Ruvers
RV
vk.com
image

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья

Дальновидность

Реферальная ссылка на главу
<h1><br><br></h1><div>Дрожащие веки пару раз тяжело приоткрылись, прежде чем распахнуться, являя сияющие медью глаза.<br><br></div><div>Несколько раз моргнув и привыкнув к яркому свету, первое, что Сяо Вэнь увидел, – трухлявый низкий потолок над собой. Мигом подскочив и уперевшись локтями, он принялся оглядываться по сторонам.<br><br></div><div>Солнечные лучи заливали всю небольшую комнату. Обстановка в ней была такой бедной, что не за что было зацепиться глазу.<br><br></div><div>У окна с колышущимися старыми занавесками стоял одинокий стол с двумя стульями, ножка одного из которых была немного погрызанной.<br><br></div><div>Лекарь зябко передёрнул плечами, видя небольшие пробоины в крыше, сквозь которые падал снег, мирно кружась и оседая на пол посреди зала.<br><br></div><div>Вспышки вчерашнего вечера вмиг озарили растерянный разум. Сяо Вэнь оглядел своё тело, лежащее на старенькой софе, и тут же вскочил.<br><br></div><div>Прикоснувшись к задней части шеи, он тут же поморщился от головной боли и зашипел. В следующее мгновение замерев, Сяо Вэнь перевёл взгляд на дверь. Тонкий запах гари был едва уловим, однако чуткий нюх лекаря распознал в нём нотки мёда и риса.<br><br></div><div>Едва заслышав медленные шаги по коридору, Сяо Вэнь оглянулся и тут же подхватил стул, занося тот над головой и прячась сбоку от двери, прижимаясь к стене.<br><br></div><div>Человек, зашедший в комнату шаркающими шагами, прошел мимо него.<br><br></div><div>Сяо Вэнь замахнулся, и уже хотел было обрушить своё импровизированное оружие на незнакомца, но вдруг замер, подмечая в движениях человека нечто странное.<br><br></div><div>Молодой парень, лет двадцати с небольшим, нёс в одной руке миску подгоревшей каши, а чуть вытянутой второй шарил перед собой. Дойдя до стола, юноша с тихим стуком поставил на него чашку с небольшим сколом. Выпрямившись, он подошел к окну, прикрывая его и останавливая холодные потоки ветра.<br><br></div><div>Сяо Вэнь всё с также занесённым над головой стулом смотрел, как парень снова отходит к столу и нащупывает рукой стул. Не найдя рядом второго, незнакомец вдруг замер, стоя к Сяо Вэню спиной. Он молчал некоторое время, прежде чем сказать мягким голосом с хрипотцой:<br><br></div><div>– Вы уже проснулись? – парень обернулся к лекарю полубоком, чуть поворачивая голову, на что мужчина тут же в безмолвном удивлении приоткрыл рот.<br><br></div><div>Глаза незнакомца были блеклыми, словно пшеничные поля в пасмурную погоду, в центре которых были скатанные из сена скирды, едва ли отличающиеся по цвету от радужки глаз. Парень был красивым и высоким, но немного худым. Острые черты лица напряглись, когда он принялся шарить по комнате глазами, ни на чём не останавливаясь.<br><br></div><div>– Слушайте, – нервно облизнув губы, он выставил правую руку вперёд, – прежде чем вы нападёте на меня, дайте хотя бы сказать… – переведя руку в сторону выхода из комнаты, он продолжил: – Двери открыты, вы можете уходить, я вас не держу.<br><br></div><div>Осмотрев его сверху донизу, Сяо Вэнь подметил его старый кое-где рваный бледно-зелёный халат и пару легких башмаков, которыми он то и дело шаркал, поворачиваясь из стороны в сторону. Парень был слишком тихим. На его лице, повёрнутом полубоком, лекарю было сложно разглядеть хоть какие-то эмоции. А может это просто была похмельная муть?<br><br></div><div>Чуть помешкав и опустив, наконец, стул, Сяо Вэнь потёр глаза и озадаченно спросил:<br><br></div><div>– Кто ты такой и как я здесь оказался?<br><br></div><div>Мигом обернувшись в сторону голоса, юноша глубоко вздохнул, отвечая:<br><br></div><div>– Я не похищал вас, если вы об этом. Вчера я просто подобрал вас в переулке. Кажется, на вас напал кто-то... Я слышал звуки борьбы.<br><br></div><div>Ещё раз оглянувшись по сторонам, Сяо Вэнь чуть нахмурился. Всё здесь выглядело необжитым и ветхим. Нельзя было сказать наверняка, жил ли здесь кто-то или всё это часть какого-то представления. Ещё и этот незнакомец, так просто оказавший ему помощь, наталкивал на подозрительные мысли.