Тан Ци: «Чего мы хотим? Мы играли в маджонг в вашем доме и проиграли так много денег, разве мы не заслужили еды?»<br><br></div><div>Янь Кэ кивнул и указал на кухню. «Ну, там должно быть достаточно еды для пяти человек».<br><br></div><div>После двух приемов пищи в резиденции наследного принца вечером Янь Кэ больше не мог выносить их присутствия. Управляющий смотрел на этих молодых людей, которые обычно вели себя прилично, но теперь торчали в резиденции наследного принца, заставляя наследную принцессу их семьи играть и не давая выйти из-за стола, а также напускали на себя такой бесстыдный вид. Он ничего не сказал и пошел искать теневых стражей.<br><br></div><div>В конце концов, Тан Ци и других выбросили теневые стражи.<br><br></div><div>Новость о новом развлечении в резиденции наследного принца широко распространилась, и каждый навострил свой ум и использовал свои связи, чтобы попасть в поместье наследного принца, чтобы узнать, о чем идет речь.<br><br></div><div>У Янь Кэ не было иного выбора, кроме как попросить Тан Ци сделать еще один набор для маджонга. Про себя он думал, что все люди, которые смогли войти в поместье, были сыновьями богатых семей и, если бы они играли в меньших масштабах, это не повредило бы их финансам и не лишило бы средств к существованию. Поэтому он решил поиграть с ними.<br><br></div><div>В одно мгновение прошло три месяца. Когда наступил зимний сезон, Янь Кэ простудился. Хотя он уже не был так слаб, как раньше, когда болезнь приковывала его к постели, он продолжал периодически кашлять с перерывами в половину месяца.<br><br></div><div>Его игровой зал увеличился с одного стола до двух, но теперь он должен был увеличить его до трех столов. Он встретил много новых людей, большинство из которых пришли через связи с Тан Ци и другими. Все они были хорошо известными и уважаемыми в обществе людьми.<br><br></div><div>С его точки зрения, в этой стране он все еще был новичком, поэтому в будущем после его развода, чем больше людей он будет знать, тем больше дорог он сможет пройти.<br><br></div><div>Это было очень хорошо.<br><br></div><div>Что касается Мэн Юя, он предположил, что Мэн Юй знал о его желании развестись, но просто вел себя как дешевка*. Он, вероятно, думал, что было неловко неправильно понимать чувства Янь Кэ к нему, и это держало Янь Кэ в напряжении.<br><br></div><div><em>[Примечание: 贱 / Jian означает «дешево», но у него есть много значений.]<br></em><br></div><div>Однако все это не имело значения. Погода уже не была жаркой. Каждый день он готовил две паровые булочки, и на них было написано два* огромных слова «Развод». Он повторял это в течение трех месяцев, потому что хотел, чтобы Мэн Юй, этот дешевый человек, видел булочки и его тошнило от них!<br><br></div><div><em>[Примечание. Развод - это два слова в китайском языке. Поэтому он написал по одному слову на каждой булочке.]<br></em><br></div><div>Управляющий увидел, что Янь Кэ проснулся, поэтому положил теплый обогреватель в руки Янь Кэ, взял лисью шубу, которую держала горничная, и надел ее на наследную принцессу.<br><br></div><div><em>[Примечание: Древний обогреватель вы можете увидеть на иллюстрации, в него нужно положить горячие угли, чтобы согреться.]<br></em><br></div><div>Их господин наследный принц упоминал ранее, что принцесса слаба здоровьем, поэтому они должны были хорошо служить ему.<br><br></div><div>«Наследная принцесса, сюда пришел человек из дворца».<br><br></div><div>Янь Кэ поднял голову. «О?»<br><br></div><div>Управляющий: «Я слышал, что люди из семьи наследной принцессы приехали в нашу страну».<br><br></div><div>Янь Кэ был поражен и посмотрел на управляющего. Если бы управляющий не упомянул об этом, юноша бы и не узнал об этом.<br><br></div><div>Страна Чу прислала сюда своих людей, наверное, потому, что Юэ не отпустила Су Юй, так что они были вынуждены устроить переговоры.<br><br></div><div>Но, поскольку речь идет о переговорах, почему они не пришли к нему?<br><br></div><div>Янь Кэ: «Сегодня я не буду делать булочки».<br><br></div><div>Управляющий снова и снова кивал головой. Он не знал, сколько писем он получил от наследного принца своей семьи за последние три месяца – принц писал, что управляющий не должен позволять наследной принцессе снова делать булочки.<br><br></div><div>Он писал это, но...<br><br></div><div>Наследная принцесса просто не слушает!<br><br></div><div>Янь Кэ: «Я сделаю их для принца завтра».<br><br></div><div>Управляющий: «…» Его лицо вспотело, и он осторожно спросил: «Может быть... мы можем сделать что-то другое для нашего наследного принца?»<br><br></div><div>Янь Кэ: «Я постоянно меняю их~ Вчера я сделал для него мясные булочки, позавчера - овощные булочки, а два дня назад - сладкие булочки. – Юноша похлопал управляющего по плечу и сказал понимающим тоном: - Я боялся, что ему надоест есть одно и то же самое, поэтому я делал для него разные начинки».<br><br></div><div>Управляющий изобразил фальшивую улыбку.<br><br></div><div>В течение трех месяцев есть только паровые булочки - даже если вы меняете ингредиенты, людям все равно надоест.<br><br></div><div>Когда Янь Кэ позавтракал, перед особняком наследного принца уже стоял паланкин из дворца. Управляющий дал Янь Кэ новый обогреватель, а затем шепотом спросил, не хочет ли он взять кого-то в сопровождение.<br><br></div><div>Янь Кэ покачал головой. «Тан Ци сейчас во дворце, и так как я не знаю дороги, они отправят кого-то сопроводить меня к императору».<br><br></div><div>Управляющий: «Если люди из Чу устроят проблемы из-за карты обороны города, то наследной принцессе нужно только отправить стражника из дворца в поместье наследного принца и сообщить нам».<br><br></div><div>После нескольких месяцев совместной жизни управляющий решил держать Янь Кэ поближе к своему животу.<br><br></div><div><em>[Примечание: 护犊子 / Hu Du Zi буквально означает «держаться близко к своему животу», это поговорка, обычно используемая для матери, желающей защитить своего ребенка.]<br></em><br></div><div>После того, как они установили несколько столов для маджонга в своем доме, за последние несколько месяцев превосходство Янь Кэ было давно утрачено, и теперь его выигрыш зависел исключительно от руки, которую он получил.<br><br></div><div>Как только управляющий, который решил держать Янь Кэ поближе к своему животу, увидит, что Янь Кэ проиграл деньги, он позволит теневому стражу выбросить выигравшего. Поэтому уже давно те, кто играл, не решались брать кости Янь Кэ. Они боялись, что после выигрыша нескольких костей, они потеряют свое место за столом.<br><br></div><div> <br><br></div>