Ruvers
RV
vk.com
image

Переполненный любовью к тебе

Добрачная жизнь двух блаженных идиотов

Реферальная ссылка на главу
<div>Однажды в раннем утреннем часу Сюй Вэйюй позвонил мне с напоминанием о Цинмине*, который предстояло праздновать на следующий день.<br><br></div><div><em>П.п.: Цинмин — китайский праздник, день поминовения умерших.<br><br></em><br><br></div><div>Тем утром мне удалось продолжить сон лишь до шести часов, пока меня не разбудила звонком знакомая, желающая узнать, соответствует ли найденное ей таинственное средство для поддержания красоты стандартам официальной медицины.<br><br></div><div>Когда же мне, наконец, удалось убедить знакомую воздержаться от пользования сомнительными препаратами, я повесила трубку в надежде выспаться, но в этот же момент моя великолепная мать ворвалась в комнату и, узнав о моём пробуждении, потребовала вставать с постели, одеваться и идти завтракать.<br><br></div><div>Я сонно съела завтрак, желая лишь одного — спать.<br><br></div><div>Сяо Ди отметил отличную погоду, стоявшую в тот день, и выразил желание поиграть в футбол. Братишка не успел освоиться на новом месте и познакомиться с соседями, а потому попросил меня о сопровождении. Итак, отведя Сяо Ди на спортивную площадку старшей школы, располагавшейся неподалёку от нашего дома, я наблюдала за тем, как юнец за считанные минуты налаживает контакт с ребятами на поле. Только я собралась задремать, как вдруг Сяо Ди подбежал ко мне и сообщил о том, что его новые товарищи желают узнать мой возраст.<br><br></div><div>Тем утром я оделась в джемпер и джинсы, волосы же остались взъерошенными. Насколько молодо или старо я смотрелась в таком виде, мне было неизвестно.<br><br></div><div>Наконец, попрощавшись с Сяо Ди, я покинула территорию школы. На выходе меня чуть не сбили юные лихачи-мотоциклисты, и испуг помог немного взбодриться.<br><br></div><div>После того, как я вернулась домой, мне позвонил кузен, с которым я уже давно не общалась: ему хотелось обсудить трудности в отношениях. На протяжении получаса я ожидала, когда кузен перейдёт к делу, ещё два часа ушло на выслушивание основной части рассказа.<br><br></div><div>Незаметно наступил обеденный час.<br><br></div><div>— Отец поминает ушедших, так что мне пора домой, — закончил кузен разговор и встревоженно посмотрел на часы. — О, долго же мы проговорили! Отец мне точно задаст, когда я вернусь.<br><br></div><div>Покончив с обедом, я почистила зубы и ушла в свою комнату. Мать проследовала за мной.<br><br></div><div>— Доча, давненько мы не обсуждали личную жизнь. Может, поговорим? — смеясь, предложила она.<br><br></div><div>Я согласилась несмотря на навалившийся сон. Так мы и проговорили.<br><br></div><div>— Родить дочь всё-таки лучше, — заключила мать и ушла с довольным видом.<br><br></div><div>Как только я легла на кровать, позвонил Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>— Скучаешь по мне? — поинтересовался будущий муж.<br><br></div><div>— Я скучаю по кровати, — ответила я.<br><br></div><div>По неизвестной причине в те дни я пребывала в подавленном состоянии. В полдень, когда я выехала в город, за мной увязался полицейский автомобиль. Я уступила дорогу, однако страж порядка продолжил преследование. Я понимала, что полицейская машина, движущаяся следом, не сулит ничего хорошего, и, нахмурившись, машинально высунула из окна жест со средним пальцем.<br><br></div><div>На мгновение полицейский автомобиль действительно отстал, но затем газанул вперёд и преградил мне путь. Я с сожалением осознала содеянное: возможно, вместо матерного жеста мне следовало поднять большой палец.<br><br></div><div>Полицейский вылез из машины. Я вышла ему навстречу в ожидании печальных новостей.<br><br></div><div>— Гу Цинси, ты что ли? — радостно спросил полицейский.<br><br></div><div>Мужчина был высок и крепок, однако вспомнить его мне не удавалось.<br><br></div><div>— Я учился в одном классе с Сюй Вэйюем, — пояснил полицейский.