<br><br></div><div>Мрачно сверкнув глазами, Сяо Вэнь усмехнулся, со стуком ставя стул и обступая человека по кругу.<br><br></div><div>– Серьёзно думаешь, что я поверю в то, что вчерашний нападавший испугался… тебя и просто ушел?<br><br></div><div>Парень хоть и был широкоплечим и высоким, однако совсем не производил впечатление человека, способного выстоять в драке против вчерашнего нападавшего. К тому же, он был слепым.<br><br></div><div>Заслышав голос напротив, юноша опустил голову, глядя в пол. Он так сильно стиснул зубы, что Сяо Вэню даже на миг показалось, что он слышит скрежет. Словно поборов обиду внутри себя, парень ответил:<br><br></div><div>– Разумеется, он не испугался меня. Точнее испугался, наверное… вот только не меня.<br><br></div><div>– Что?<br><br></div><div>– Обернитесь.<br><br></div><div>Сяо Вэнь развернулся, тут же отступая на шаг.<br><br></div><div>В дверях стоял большой черный пёс, похожий на волка, с всклоченной шерстью на загривке и длинными массивными лапами с мощными когтями. Уставившись на Сяо Вэня, он медленно двинулся на него, на что лекарь попятился и отступал до тех пор, пока не натолкнулся на парня.<br><br></div><div>Отойдя чуть в сторону, словно избегая прикосновений, юноша сказал:<br><br></div><div>– Вчера ночью Ча внезапно выскочил из дома, да так, что я едва успел последовать за ним. Вы лежали на земле, поэтому… – почесал он в затылке, – я просто притащил вас сюда, – чуть поведя плечом, он продолжил, склоняя голову: – Если у вас что-то украли, то это не я. Проверьте свои вещи.<br><br></div><div>Огромный пёс дошел до Сяо Вэня и сел на пол, принявшись почухивать задней лапой ухо. В следующее мгновение громко чихнув, он поднял голову на лекаря, внимательно оглядывая того темными глазами. Посмотрев на него недолго, он фыркнул, потеряв к нему интерес, и прошел мимо, ложась у стола.<br><br></div><div>– Это чжаньшоу… – задумчиво протянул Сяо Вэнь, – к тому же сильный. Ранга третьего – не меньше, – потерев подбородок, он обратился к хозяину дома: – Ты заклинатель?<br><br></div><div>– Нет, – покачал головой тот. – Ча прибился ко мне несколько месяцев назад.<br><br></div><div>Сяо Вэнь, на лице которого всё это время было недоверчивое выражение, потёр висок и кашлянул. Он оглянул свой пояс, и впрямь подмечая, что кошеля на том уже не было.<br><br></div><div>Выяснять, кто его снял, – этот ли парень, или тот человек или же он потерял его при своём пьяном забеге, а может и в драке – не было никакого желания. Там всё равно не было ничего, кроме пригоршни золота. С учётом сложившейся ситуации в городе, возможно, это и впрямь было обычное ограбление. Сяо Вэнь мало что помнил со вчерашнего вечера. Словно размытые водой, картинки просто всплывали перед глазами, то и дело представляя собой яркие вспышки вечера у Лю Синя &nbsp; сменяясь темнотой переулка, в котором мало что можно было рассмотреть.<br><br></div><div>Вновь переведя недоверчивый взгляд на хозяина дома, Сяо Вэнь осторожно приблизился и помахал перед его лицом рукой.<br><br></div><div>Чуть отвернув голову от лекаря, незнакомец сказал с едва прикрытым недовольством в голосе:<br><br></div><div>– Прекратите.<br><br></div><div>– Так ты не слепой? – прищурился Сяо Вэнь.<br><br></div><div>Прикрыв глаза, в следующее мгновение парень вскинул их, широко распахивая и впервые «смотря» на лекаря прямо:<br><br></div><div>– Я может и слепой, но не дурак ведь. Я чувствую потоки воздуха на лице, чем бы вы там передо мной не махали.<br><br></div><div>Поминая все события, что произошли ранее, Сяо Вэнь не мог просто принять тот факт, что кто-то помог ему по доброте душевной. После того, как лекарь вдоволь изучил блеклые глаза юноши, на его лице появилось странное мрачное выражение. Смутная догадка проскользнула в его голове, после чего он резко спросил:<br><br></div><div>– Ты живёшь здесь один? – увидев утвердительный кивок, Сяо Вэнь принялся ходить по комнате, осматривая скудное убранство. – Где твои родные?