<div>Неподалеку от пещеры находилась невысокая гора. Стоявший у ее подножия Цзян Сюньи прищурился, посмотрев наверх: на вершине горы виднелась многочисленная толпа людей, но из-за довольно большого расстояния было трудно определить, из какого они ордена. Юноша на мгновение задумался и уже собрал внутреннюю энергию [1], намереваясь подняться наверх, когда внезапно из-за утеса выбежал крупный мужчина. Завидев Цзян Сюньи, он тут же закричал: <br><br>– Малыш, ты еще кто такой, черт возьми? Откуда ты взялся? Ты хоть знаешь, где находишься? У тебя должно быть глаз нет, раз осмелился здесь разгуливать!<br><br>Ранее Цзян Сюньи был главным учеником ордена Линъинь. После смерти шифу [2], Бессмертного наставника [3] Ти Мина, юношу обвинили в сговоре с Демонической фракцией, а орден Линъинь раскололся на две части – Восточную и Западную. Причем первая его поддержала, а вторая выступала против него. Появившийся перед ним человек был одет в униформу Западного ответвления Линъинь, да еще и обратился к нему в столь непочтительной манере, отчего былая ненависть и новая обида Цзян Сюньи тут же слились воедино.<br><br>Убийственное намерение мгновенно охватило его сердце, но на лице появилась лишь легкая улыбка. Не обращая внимания на мужчину, он без колебаний отправился наверх.<br><br>А тот сразу же пришел в ярость, завидев, что какой-то потрепанный оборванец осмелился его проигнорировать. Он рванул вперед, намереваясь поразить даньтянь [4] Цзян Сюньи, но в ту же секунду услышал «хруст» – его нога была сломана духовной энергией, окружавшей юношу. Мужчину отбросило назад, и он плашмя упал на землю.<br><br>Цзян Сюньи цыкнул языком: <br><br>– Ты в порядке?<br><br>Какого черта здесь происходит?! Мужчина не мог поверить, что в этом мальчишке действительно скрываются такие огромные силы. Страх и удивление временно подавили ярость в его сердце. Быстро обнажив висевший на талии меч, он изо всех сил попытался сесть.<br><br>Но он не успел сказать ни слова, ведь Цзян Сюньи в тот же момент улыбнулся и произнес: <br><br>– Я [5] все еще здесь, но ты осмелился сесть? Это очень смело.<br><br>Его изящные движения, мягкая поступь, развевающиеся одежды – во всем виднелось истинное благородство. Такого юношу невозможно не заметить среди обычных людей. И он ничуть не изменился, даже когда «мягко» наступил на мужчину.<br><br>В делах Цзян Сюньи не ведал ни пощады, ни жалости. Сконцентрировав силу в ногах, он мгновенно остановил сердце этого человека. И ушел, даже не оглянувшись.<br><br>Юноша всегда ценил свою репутацию и вел себя сегодня как умалишенный только из-за отсутствия иного выбора. Теперь же, когда скончался единственный свидетель, он искренне обрадовался, ведь больше незачем было скрываться.<br><br>Скалу, граничившую с дорогой в гору, покрывал прозрачный слой наледи. Заметив чистый сияющий лед, юноша по привычке хотел убрать волосы и взглянул на свое отражение.<br><br>Поднятая рука тут же зависла в воздухе.<br><br>Человек в отражении носил одежду сносного качества, но она уже превратилась в лохмотья. Как и прежде, он высокий и стройный, а его аура пропитана деликатной элегантностью [6], только вот… Рот слегка кривоват, глаза чересчур раскосые, да и в целом его лицо покрыто засохшей кровью, скрывшей настоящие черты.<br><br>Ошеломленный Цзян Сюньи долго смотрел на ледяную стену, прежде чем наконец понял: человек в отражении не кто иной, как он сам. Что за ерунда, разве кто-то из семьи Ду может так выглядеть?!<br><br>Юноша еще раз окинул холодным и кислым взглядом свое новое лицо. Лучше бы его поразила молния[7]! Только что тот человек отчаянно трясся – может быть, он не боялся, а попросту надрывался со смеху?!<br><br>Цзян Сюньи прижал руку к стене, попытавшись прикрыть свое отражение, и еще долго впоследствии не мог успокоить разбушевавшиеся эмоции.<br><br>Через некоторое время он медленно поднялся, прикинул возможные варианты и, в конце концов, смирился, продолжив подниматься в гору с таким лицом.<br><br>В любом случае, это маскировка. Согласно исходному сюжету «Восходящих облаков, вздымающихся небес» мать Ду Хэна была выдающейся красавицей, поэтому юноше оставалось только надеяться, что его настоящее лицо не должно быть таким… Необычным. Хотя сейчас его еще ждут кое-какие дела, так что пока лучше не привлекать к себе излишнего внимания.<br><br>Бог с ней, с красотой. Будет достаточно просто выглядеть по-человечески…<br><br>Чем выше он поднимался, тем шумнее становилась округа. Двигаясь очень быстро, Цзян Сюньи пронёсся сквозь толпу словно призрак. Даже средь бела дня окружающие могли лишь почувствовать отголоски его присутствия: не успели их глаза сфокусироваться, как его уже и след простыл. Совсем скоро юноша обнаружил свою цель и остановился под покровом огромного векового дерева.<br><br>Цзян Сюньи присел, облокотившись на ствол дерева, по другую сторону которого располагалось множество юных учеников, увлеченных оживленной беседой. Судя по цвету их одеяний, они последователи ордена Янсянь. Рты этих маленьких деток, только что выбравшихся в мир, зачастую являлись лучшими источниками новостей.<br><br>Стоило юноше присесть, как он сразу же ощутил слабость во всем теле. Цзян Сюньи скрестил руки за головой и прикрыл глаза, лениво греясь на солнце и слушая болтающих за деревом детей.<br><br>__________________________________________<br><br>[1]. 提气 – «подняться в воздух». Это относится к технике сбора энергии (Ци) для ускорения (轻功), быстрого перемещения, лазания по стенам и т. д.<br><br>[2]. 师父 (ши фу) - «отец / учитель» – мастер боевых искусств, выполняющий роль отца.<br><br>[3]. 仙师 (xiān shī): 仙 = «бессмертный», 师 = «мастер / учитель / эксперт».<br><br>[4]. 丹田 (даньтянь) - «хранилище киновари / эликсира» = область тела, где сосредоточена Ци человека. В большинстве романов имеется ввиду нижняя часть даньтяня, расположенная на три пальца ниже и на два пальца позади пупка.<br><br>[5]. Цзян Сюньи называет себя «本座» (бэнь цзо). Это очень высокомерный / гордый способ ссылаться на себя, считая себя супер важным человеком. В дальнейшем будет оставлено «я», но соответствующее предложение окрашено гордым тоном.<br><br>[6]. 玉树临风 - «нефритовое дерево обтекаемое ветром».<br><br>[7]. 那还不如遭雷劈呢 - идиома с примерным смыслом: «если вы помпезно хвастаетесь, притворяясь крутым, вас поразит молния».</div>