<br><br></div><div>Это пояснение мне мало о чём говорило, и у меня возникло дурное предчувствие.<br><br></div><div>— Я узнал тебя, когда ты выходила из банка, и решил подъехать поближе, чтобы присмотреться. Поначалу я сомневался, ты ли это, но когда ты показала средний палец, мне стало ясно: мы точно знакомы, ведь чужие ни за что бы не решились показать средний палец полицейскому, правда же? Кстати, я слышал, что ты скоро выходишь замуж за товарища Сюя. Принимай поздравления.<br><br></div><div>Естественно, тем же вечером со мной созвонился и сам Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>— Мне сообщили, что ты показала средний палец полицейскому, — смеясь, начал жених. — Ну ты даёшь, даже я бы не посмел так оскорбить друга. Ты бесподобна.<br><br></div><div>В один из дней Сяо Ди отправил мне фотографию свадебного платья.<br><br></div><div><strong>[Как тебе такое, сестрица?]</strong> — спросил он.<br><br></div><div><strong>[Мило.]</strong> — оценила я.<br><br></div><div><strong>[Тогда я тебе его подарю.]<br><br></strong><br><br></div><div><strong>[А денег-то хватит?]<br><br></strong><br><br></div><div><strong>[Конечно, я же столько лет копил. Сестрица, дай добро, пусть тебе купит свадебное платье тот, кто любит тебя больше всех.]<br><br></strong><br><br></div><div>— Я убью его, — прокомментировал последнее сообщение Сюй Вэйюй, стоя за моей спиной.<br><br></div><div>Вечером жених сопроводил меня на стрижку. Мне не хватило времени постричь волосы раньше, из-за чего они отросли длиннее положенного. При формировании свадебной причёски длинные волосы только бы доставили неудобства, а потому я записалась к парикмахеру, чтобы их укоротить.<br><br></div><div>— Как желаете постричься? — уточнил парикмахер.<br><br></div><div>Я уже хотела ответить, однако Сюй Вэйюй, всю дорогу проведший в мобильной игре, решил меня опередить.<br><br></div><div>— Покороче, но не слишком коротко, — отдал указание жених.<br><br></div><div>Парикмахер взглянул на меня, затем на Сюй Вэйюя.<br><br></div><div>— Может, госпожа Гу желает провести и другие процедуры, например, покраску или завивку? В этом году тёмно-каштановые кудри пользуются популярностью.<br><br></div><div>— Нет, достаточно лишь короткой стрижки, — отказался Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>— В таком случае…<br><br></div><div>— В таком случае принимайтесь за работу, — скомандовал будущий муж и, присев в стороне, продолжил игру.<br><br></div><div>Я сдержала смех. Как повелось, при посторонних Сюй Вэйюй начинал вести себя холодно и высокомерно.<br><br></div><div>Парикмахер приступил к стрижке.<br><br></div><div>— Госпожа Гу, вашему спутнику явно нравится выпендриваться, — незаметно шепнул мастер в процессе.<br><br></div><div>Я собралась вступиться за Сюй Вэйюя, но парикмахер не позволил мне выговориться.<br><br></div><div>— По крайней мере, он ведёт себя приличнее вашего младшего брата, — добавил мастер.<br><br></div><div>Мне вспомнилось, как вёл себя Сяо Ди в своё последнее посещение парикмахера. Едва войдя в зал, он проявил свои барские замашки.<br><br></div><div>— Зовите лучшего парикмахера! — потребовал юнец. — Используйте мой любимый шампунь! — настаивал брат, когда ему мыли волосы. — Сделайте мне стрижку как у заграничных звёзд! — указал мальчишка перед тем, как ножницы коснулись его головы.<br><br></div><div>— Постригите его ёжиком, — попросила я мастера тогда.<br><br></div><div>После той стрижки Сяо Ди все выходные просидел дома. А зря. Я считаю, мужчинам следует держать волосы чистыми и коротко остриженными.<br><br></div><div>Сяо Ди звонил мне, как минимум, раз в неделю, чтобы сообщить о том, что происходит вокруг. В том числе он пользовался случаем, чтобы возмутиться раздражающими его обстоятельствами. Поначалу братишка жаловался на непрекращающийся дождь, возмущался нехваткой общения с девушками (так как учился в школе для мальчиков) и ужасной едой в столовой, теперь же главной причиной его негодования стал… Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>— Сестрица, почему ты позволяешь Сюй Вэйюю пользоваться твоим компьютером? Он же узнаёт обо всём, чем я с тобой делюсь! — спросил как-то Сяо Ди.