<br><br></div><div>Парень покосился в сторону лекаря:<br><br></div><div>– А вам зачем знать?<br><br></div><div>Мужчина посмотрел на пышный цветок белой хризантемы на короткой ножке, стоящий на окне, и спросил, вновь переводя взгляд на парня:<br><br></div><div>– Как твоё имя?<br><br></div><div>– … Лицзы.<br><br></div><div>– Полное имя, – с нажимом сказал лекарь, не сводя глаз с его лица, подмечая каждую эмоцию и даже её тень.<br><br></div><div>Парень нахмурился и мотнул головой, непонимающе смотря чуть в сторону:<br><br></div><div>– Зачем вам моё полное имя?<br><br></div><div>Всё внутри лекаря вдруг вспыхнуло жаром, разносясь фейерверком. Он чувствовал себя так, словно поймал дичь на охоте, которая уже долгое время не давала ему покоя. Не успев остановить себя, он подлетел к юноше ближе, хватая его за грудки:<br><br></div><div>– Назови своё полное имя!<br><br></div><div>Юноша вцепился в его руки, широко распахивая глаза:<br><br></div><div>– Чоу Лицзы! – крикнул он лекарю в лицо. Тяжело дыша, парень вскинул свою руку, которую Сяо Вэнь тут же перехватил, с силой сжимая. – Вы из ума выжили!?<br><br></div><div>– Ты… – мужчина тут же осёкся, чувствуя бьющийся пульс на запястье под своими пальцами.<br><br></div><div><em>Живой.<br><br></em><br><br></div><div>Сяо Вэнь растерянно моргнул и попытался оправдаться:<br><br></div><div>– Я просто… – не дослушав его, хозяин дома отшатнулся, отмахиваясь от его рук, которые лекарь потерянно опустил лишь через несколько секунд.<br><br></div><div>– Убирайтесь к чёрту из моего дома! Знал бы, что вы чокнутый, оставил бы валяться в снегу!<br><br></div><div>Сяо Вэнь выглядел таким растерянным, что любой человек, знавший его, не признал бы в нём сейчас обычно всегда уверенного в себе лекаря. Впервые за долгое время в его глазах то и дело плескалось замешательство и непонимание того, как выйти из сложившегося положения и как он вообще в нём оказался.<br><br></div><div>Неужели он ошибся?<br><br></div><div>– Прос… – не успел оправдаться Сяо Вэнь, как был прерван криком:<br><br></div><div>– Я принёс вас в свой дом, а вы только и делаете, что задаёте бестактные вопросы о семье и моём увечье! Они погибли, ясно? Да, я слепой! Что ещё вам нужно?!<br><br></div><div>Сяо Вэнь проглотил несколько слов, понимая, что если парень и впрямь просто помог ему, то его поведение было просто отвратительным. Его сердце быстро забилось от множества эмоций, среди которых были и ярость, и обида и растерянность.<br><br></div><div>Отвернувшись к мужчине спиной и опустив руку на голову подошедшего пса, который скалил клыки в сторону лекаря, Чоу Лицзы махнул рукой, выдыхая хриплым голосом, словно растеряв все свои и так немногочисленные силы в этой вспышке эмоций:<br><br></div><div>– Уходите.<br><br></div><div>Видя состояние хозяина дома, Сяо Вэнь пристыжено приподнял плечи и бросился к выходу. Миновав короткий коридор, он вылетел за дверь.<br><br></div><div>Он долго стоял посреди грязного маленького переулка, прежде чем раздосадованно прошипеть и зарыться пальцами в волосы, стягивая те у корней. Лицо его при этом приобрело пепельно-серый оттенок.<br><br></div><div>– Идиот…<br><br></div><div>Похмелье всё ещё стучало в висках, страшно хотелось пить и залезть под одеяло, но ещё больше хотелось удушить себя за такое поведение и вернуться, чтобы попросить прощения. Он пытался оправдать себя тем, что слишком часто ошибался в последнее время, чтобы просто так довериться какому-то прохожему, который так удачно помог ему в бедственный момент. Даже если это было простое ограбление, и смерть ему не грозила, – проваляться в грязном заснеженном переулке до утра, позволяя увидеть себя горожанам во всей красе, было не тем, что можно было принять со спокойной душой.<br><br></div><div>Сяо Вэнь скривил губы, передёргивая плечами и представляя такую картину, влекущую за собой полное разрушение его репутации.<br><br></div><div>Это было недопустимо.