Ruvers
RV
vk.com
image

Прямая трансляция из палаты психбольницы

Продолжая постигать дзен.

Реферальная ссылка на главу
<div>&nbsp;</div><br><div>Тратить время на этого человека у принца не было ни малейшего желания.</div><br><div>— Мой Император... — назойливый гость, казалось, не замечал происходящего и продолжал самозабвенно стенать, полностью погрузившись в собственное горе. Из его жалобно прищуренных глаз скатилась скупая слеза, — Эти мятеж... Аа-а-ай! Ай-яй!</div><br><div>Прежде, чем мужчина успел договорить, он был жестоко избит Лун Цзюньхао. Поверженный «генерал» распластался на полу.</div><br><div>— Прекрати нести чушь! — в приступе ярости заорал Лун Цзюньхао, не преминув пнуть страдальца ещё несколько раз, затем поставил ногу на его плечо и надменно посмотрел сверху вниз, — Как смеешь ты приходить к своему Императору после сокрушительного поражения?</div><br><div>— Ваше Императорское Величество!</div><br><div>Мужчина аж завыл в отчаянии.</div><br><div>— Моя преданность Вашему Величеству не может быть выражена словами... Я, я... — на лице его неожиданно проступил заметный румянец, — Моя любовь к Императору никогда не изменится...</div><br><div>Веко «Императора» нервно дернулось. Однако врачи и медсестры уже подоспели к месту драматических событий и поспешно вызволили больного из-под монаршьей ноги.</div><br><div>Лун Цзюньхао смерил обслугу ледяным взглядом и сказал с величественным видом:</div><br><div>— Уберите его. Отрубите ему голову немедленно!</div><br><div>Все испугались его устрашающей осанки и разом поклонились.</div><br><div>— Будет исполнено сей же миг, Ваше Величество! — после чего приговорённого немедленно вытащили из комнаты.</div><br><div>— Нет!... Со мной обошлись несправедливо... Это несправедливо... — донеслись из коридора постепенно затихающие жалобные причитания.</div><br><div>Лун Цзюньхао поморщился, заметив, что вся его одежда запятнана пролитым молоком.</div><br><div>«<em>Я спокоен. Спокоен</em>... — мысленно <em>уговаривал сам себя Лун Цзюньхао</em>, — <em>Святые предки! Как, черт возьми, можно оставаться спокойным здесь?!</em>»</div><br><div>— Мой принц... — медсестра, которая была в комнате с самого начала, осторожно скользнула к нему поближе и спросила, понизив голос, — Когда вы успели взойти на трон?</div><br><div>— ...</div><br><div>Лун Цзюньхао медленно обернулся к ней.</div><br><div>— Только что, — ответил он сквозь зубы.</div><br><div>Санаторий располагался на склоне холма и был спроектирован с большим вкусом. В нём на удивление гармонично сочетались западный и восточный стили, и если главное здание являло мобой типичный образец современной европейской архитектуры, то во внутреннем интерьере и ландшафте территории отчётливо прослеживались традиционные восточные мотивы.</div><br><div>К каждой палате примыкал просторный дворик с ухоженными дорожками. Между собой их объединяли изящные мостки из роскошных деревянных досочек, а тонкие перила обвивали пурпурные виноградные лозы.</div><br><div>На обширной территории санатория росло множество вишнёвых и персиковых деревьев, и каждую осень пейзаж этот был особенно великолепен.</div><br><div>Центральную — общую —часть парка занимали обширный луг с высокой пышной травой, спортивная площадка с турникетами и тренажёрами и большой пруд с лотосами.</div><br><div>Когда принц вышел, он увидел, как кого-то вытащили из пруда и, положив на носилки, быстро понесли к зданию. Со стороны процессии до Лун Цзюньхао донеслись обрывки разговора:</div><br><div>— Я правда Русалочка! И я хочу вернуться в океан. Вам, люди, не повезет, если вы будете и дальше насильно меня удерживать на суше! Я не лгу!</div><br><div>— Да-да, вы — Русалочка. И мы обязательно поможем вам найти принца. Ваш любимый принц... — врачи и медсёстры поспешили подыграть, но...</div><br><div>— Чушь собачья! Я его не люблю! — возмущённо перебил их «Русалочка», — Я бросила его в тот момент, когда он посмотрел налево! Теперь я влюблена в другого человека! В другого! Перестаньте нести этот бред!</div><br><div>— Ох, да, нам не хватает здравого смысла... — удручённо отвечали медсестры, — так кого же вы сейчас любите?</div><br><div>— Конечно же, ведьму, что на дне океана! Я хочу найти ее!.. Вы все... Вы все понимаете, что разлучаете нас, несчастных влюбленных?!</div><br><div>Группа застыла.</div><br><div>— На самом деле... ведьма давно уже изгнана из океана вашим отцом-королем. Теперь она живет на суше...</div><br><div>— Что?! Это правда?! Почему я этого не знала?</div><br><div>— Это правда... Э-эм... До вас, вероятно, просто не дошли слухи. Мы и сами узнали о том лишь недавно... Мы сопроводим вас в поиске, не волнуйтесь. Сейчас мы отнесём вас к ней.</div><br><div>— Тогда... Тогда я неохотно поверю вам на этот раз.</div><br><div>Все тут же загомонили:</div><br><div>— Спасибо, господин! Спасибо...</div><br><div>— Следите за языками! Я — Русалочка! Русалочка!</div><br><div>— Да-да, спасибо, господин Русалочка, — мгновенно повинились сотрудники, дружно склонив головы.</div><br><div>— Так-то лучше!...</div><br><div>Лун Цзюньхао нахмурился и задумался. Лицо этого невменяемого человека ничем не выделялось из толпы, но тем не менее он был способен предаваться своим фантазиям весь день напролет.</div><br><div>Меж тем издали до сих пор доносилось звонкое пение:</div><br><div>— Я подо-обен испу-уганно-о-ой пти-ице, кружа-ащей над пусто-ой ве-еткой. Кто хо-очет, чтобы стары-ый воробе-ей верну-улся в свое гнездо-о? Сего-одня, закадычны-ый дру-уг, снова-а-а-а-ииии пересеку-у-ооо-уться наши-и пути-и! До-о-лгий моти-ив, которы-ый длится-я тысячи-и ле-ет...</div><br><div>Голос был печальным и проникновенным.</div><br><div>Лун Цзюньхао посмотрел в сторону небольшого павильона, построенного над прудом.</div><br><div>Прелестница с волосами до пояса пела с дивной грустью. Высокий женский голос создавал совершенный образ тоскующей девы, однако... Всё портила расстегнутая рубашка, открывающая грудь плоскую, как доска.</div><br><div>Если бы не это прискорбное зрелище, то Лун Цзюньхао был бы абсолютно уверен, что перед ним прекрасная юная дева.</div><br><div>Молодой певец заметил взгляд Лун Цзюньхао. Он слегка наклонил голову и помахал рукой, а затем продолжил своё выступление.</div><br><div>— Если-и в прошло-ой жизни-и была-а потеряна-а любо-овь, то возложу-у надежду-у на встречу-у в это-ой... — вновь поплыл над парком нежный женский голос.</div><br><div>— Я бы тоже не отказался... — вздохнул Лун Цзюньхао, смиряясь с судьбой, и продолжил путь.</div><br><div>Еще один долгий день только начался.</div>