<br><br></div><div>— Вообще-то, это я пользуюсь его компьютером, — поправила я.<br><br></div><div>— Тогда я куплю тебе отдельный!<br><br></div><div>— Мне и общего хватает.<br><br></div><div>— Какая же ты вредная!<br><br></div><div>Я промолчала.<br><br></div><div>Спустя полчаса после этого звонка Сюй Вэйюю поступило анонимное электронное письмо. <strong>[Предупреждаю: больше не позволяй моей сестре пользоваться твоим компьютером!]</strong> — указывалось в нём.<br><br></div><div>— Этот малец — такой дурень, — высказался Сюй Вэйюй, покачав головой.<br><br></div><div>Позже, возвращаясь домой с работы, я едва не столкнулась с «Ауди», в тот момент перестраивавшейся в соседнюю полосу.<br><br></div><div>Водитель вышел из машины: им оказался здоровяк бандитской наружности.<br><br></div><div>От ожидаемого разговора у меня разболелась голова. Возможно, столкновения всё же не случилось — по крайней мере, мне не удалось услышать звук удара. К тому же, даже если столкновение имело место, оно произошло не из-за меня. Как бы то ни было, обсуждать происшествие, основываясь на одних догадках, мне не хотелось, тем более, победа в споре мне явно не светила.<br><br></div><div>Водитель с серьёзным видом постучал в окно моего автомобиля. Обычно обладатели таких машин, как у него, имеют буйный характер, проявляемый независимо от того, за кем правда. Я опустила стекло.<br><br></div><div>— Приношу свои извинения. Я встал не в ту полосу и не обратил внимания на зеркало заднего вида, — к моему удивлению, произнёс «бандит».<br><br></div><div>— Ничего. Отъезжайте пока назад, а потом перестройтесь, как я освобожу место, — успокоила его я.<br><br></div><div>— Хорошо, — согласился водитель и шагнул в сторону своего автомобиля, но вскоре вернулся ко мне. — И вот ещё что… Может, знаете, как проехать к саду? Я не из этих мест, поэтому путь мне незнаком.<br><br></div><div>«Какое совпадение, сад находится неподалёку от моего двора», — промелькнуло у меня в голове.<br><br></div><div>— Значит, к саду? — переспросила я.<br><br></div><div>— Именно.<br><br></div><div>У меня не было особого желания вмешиваться в дела незнакомцев, однако я всё же решилась оказать помощь.<br><br></div><div>— Поезжайте за моей машиной, я как раз мимо проезжаю, — нашлась я.<br><br></div><div>Многословно отблагодарив меня, водитель метнулся к своему «железному коню».<br><br></div><div>Как ни в чём не бывало, «Ауди» следовала за моей машиной. Скорость была небольшая, всего 60 км/ч, против чего я возражать не стала, ведь безопасность прежде всего.<br><br></div><div>Когда же мы подъехали к саду, крепыш вновь обратился ко мне с благодарностью.<br><br></div><div>— Большое спасибо. Без вас я бы ни за что не нашёл дорогу.<br><br></div><div>— Я просто проезжала мимо, вот и всё.<br><br></div><div>«Видимо, не стоит судить о книге по обложке. Если кто-то одевается как бандит, это ещё не значит, что он не способен на вежливость», — подумалось мне.<br><br></div><div>— Чеши быстрее сюда! Думаешь, у меня вагон времени? Я на месте, а ну встречай меня быро! — громко выругался водитель, достав телефон, как только я завела двигатель.<br><br></div><div>Его наполненные матов реплики я решила оставить без комментариев.<br><br></div><div>Однажды я отправилась покупать автомобиль в компании Сюй Вэйюя и его матери — моей будущей свекрови.<br><br></div><div>Мать Сюй Вэйюя работала учителем и проявляла необыкновенную доброту. При нашей первой встрече она назвала меня доченькой, чем вогнала в ступор.<br><br></div><div>— Одного взгляда на твою фотографию маме хватило, чтобы начать называть тебя таким образом, — рассказал Сюй Вэйюй. — Она любит тебя даже больше, чем я.<br><br></div><div>— Ты только сейчас заметил? — смеясь, удивилась свекровь.