<br><br></div><div>Представляя исходы такой ситуации, Сяо Вэнь побрёл к своему дому, петляя переулками и низко опустив голову, накинув на неё капюшон.<br><br></div><div>Как только он вышел на свою улицу, то тут же замер на углу. Цыкнув и закатив глаза, лекарь потёр висок и двинулся туда, где стоял золотой паланкин и дюжина стражников с копьями наперевес.<br><br></div><div>– Господин Дун, – произнёс Сяо Вэнь прохладным тоном, проходя мимо мужчины и даже не посмотрев в его сторону.<br><br></div><div>Он прошел в дом, оставляя двери открытыми.<br><br></div><div>Дун Чжунши, отдав приказ оставаться стражникам на улице, последовал за лекарем.<br><br></div><div>– Вижу, у вас была весёлая ночь, – усмехнулся он, оглядывая лекаря, намекая на его покосившуюся одежду и красные влажные глаза.<br><br></div><div>– Что вам нужно? – сбросив свой плащ, Сяо Вэнь уселся на стул, игнорируя гостеприимные манеры и не предлагая мужчине присесть.<br><br></div><div>Дун Чжунши хмыкнул, заводя руки за спину:<br><br></div><div>– Позвольте тогда мне рассказать, как я провёл эту ночь. Думаю, вам будет интересно, однако весёлого в ней было мало.<br><br></div><div>– Ближе к делу.<br><br></div><div>Глава гильдии принял серьёзный вид и начал рассказ. Сяо Вэнь не прерывал его, слушая с отрешенным выражением лица. Подобного рода темное искусство требовало немалых возможностей и злости, из которой эта техника и черпала свои силы. Сумбурный вихрь из мыслей кружился в голове лекаря, пока он пытался связать одно с другим, глядя перед собой. Дела темных заклинателей всегда были припорошены безумием и одним только им понятным мотивам до последнего момента. Было мало шансов понять, что же именно движет такими людьми.<br><br></div><div>– Марионетка сказала что-нибудь? – спросил Сяо Вэнь, когда рассказ подошел к концу.<br><br></div><div>– Нет, – ровным голосом ответил Дун Чжунши. – Ещё в одном вольном городе начали вспыхивать беспорядки, в которых фигурируют марионетки. Подражатели это или нет – мы не знаем, но если нападавшие планируют пройтись по всем городам, то…<br><br></div><div>– Что вам нужно от меня?<br><br></div><div>– Выясните, что это за яд и где можно раздобыть его.<br><br></div><div>Подхватив свою сумку из мастерской, Сяо Вэнь вновь вернулся в зал, проходя мимо Дун Чжунши к выходу:<br><br></div><div>– Наймите себе уже штатного лекаря. В последнее время меня не покидает чувство, что я на вас работаю, – с этими словами оба мужчины покинули дом.<br><br></div><div>༄ ༄ ༄<br><br></div><div>Задний двор сыхэюаня был огорожен высоким забором, вид на который открывался только с окон на втором этаже.<br><br></div><div>Доплачивая пару золотых владельцу сверх аренды, Лю Синь имел к нему доступ, хоть сегодня и появился на нём впервые за всё время проживания здесь.<br><br></div><div>Стоя посреди двора, он смотрел вперед, чуть прищурившись.<br><br></div><div>Ветер всколыхнул его одежды, когда стрела со свистом пролетела на цунь поверх мишени. Тонкое древко с черным оперением вонзилось в снег.<br><br></div><div>Опустив лук, Лю Синь устало прикрыл глаза. Из круглой мишени торчало семь стрел, а тех, что валялись в округе, было не сосчитать.<br><br></div><div>– Надо учитывать потоки воздуха, – вышел из-за его плеча Ван Цзянь со сложенными на груди руками. – Ещё раз.<br><br></div><div>Лю Синь натянул тетиву, когда мужчина жестом остановил его:<br><br></div><div>– У тебя сильные руки и ты хорошо целишься, но ты неправильно дышишь. Стрелу надо отпускать на выдохе. Попробуй задержать дыхание.<br><br></div><div>Лю Синь глубоко втянул воздух и несколько раз медленно выдохнул, прежде чем замереть и разжать пальцы. С тихим шорохом тетива сорвалась с них, выпуская древко, что мягко скользнуло перьями по его скуле.<br><br></div><div>Стрела едва угодила в десятку.<br><br></div><div>– Не напрягай так руку, – провёл по его предплечью Ван Цзянь. – Она должна быть расслаблена и привыкнуть к такому положению. Для прицеливания необходимо держать плечи на одном уро…<br><br></div><div>– Да завязывайте уже! – крикнул Пэй Сунлинь, сидя на крыльце с Тан Цзэмином. – Он устал, к тому же всё ещё болен!