Ruvers
RV
vk.com
image

Переполненный любовью к тебе

О путешествиях

Реферальная ссылка на главу
<div>Сперва поведаю о поездке с подругой.<br><br></div><div>Эта история произошла ещё в старших классах. В те годы у меня была одна подруга, легко предающаяся раздражению, зато миловидная и относительно приличная. Однажды мы с ней поехали на общественном транспорте, чтобы посмотреть на достопримечательности. Как назло, салон автобуса оказался доверху набит пассажирами, и в образовавшейся давке кто-то наступил подруге на ногу.<br><br></div><div>— Осторожнее, кто бы ты ни был! — выпалила подруга.<br><br></div><div>Мы оглянулись на неаккуратного пассажира — им оказался приятный на вид парень.<br><br></div><div>— Наступай, сколько влезет, я возражать не стану, — тут же изменила подруга отношение к незнакомцу.<br><br></div><div>— Ну уж нет, — отказался красавчик к её удивлению.<br><br></div><div>Когда же мы вышли из автобуса, парень последовал за нами.<br><br></div><div>— Красавица, номерок дашь? — крикнул он подруге.<br><br></div><div>Та, не оборачиваясь, показала попутчику средний палец.<br><br></div><div>— Первая цифра — 1, а дальше какие? — продолжал парень.<br><br></div><div>Теперь нечего сказать было уже нам обеим.<br><br></div><div>Заливаясь смехом, мы помчались к холму, на который и планировали взобраться, после чего оглянулись, чтобы убедиться, что назойливый юноша оставил нас в покое.<br><br></div><div>— Я до смерти испугалась, — произнесла подруга.<br><br></div><div>— Наверно, он пошутил, — предположила я.<br><br></div><div>— Надеюсь, всё равно мне такие парни не нравятся. Мне ближе интеллигенты вроде твоего Сюй Вэйюя.<br><br></div><div>Я промолчала. К тому времени моё знакомство с Сюй Вэйюем уже было достаточно близким, чтобы понимать: интеллигентность — это не про него.<br><br></div><div>По окончании прогулки мы сели в автобус, который развёз бы нас по домам. Выйдя на своей остановке, я застала Сюй Вэйюя сидящим возле клумбы у моего дома и внимательно рассматривающим сигарету.<br><br></div><div>— Ты куришь? — спросила я, приблизившись.<br><br></div><div>— Ты меня напугала! — подскочил Сюй Вэйюй. — Вообще-то, не курю. Сигарету мне дал один товарищ после нашего занятия с репетитором, вот я и думаю, как с ней поступить. Кстати, сегодня же воскресенье. Ты не посещала репетитора и, стало быть, дома тоже не сидела. Куда же ты ездила?<br><br></div><div>— На холм, что в пригороде, с подругой прогуляться, — объяснила я.<br><br></div><div>— Какая ты беспечная, а я вот тружусь на износ, — ответил тихоня Сюй, сжимая пальцами сигарету. — Может, сходим поужинать куда-нибудь? Как насчёт угостить тебя рисовой лапшой?<br><br></div><div>— Я этим вечером уезжаю в пригород.<br><br></div><div>— Вот облом. Ладно, я пошёл, — заключил Сюй Вэйюй и выбросил помятую сигарету в клумбу. — Увидимся завтра в школе.<br><br></div><div>Я провожала взглядом уходящего товарища.<br><br></div><div>В те дни нас только распределили по разным направлениям. Если подумать, мы бы запросто смогли и дальше учиться вместе.<br><br></div><div>А вот история о выезде с туристической группой.<br><br></div><div>Одним летом, договорившись с супружеской парой, приходившейся нам друзьями, мы присоединились к туристической группе, державшей путь в горы.<br><br></div><div>Всю поездку на место высадки, занявшую три часа, супруги сидели на задних сиденьях и полюбовному ворковали.<br><br></div><div>— Проголодалась? Давай я тебя угощу. Хочешь пить? Давай я тебя напою. Солнце слепит? Давай я тебя заслоню, дорогая. Если хочешь спать, прислонись к моему плечу, — щебетал муж.<br><br></div><div>Сюй Вэйюй же, сидящий рядом со мной, вёл себя совсем по-другому.<br><br></div><div>— Жена, я голоден, достань-ка перекус из сумки. Пить хочу. Куда ты воду убрала? Доставай сейчас же. Меня солнце ослепляет, дай мне свою шляпу. Сейчас усну, дай-ка прилечь, — ворчал он.<br><br></div><div>На протяжении всего пути я всерьёз размышляла, с тем ли вообще связала жизнь.<br><br></div><div>Итак, мы прибыли на обозначенное место, и участники путешествия стали один за другим выходить из машины.<br><br></div><div>— Приехали, а ну вставай, — сообщила я Сюй Вэйюю и подтолкнула его голову.<br><br></div><div>— Я устал, помоги подняться, — простонал тот.<br><br></div><div>Услышав это, я решительно оставила мужа в машине и вышла одна. Сюй Вэйюй без лишних разговоров встал с сиденья и проследовал за мной. На его голове так и осталась моя шляпа, украшенная лентами.<br><br></div><div>— Я сейчас расплавлюсь, — недовольно протянул муж, глядя в небо.<br><br></div><div>Я даже не знала, смеяться мне или плакать.<br><br></div><div>Спустя два часа пешего хода руководитель группы объявил обеденный перерыв.<br><br></div><div>Еда была пресная, приготовленная из грубо обработанного риса, что привередливого Сюй Вэйюя вовсе не устраивало.<br><br></div><div>— Я такую ужасную жратву есть не смогу, так что откажусь, — обозначил он свою позицию.