<br><br></div><div>Мы со свекровью пребывали в доброжелательных отношениях. Как говорила моя мать, со свекровью хоть и стоит ладить, открываться о самом личном нежелательно. Если честно, я редко кому открываюсь о самом сокровенном, потому что понимаю, что в этом нет необходимости — достаточно и обычной искренности.<br><br></div><div>Но вернёмся к покупке машины.<br><br></div><div>— Какие марки самые лучшие? — поинтересовалась свекровь.<br><br></div><div>— Думаю, с точки зрения расхода топлива и надёжности лучшие — немецкие, — призналась я.<br><br></div><div>— Немецкие, говоришь? — улыбнулась та. — Давай-ка послушаем, что скажет Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>— Я правда считаю, что немецкие — самые лучшие. Я говорю, как есть, — заверила я.<br><br></div><div>Сюй Вэйюй приобнял меня в знак поддержки.<br><br></div><div>— Гу Цинси всегда разделяет моё мнение, — вступил он в разговор.<br><br></div><div>— Не стоит во всём ему вторить, Гу Цинси: у этого парнишки очень переменчивое настроение. Если он будет тебе докучать, обязательно скажи мне, и я помогу разобраться, — серьёзным тоном предостерегла свекровь. Её слова звучали совершенно убедительно.<br><br></div><div>В тот же день, разобравшись с покупкой автомобиля, мы отправились на совместный обед с родителями Сюй Вэйюя.<br><br></div><div>Отец Сюй Вэйюя был весьма умён и прямолинеен. За обедом Сюй Вэйюй попросил принести говядины. Я согласилась и передала порцию. Затем наглец попросил тарелку супа. Я приготовилась встать из-за стола, однако свёкор меня остановил.<br><br></div><div>— Гу Цинси, пусть сам возьмёт! — хмуро воскликнул он. — Если этот щегол и дальше будет тобой командовать, сообщи мне, и я ему задам. Он слишком много о себе возомнил, негоже спускать такое с рук.<br><br></div><div>Наступил вечер, и мы возвращались домой. Сюй Вэйюй сидел на переднем пассажирском сиденье и посмеивался, опустив голову. Наконец, он не выдержал и взъерошил мне волосы.<br><br></div><div>— Тебя-то все любят, — пожаловался жених.<br><br></div><div>— Что ты хочешь этим сказать? — задумалась я.<br><br></div><div>— Мои родители встали на твою сторону. Мне хочется утешения.<br><br></div><div>— Утешение будет, когда приедем домой.<br><br></div><div>Замерев на месте, Сюй Вэйюй с краснеющими ушами выглянул в окно.<br><br></div><div>— Правда?<br><br></div><div>— Ага. Как приедем, я тебе наберу ванну.<br><br></div><div>Этими словами жених был доволен.<br><br></div><div>Как-то мы ночевали у моих родителей. Перекусив перед сном, я улеглась в постель.<br><br></div><div>— У тебя пузо вздулось, — заметил Сюй Вэйюй, проведя рукой по моему животу.<br><br></div><div>— Даже если модель съест яблоко, у неё всё равно вздуется пузо. Тем более, я съела большую тарелку пельменей, — объяснила я.<br><br></div><div>— А у меня вздутия нет, — улыбнулся Сюй Вэйюй. — Потрогай: я совершенно худ.<br><br></div><div>Действительно, его правда.<br><br></div><div>— Даже кости прощупываются, — добавил жених.<br><br></div><div>Я ощутила пальцами рёбра, как он и говорил.<br><br></div><div>— Вот так, а теперь коснись ниже, — внезапно выдал «барин».<br><br></div><div>— Давай сам, — отказалась я и, похлопав пошляка по голове, встала с кровати.<br><br></div><div>Увидев, как я направляюсь к двери, Сюй Вэйюй вскочил с постели.<br><br></div><div>— Ты куда? А ну вернись! — вскричал он.<br><br></div><div>— Смотреть телевизор и переваривать ужин, — отвертелась я.<br><br></div><div>— А как же я? Я ведь весь горю!<br><br></div><div>— Потуши себя сам.<br><br></div><div>— Не могу я так просто потухнуть!<br><br></div><div>Только я открыла дверь, как Сюй Вэйюй тут же метнулся к выходу и, перекрыв пути отступления, прислонился ко мне.<br><br></div><div>— Нет у тебя совести! Только ты одна причиняешь ближним такие страдания! — с укором произнёс он.<br><br></div><div>— Но ведь ты сам начал страдать, верно?<br><br></div><div>— В любом случае ты за это в ответе!<br><br></div><div>— Что у вас там? Вы чего не спите, из-за чего шум подняли? — прикрикнула из-за двери моя мать.<br><br></div><div>Я хотела объяснить, в чём дело, но Сюй Вэйюй прикрыл мне рот.