<br><br></div><div>Лю Синь усмехнулся, покосившись в их сторону:<br><br></div><div>– Так и скажи, что поскорее хочешь смолотить османтусовый пирог.<br><br></div><div>Пэй Сунлинь фыркнул, складывая руки на груди и откидываясь на балку:<br><br></div><div>– Конечно хочу! Он же там совсем один… стоит на столе и только и ждёт, пока я до него доберусь.<br><br></div><div>– Вот ведь халявщик, – тихо рассмеялся себе под нос Лю Синь, всё ещё не опуская лук. Ван Цзянь вторил ему тихим смешком, собирая стрелы.<br><br></div><div>Тан Цзэмин, который за всё это время не проронил ни слова, подметив и дрожащие руки и неуверенную позу Лю Синя, встал с крыльца, подхватывая белое древко.<br><br></div><div>– Мы здесь уже несколько часов. Я замерз и проголодался, – улыбнулся он, подходя ближе и заменяя лук в руках Лю Синя на трость.<br><br></div><div>Ещё утром он не почувствовал ничего хорошего, когда на их пороге появились северяне. А юноша наоборот, выглядел так, словно только и ждал их прихода. День ведь так хорошо начинался, а что в итоге?<br><br></div><div>Болезнь Лю Синя открыла Тан Цзэмину глаза на многие вещи, такие как, например, удовольствие от того, что его ифу в последние дни только и делал, что лежал, как большой белый кот, нежась у огня с книгой, попивая вино или чай. Он всё чаще ловил себя на мысли о том, что был бы не против проводить так всё время, беря хлопоты по дому и другие обязанности в свои руки. Лю Синь больше никуда не спешил и не дёргался по любому поводу, в спешке носясь по городу, возвращаясь под вечер уставшим до такой степени, что иной раз отказывался от ужина, засыпая тревожным сном. Тан Цзэмину совсем не нравилось наблюдать, как Лю Синь проводит время на холоде, битый час возясь с оружием под присмотром и наставлениями двух мужчин.<br><br></div><div>В конце концов, он согласился на тренировки только ради Лю Синя, чтобы тот не брал в руки оружие. Но, не смотря на это, в их доме всё чаще и чаще появлялись книги по военному искусству, заменяя собой мягкие переплёты ярких повестей и легенд. Тан Цзэмин никак не мог понять, как можно выучиться мастерству владения клинком или луком по книгам? Ни один из его наставников ни разу даже не упоминал о них. Вероятно потому, что знали они намного больше, чем там написано. Тан Цзэмин пару раз порывался рассказать Лю Синю о своих тренировках, но всегда останавливался в самый последний момент.<br><br></div><div>Он спросил однажды ещё в самом начале у Гу Юшэнга, почему тот попросил его молчать, на что тот ответил:<br><br></div><div>– Лю Синь не терпит насилия. Как ты думаешь, обрадуется ли он тому, чему я тебя обучаю? Я учу тебя держать меч отнюдь не для того, чтобы фрукты им нарезать, запомни это. Каждый клинок несёт собой кровь и убийства.<br><br></div><div>Тан Цзэмин и в самом деле понимал, что если Лю Синь узнает об этом, то воспротивится и пресечет это на корню, а сам он не посмеет ослушаться. И тогда, в случае беды, не сможет его защитить. Если бы не его тренировки, то вряд ли он смог бы в ту ночь прийти на помощь, и вряд ли всё кончилось лишь трещинами в костях. В конце концов, решив, что расскажет Лю Синю правду уже после окончания своего обучения, когда у него появится другой учитель, сгладив многие детали, Тан Цзэмин выдохнул.<br><br></div><div>Уже сидя возле камина в главном зале, Ван Цзянь сказал:<br><br></div><div>– Мы уедем через месяц, – посмотрев на Пэй Сунлиня, который с аппетитом жевал османтусовый пирог, сидя весь в крошках, он подлил ему чай и продолжил: – Поскольку дела в Яотине более-менее наладились, нам незачем здесь оставаться. Натаскаем ещё немного твоего друга и в путь.<br><br></div><div>Лю Синь кивнул, подув на горячий чай. Смотря в сторону кухни, в которой скрылся Тан Цзэмин, он сказал:<br><br></div><div>– Северяне разбросаны по всей империи, я понимаю необходимость вашего отъезда, поэтому и хочу обучиться хотя бы азам стрельбы, пока вы ещё здесь.