<br><br></div><div>— Может, ты отказываешься, потому что уже сыт? Мы видели, как ты всю дорогу жевал снеки, — подметила супружеская пара.<br><br></div><div>— Если вам завидно оттого, что жена кормит меня, так и скажите, — съязвил Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>— Какой же ты избалованный, стыд и позор тебе, — высказался друг.<br><br></div><div>— Завидуешь, вот и злословишь, — рассмеялся привереда.<br><br></div><div>Вечером мы остановились в гостинице, и наши друзья-супруги предложили сыграть в покер, посему мы вчетвером собрались в общей комнате и взялись за карты.<br><br></div><div>— Дай мне выиграть, жена, — то и дело повторял Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>— Извини, сейчас мы — противники, — объяснила я.<br><br></div><div>— Зато деньги, которые я выиграю, достанутся нам обоим.<br><br></div><div>— Дорогая, все мои деньги будут твоими, — обратился друг к своей жене.<br><br></div><div>— Сначала добудь деньги, а потом обещай, — указала та.<br><br></div><div>— Какая ты резкая, — восхитился Сюй Вэйюй словами девушки.<br><br></div><div>После нашего возвращения из путешествия муженёк, выйдя из душа, подбежал ко мне ластиться.<br><br></div><div>— В чужих местах я бы не позволил себе нежности, однако теперь мы дома, дорогая. Давай же сделаем это, а то ведь я умру от нехватки любви.<br><br></div><div>— Перестань дуреть, — оттолкнула я пошляка Сюя, загружая одежду, ношеную в путешествии, в стиральную машинку.<br><br></div><div>— Разве я дурею? Я вполне серьёзен. Давай же, детка! — настоял Сюй Вэйюй и стал демонстративно скидывать с себя одежду.<br><br></div><div>При виде этого безобразия я, как ответственная за стирку в доме, пришла в немой гнев.<br><br></div><div>Наконец, история о нашем самостоятельном выезде с Сюй Вэйюем.<br><br></div><div>Прибыв на выбранное место и заселившись в гостиницу, мы уже собрались лечь спать, как вдруг в номере зазвонил телефон. Сюй Вэйюй взял трубку и нажал на кнопку ответа.<br><br></div><div>— Требуются ли вам какие-нибудь услуги? — послышался из телефона женский голос.<br><br></div><div>— А какие вы предоставляете? — задал Сюй Вэйюй встречный вопрос.<br><br></div><div>— У нас их много.<br><br></div><div>— Еду в номер доставляете?<br><br></div><div>Девушка на другом конце провода на мгновение замолчала.<br><br></div><div>— Мы отправляем только персонал.<br><br></div><div>— Ну и ладно, всё равно у меня слабый желудок. От еды из доставки у меня могут начаться икота и пердёж.<br><br></div><div>Сотрудница завершила вызов.<br><br></div><div>Я отвлеклась от просмотра телевизора и оглянулась на мужа.<br><br></div><div>— Если бы меня здесь не было, ты бы заказал какую-нибудь услугу? — возник у меня вопрос.<br><br></div><div>— Если бы тебя здесь не было, я бы и шутить не стал. К слову, как думаешь, есть у меня прогресс в сочинении шуток?<br><br></div><div>— Шутки у тебя выходят так себе.<br><br></div><div>— Тогда больше я шутить не буду, — решил Сюй Вэйюй и, обольстительно взглянув на меня, стал раздеваться. — Перейдём-ка к серьёзному делу.<br><br></div><div>Осматривая достопримечательности, мы между делом зашли в одну фруктовую лавку. Хозяйкой лавки оказалась пожилая женщина с седыми кудрями.<br><br></div><div>— Вы — не местные, так ведь? — спросила продавщица, пока мы оплачивали покупку.<br><br></div><div>— Откуда вы знаете? — удивился Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>— Я поначалу не знала, а теперь знаю, раз уж вы ответили, — засмеялась женщина.<br><br></div><div>Вероятно, хозяйке было скучно заведовать лавкой в одиночку, потому она и подшучивала над посетителями, когда появлялся такой шанс.<br><br></div><div>— Вам стоит заняться допросами осуждённых: вы их за пару слов выведете на чистую воду, — с уважением предложил Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>— Допросы — это не моё; я знаю лишь, как заведовать магазином, — усмехнулась хозяйка.<br><br></div><div>Когда мы уходили, продавщица начала напевать мелодию. Звучала она негромко, но красиво. Как рассказал Сюй Вэйюй, эта мелодия взята из оперы куньцюй*.<br><br></div><div><em>П.п.: куньцюй — старейшая из сохранившихся разновидностей китайской оперы, отличающаяся особой мелодичностью.<br><br></em><br><br></div><div>Мы прошли примерно десять метров, как Сюй Вэйюю пришла идея.<br><br></div><div>— Когда мы состаримся, нам тоже стоит жить в тихом уголке нашего родного города и держать собственный магазинчик. Тебе нравятся фрукты, вот и откроем фруктовую лавку. Я буду спрашивать: «Старушка, где арбузы?». А ты будешь отвечать: «В той коробке, старичок». Мы будем петь песни, пить чай, смотреть на восходящее солнце, дожидаться заката, а затем покинем эту жизнь вместе, держась за руки, с надеждой встретиться в следующей жизни на каком-нибудь арбузном поле.<br><br></div><div>В его голове возник поистине удивительный сценарий.<br><br></div>