<br><br></div><div>— Ничего, просто у Гу Цинси ногу свело, и я делаю ей массаж. Идите спать, — соврал он.<br><br></div><div>К моему негодованию, издав короткий вздох, мать ушла к себе.<br><br></div><div>— Ты солгал, — констатировала я, когда Сюй Вэйюй разжал руку.<br><br></div><div>— Неужели мне следовало сказать ей, что мы занимаемся «тем самым»? — коварно рассмеялся тот.<br><br></div><div>После того вечера Сюй Вэйюй долго дулся на меня.<br><br></div><div>Спустя время я вернулась в своё собственное жильё, и жених заехал за мной, чтобы вместе выбраться в ресторан.<br><br></div><div>— Вот мы и остались наедине. Наконец-то, я смогу пощупать тебя за ляжки, ущипнуть за личико, потискать тебя, — радовался Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>Я давно заметила за ним некоторую пошлость.<br><br></div><div>Когда же мы выехали в путь, Сюй Вэйюй взял мою руку и… прижал её к своему лицу.<br><br></div><div>— Потрогай меня, — указал жених.<br><br></div><div>Если подумать, с его стороны это было даже немного жестоко.<br><br></div><div>По пути мы остановились в заведении, в котором готовят жареную утку, и вышли из машины, чтобы приобрести утиных ножек для вечернего перекуса.<br><br></div><div>Автомобиль вела я, поэтому Сюй Вэйюй сам вышел сделать заказ.<br><br></div><div>— Что желаете? — спросил работник ресторанчика у Сюй Вэйюя. — А что желает девочка? — уточнил он, явно имея в виду меня.<br><br></div><div>Я опустила голову и поняла, в чём дело: в тот день на мне было платье-комбинезон, в котором я выглядела по-детски. Товарищ Сюй же, напротив, был одет в деловой костюм, из которого не успел вылезти после работы, и оттого казался старше меня.<br><br></div><div>— Ну, девочка, что желаешь? Заказывай, братик купит, — оглянувшись, рассмеялся Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>Долго же женишок донимал меня бесстыдными фразами вроде «поцелуй братика», «обними братика» или «положи братику добавку риса». Прекратились же эти подшучивания в момент, когда во время обеда с кузеном я назвала его братом и предложила порцию риса, о которой в шутку просил и сам Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>Все мои подруги ощущали перед Сюй Вэйюем страх. Когда кто-нибудь спрашивал о спутнике Гу Цинси, они отказывались давать ему оценку, ссылаясь на загадочность господина Сюя, а иногда делали вид, что и вовсе с ним не знакомы.<br><br></div><div>Такое отношение к Сюй Вэйюю возникло после того, как мы с ним повздорили. Дело было житейское — обычный спор влюблённых. Когда у нас возникали разногласия, я предпочитала избегать их обсуждения, позволяя нам обоим обдумать ситуацию. И лишь после этого, когда мы оба будем готовы, стоило, по моему мнению, обговорить произошедшее. В такие периоды мы обычно занимались каждый своим делом.<br><br></div><div>Итак, в одну из таких пор я встретилась с подругой.<br><br></div><div>— Где же твой господин Сюй? — поинтересовалась она.<br><br></div><div>— Давай не будем о нём, у нас с ним холодная война, — постаралась я уйти от разговора.<br><br></div><div>Это был первый раз, когда подруги узнали о моих разногласиях с Сюй Вэйюем. Разделив со мной «лютую ненависть к врагу», они старались всячески помешать нашему контакту (тогда мы ещё жили порознь). Вскоре после этого, когда мы с подругой сидели за обедом, мне поступил звонок от Сюй Вэйюя. Вместо меня трубку взяла одна из подруг.<br><br></div><div>— Кто это? — притворно начала она. — Не знаем такого! Сейчас Гу Цинси занята разговором с таким-то товарищем! Если вам есть, что сказать, расскажите мне, а я передам.<br><br></div><div>— Если я узнаю, что вы за товарищи такие, я лично каждому из вас устрою весёлую жизнь, — пригрозил Сюй Вэйюй.<br><br></div><div>Время спустя одна из пострадавших от угрозы призналась Сюй Вэйюю, что конспирацию затеяла я.<br><br></div><div>— Вот как? Получается, мы оба — агенты: я веду дела за границей, а Цинси строит козни на родине, — отшутился Сюй Вэйюй.<br><br></div>