<br><br></div><div>– А что насчёт тебя? – спросил мужчина, лениво откидываясь на подушки. Увидев непонимание в глазах Лю Синя, он пояснил: – Ты ведь вызнавал безопасные места в империи отнюдь не из праздного любопытства, верно?<br><br></div><div>Юноша опустил глаза на чай и задумчиво ответил:<br><br></div><div>– Ты прав. Я не планирую задерживаться в Яотине надолго.<br><br></div><div>– Тогда… поехали с нами? – на этих словах Пэй Сунлинь закашлялся, отпивая чай и проводя взгляд поверх чашки между двух мужчин.<br><br></div><div>Лю Синь раздумывал некоторое время. Уехать с ними сейчас было неплохим решением. Золото, что он успел скопить за все эти месяцы, было не так уж и много, но если учесть, что за всё это время он покупал дорогую одежду и украшения, инкрустированные дорогими камнями, то всего этого вполне хватит на достойную жизнь где-нибудь в небольшом городке.<br><br></div><div>– Я подумаю, спасибо. В любом случае, до вашего отъезда ещё есть время, – постучав по чайной чашке указательным пальцем, он серьёзно посмотрел на Ван Цзяня. – Не упоминайте об этом перед Вэнь-гэ и остальными.<br><br></div><div>Ван Цзянь понятливо кивнул. Он всё ещё помнил те слова Лю Синя о его заточении, поэтому не собирался чесать языком. Он чувствовал себя обязанным и благодарным, храня в своём сердце уважение и стремление помочь юноше, о чём бы тот его не просил. Пэй Сунлиню же, казалось, и вовсе было побоку на взаимоотношения между Лю Синем и генералами. Он просто ел свой пирог с османтусом, о чём-то раздумывая, заметно расслабившись на последних словах парня.<br><br></div><div>Ван Цзянь рассказал о некоторых улучшениях в техниках Го Тайцюна, после чего заинтересовался большой зелёной черепахой, дремавшей на столе. Протянув руку, он погладил её по голове:<br><br></div><div>– Вы всё ещё не дали ей имя?<br><br></div><div>– Мы даже не знаем, какого она пола, – ответил Тан Цзэмин, вернувшийся с кухни. Поставив на стол блюдо с засахаренными корнями лотоса, он сел рядом с Лю Синем, подливая ему чай.<br><br></div><div>Северянин усмехнулся, поднимая черепаху на руки. Рептилия принялась барахтать лапами в воздухе, словно плывя по течению. Мужчина поднёс её на уровень глаз, внимательно осматривая голову и панцирь. После нескольких секунд махинаций, он, наконец, сказал:<br><br></div><div>– Это самец. Определённо.<br><br></div><div>– Как ты понял? – вскинул брови Лю Синь.<br><br></div><div>– Панцирь, когти и чешуйки на голове, – перечислил Ван Цзянь. – У обоих полов есть отличия. Там, где я вырос, самцов черепах называли гребнями, а самок – пудреницами. Я всё детство провёл в речных водах, так что не сомневайся, – усмехнулся он.<br><br></div><div>Лю Синь взял из его рук черепаху и посмотрел на неё, держа перед глазами. Улыбнувшись, он сказал:<br><br></div><div>– Значит… Шуцзы?<br><br></div><div>Большая зелёная черепаха раскрыла рот и высунула язык, щурясь, словно в улыбке.<br><br></div><div>Все за столом подавили смешки, ничего не сказав о своеобразном выборе имени, в которых Лю Синь был абсолютным профаном. Что говорить, даже лошадь его звали исходя из её качеств в пути.<br><br></div><div>Тан Цзэмин протянул руку и усмехнулся, давая черепахе кусочек корня лотоса, который рептилия тут же принялась жевать, всё также барахтая лапами.<br><br></div><div>༄ ༄ ༄<br><br></div><div>Спустя четыре дня, когда Сяо Вэнь спускался по лестнице утром, с намерением вновь отправиться в управление стражников, он нервно шарил в сумке, пытаясь выискать в той необходимые ингредиенты.<br><br></div><div>Яд оказался сложнее, чем он думал, поэтому для его выявления необходимы были вытяжки из редких трав и корней, над которыми ещё требовалось проводить тесты. Он внезапно осознал, что не занимался этим уже более десяти лет. Будучи на службе в императорском дворце он имел дело не только с ранами и ушибами да отварами для придворных и Императора, но также и с опасными ядами, которые хоть и редко, но приходилось выводить из гвардейцев или кому-то неугодных министров.<br><br></div><div>Понимая, что успел отвыкнуть от этого и вновь привыкать не хотел, Сяо Вэнь скорбно усмехнулся, нащупывая, наконец, искомое. Он был уже на средне лестницы, когда вдруг замер, увидев человека в гостиной.<br><br></div><div>Гу Юшэнг сидел за столом, читая письмо и пуская струи дыма. Вид его был ещё мрачнее, чем тогда, когда он уезжал. Даже со своего места Сяо Вэнь уловил запах перегара и чего-то удушающе сладкого, исходящего от мужчины.<br><br></div><div>Поправив сумку, он спустился вниз, выдыхая:<br><br></div><div>– Давно вернулся? – увидев, что мужчина никак не реагирует на его слова, он закатил глаза: – Полагаю вчера, и первым же делом направился в бордель, а не сюда?<br><br></div><div>– Ты что, моя мамаша? – не отрываясь от письма, спросил Гу Юшэнг.<br><br></div><div>Хмыкнув, Сяо Вэнь посмотрел в пол, поджав губы. Через несколько мгновений он вскинулся:<br><br></div><div>– Нет, ведь твоя мать мертва.<br><br></div><div>Гу Юшэнг выпустил облако дыма и нахмурился, шаря глазами по письму. Позабытое раздражение от поведения мужчины толкнуло Сяо Вэня вперед:<br><br></div><div>– Юшэнг, я как твой друг прошу, отступи, что бы ты там не задумал. Твои родители погибли на пути, по которому ты сейчас идёшь. Их казнили за предательство Императора!<br><br></div><div>Никто из окружения Сяо Вэня никогда не упоминал об этом, даже сам Император предпочитал обходить эти разговоры стороной. Сяо Вэнь помнил то время, когда нынешний Император, ещё не взойдя на престол, и Гу Юшэнг начали отдаляться друг от друга, после того, как последний узнал всю правду о своём роде. Не в силах метаться в незнании и силясь помирить друзей, с которыми вырос, Сяо Вэнь в одну из ночей пробрался в архив, желая выведать правду.<br><br></div><div>Он до рассвета читал военные отчёты и показания, едва разбирая тексты сквозь слёзы.<br><br></div><div>Военные свитки претерпели немалые изменения, дабы сохранить часть уважения предательского рода, давая им возможность искупить их ошибки. Посему так и вышло: Гу Юшэнг ещё в первые годы, приняв бразды правления над востоком, вёл себя исключительно порядочно на своём новом посту. Он ни разу ни с кем не обмолвился тем, что его родители хотели захватить престол, собирая вокруг себя армии и сообщников для захвата столицы. Казалось, Гу Юшэнг никак не выказывал обиды на сборах и военных учениях, стремительно идя по лестнице вверх, в конце концов становясь самым могущественным воином в империи. Тем не менее, военный совет во главе с Императором не позволял ему иметь в подчинении стотысячное войско – оно было небольшим – лишь для защиты востока. Вместо этого его земли превратились в полигон, на который стягивались все воины других княжеств, для обучений. Гу Юшэнг долгие годы вёл исключительно порядочную жизнь, принимая приказы и следуя им без нареканий, склоняя голову тогда, когда требовалось. Спустя долгие годы, видя заслуги Гу Юшэнга перед империей, военный совет снял с его плеч вину его рода, словно ослабив путы на шее и развязав руки. Никто, даже его ближайшие друзья не предполагали, что едва это произойдёт, в Императорский дворец придёт весть о том, что великий генерал Гу собирает подле себя армию и рыщет в поисках сообщников по всей империи для противостояния югу.<br><br></div><div>Едва узнав об этом, Сяо Вэнь помчался, как ветер, желая остановить его и умолять отступить. Гу Юшэнг бы никогда его и слушать не стал, не приди вместе с ним Тан Цзычэн. Северный князь был вторым по силе, едва ли не равным ему и его лучшим другом. Но, даже несмотря на всё это, Гу Юшэнг оставался непреклонным. Потребовалась дюжина северных воинов и два генерала, чтобы сдержать Гу Юшэнга в тот вечер перед походом на юг. Тан Цзычэн мигом развеял все слухи, уводя вражеское войско с собой на север, казнив едва ли не половину, за что многие в империи обозлились на князя, тая в сердцах обиду. Гу Юшэнг провёл в заточении пару лет, за которые спесь с него сбили, и он вновь стал послушным псом на службе у Императора.<br><br></div><div>Так было до того времени, пока в северное княжество не пришла беда, а после, все связи меж генералами оборвались.<br><br></div><div>Сяо Вэнь тяжело вздохнул и сказал дрожащим голосом, смаргивая слёзы:<br><br></div><div>– Иногда я думаю, что лучше бы ты и вовсе не возвращался с севера, а остался бы там на всю жизнь. Огонь внутри тебя может потушить только время, Юшэнг. Я умоляю тебя, брат, отступи…<br><br></div><div>Дочитав письмо, Гу Юшэнг поднялся на ноги и, скомкав лист, бросил его в камин. Всё также стоя к лекарю спиной и смотря, как пламя пожирает бумагу, он сказал:<br><br></div><div>– Я просто сделаю то, что мои предки не смогли. В империи слишком многие недовольны правлением нынешнего монарха.<br><br></div><div>– Гу Юшэнг!.. – крикнул Сяо Вэнь, стискивая кулаки.<br><br></div><div>Не дослушав его, мужчина продолжил:<br><br></div><div>– Когда правитель не справляется со своими обязанностями, кто-то же должен прекратить это, верно? – мрачно усмехнулся он, разворачиваясь. – Война вспыхнет через несколько лет в любом случае, как бы ты сейчас не скулил.<br><br></div><div>– Разве на востоке дела идут хорошо!? Все ли довольны в твоих землях, а?! Империя слишком огромна, а правит ей один человек! Не существует системы правления, при которой все были бы счастливы! – Сяо Вэнь выступил вперед, подходя ближе. Смотря в глаза мужчины, он пытался рассмотреть в них хоть что-то напоминающее согласие. Но там было пусто. Сяо Вэнь чувствовал себя растерянным от того, что был не в силах остановить друга, как и тогда, а рядом с ним больше никого не было. – Да, проблемы есть, но и решать их мы должны вместе! Правители всех областей – те, кто должен помогать Его Величеству в этом! Император избежал и пресек несколько войн, тогда как ты только и пытаешься разжечь их из-за обиды своего рода на то, что вас сослали в пустыни! Твой предок предал бывшего Императора, за что и поплатился!<br><br></div><div>– Ты беспокоишься за меня, – насмешливо вскинул бровь Гу Юшэнг, – или за него?<br><br></div><div>Сяо Вэнь стиснул зубы, смотря повлажневшими глазами на мужчину. Собрав остатки своей разбитой гордости и силы, он прошипел:<br><br></div><div>– Если ты продолжишь вынашивать планы измены, то тебе не место в моём доме!<br><br></div><div>Гу Юшэнг внезапно двинулся на него, склоняя голову к плечу. Мрачно хмыкнув, он сказал:<br><br></div><div>– В твоём доме? Этот дом куплен на золото Тан Цзычэна, так что поубавь-ка свой пыл, Сяо Вэнь.<br><br></div><div>Лекарь резко отвернул голову, словно от хлесткой пощечины. Всё его лицо полыхало от злости и обиды за такие слова. Сжав кулаки, он хотел было развернуться к двери и сбежать, как та вдруг открылась.<br><br></div><div>Лю Синь сложил промасленный зонтик и переступил с ноги на ногу. Подняв голову и увидев Гу Юшэнга, он молчал некоторое время. Задумчиво стукнув два раза тростью о пол, он взял из рук Тан Цзэмина небольшой короб и прошел в зал.<br><br></div><div>– Ты вернулся, – чувствуя неловкость, сказал он. С того самого дня в горах Сюэ они так толком и не говорили. Гу Юшэнг не думал извиняться, а Лю Синю было попросту незачем начинать разговоры первым. В то время, когда они были в пути, все их перепалки заканчивались сами собой, но не теперь, когда всё изменилось.<br><br></div><div>Всё также не глядя на двух мужчин, он прохромал в сторону мастерской, со словами:<br><br></div><div>– Вэнь-гэ, я купил твои любимые тыквенные пирожные, идём.<br><br></div><div>Молча проводив его хмурым взглядом, Гу Юшэнг непонимающе посмотрел на Сяо Вэня. Атмосфера к тому времени между ними поубавила свою враждебность, словно сметаемая кристально-белыми одеяниями юноши, что тянулись за ним, словно павлиний хвост. Выждав время, пока за юношей и ребёнком не закроется дверь, Гу Юшэнг спросил:<br><br></div><div>– Почему он хромает?<br><br></div><div>Сяо Вэнь провёл по лицу ладонью, стряхивая остатки тяжелых эмоций и устало выдохнул, поднимая глаза на мужчину:<br><br></div><div>– Война не всегда где-то там, Гу Юшэнг. Иногда, она может происходить прямо у тебя под носом, – с этими словами он скрылся за дверьми мастерской.<br><br></div>