Ruvers
RV
vk.com
image

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья

Дикие псы, шакалы и пара клинков

Реферальная ссылка на главу
<div>– Кто вы? – Лю Синь вытянул подсвечник вперед, щурясь и пытаясь рассмотреть людей в тёмных одеждах, но как бы он ни старался, за пределами света он мало что видел.<br><br></div><div>– Я и мои спутники просто пришли поздороваться, – в низком голосе Хоу Цзунси слышалась улыбка.<br><br></div><div>– Здравствуйте, – чуть поклонился Лю Синь, поправляя распахнутый висящий на плечах верхний халат. Он собрался обступить мужчин, чтобы уйти, но те сделали шаг, снова преграждая ему путь.<br><br></div><div>– Уходить так скоро – не вежливо, тебе так не кажется?<br><br></div><div>– Не давать мне пройти тоже не вежливо, вам так не кажется? – отбил Лю Синь. Вся эта ситуация начала его напрягать. Всё, чего он хотел, – это вернуться в комнату, выпить отвар, обнять Тан Цзэмина и спокойно поспать оставшиеся часы до рассвета.<br><br></div><div>– Младший брат, не нужно быть таким напряженным. Мы просто решили выказать своё уважение спутнику великого генерала.<br><br></div><div>Послышался звук закрывающейся двери. Двое мужчин подошли ближе, всё ещё держась в тени.<br><br></div><div>– И вы его выказали. Оставим приветственные речи до рассвета, сейчас я хотел бы отдохнуть. Прошу меня простить, если мои действия показались вам грубыми, – Лю Синь вновь чуть поклонился, крепче сжимая подсвечник нервными пальцами.<br><br></div><div>Говорящий с ним мужчина подошел ближе к наполовину приоткрытому окну, из которого лился лунный свет, и слышались крики со стороны стрельбища.<br><br></div><div>– Ночь сегодня такая прекрасная, – глубоко втягивая воздух, тихо сказал он, закрывая окно наглухо и погружая комнату в полную темноту, освещаемую лишь ореолом света одиноко горящей свечи.<br><br></div><div>Лю Синь переводил взгляд с одного мужчины на другого, всё также стоя на месте. Парень всем телом чувствовал что-то неладное, но решил не подавать виду. В университете ему частенько попадались лощеные богатенькие сынки, которые пытались припугнуть его, чтобы он, как староста, делал им поблажки. Они прощупывали его с такими же скользкими улыбками, которые не предвещали ничего хорошего и точно также закрывали двери и перегораживали путь, пытаясь понять, из какого он теста. Исходы таких разговоров были разные, но драки Лю Синь никогда не боялся и на уступки не шел.<br><br></div><div>– Что вам нужно? – не стал ходить вокруг да около парень.<br><br></div><div>– Ты очень хорошо воспитан, – улыбнулся Хоу Цзунси, подходя ближе и останавливаясь на границе света. – Я-то думал, что в проклятых землях остались одни дикари, которые с ума посходили и шарахаются ото всех.<br><br></div><div>– Дикарей везде хватает, – сухо ответил Лю Синь.<br><br></div><div>– Брат, а ты не из пугливых, как я погляжу, – на плечо юноши опустилась худосочная рука, цепко сжимая длинными пальцами.<br><br></div><div>– На своём пути я повидал много чудовищ и тварей, чего мне бояться людей... брат, – выплюнул Лю Синь последнее слово, стряхивая с себя руку. Он ненавидел чужие прикосновения, тем более от людей, которые ему угрожали. Как бы ни старался мужчина напротив улыбкой показать свой мирный настрой, от него веяло мерзким душком угрозы с привкусом опасности.<br><br></div><div>– Вы знаете, с кем я пришел. Не усложняйте всё для себя и свалите лучше по-хорошему.<br><br></div><div>Главнокомандующий на это лишь хохотнул, но завёл за спину зависшую на мгновение стряхнутую руку.<br><br></div><div>– Генерал Гу, да? Я много о нём слышал. Да кто в империи не знает о великом бессмертном воине, который пропал много лет назад, – мужчина сделал шаг ближе и, чуть наклонившись, сказал, понизив голос: – Только с чего младший брат решил, что генерал придёт ему на подмогу? Он всего лишь человек сейчас, я прав? – мерзкое лицо со шрамами было настолько близко к Лю Синю, что последнему захотелось добавить ещё тройку полос для симметрии.<br><br></div><div>– Это угроза?<br><br></div><div>– Нет, разумеется нет. Мы ведь просто ведём светскую беседу, верно? В обществе невежественных солдафонов нечасто можно переброситься с кем-либо словами, не обличёнными в приказы. Я просто немного соскучился... – взгляд тёмных глаз пробежался по телу юноши с головы до пят, – ...по общению.<br><br></div><div>Лю Синь промолчал, чуть отвернув голову, не желая смотреть на этого человека, но и не выпуская из виду его действий. Всё внутри юноши дрожало от злости и желания убраться отсюда поскорей. Он кожей чувствовал масляный взгляд, бродящий по своему телу.<br><br></div><div>– Наверное, тебе тоже должно претить за многие дни пути общество грубого мужчины, не знавшего ни лоска, ни изысканных манер, ещё и выглядящего так, будто только спустился с гор.<br><br></div><div>– Генерал Гу достаточно образован для поддержания бесед на разносторонние темы. Он многое знает и понимает, что ему говорят, – не выдержал Лю Синь, заступаясь за друга и окидывая взглядом комнату, намекая на то, что ему не дают уйти.<br><br></div><div>– Понимает команды значит? Как верный пёс? – обнажив ряд белоснежных зубов, рассмеялся мужчина.<br><br></div><div>– Может и пёс, но хотя бы не шакал, – хмыкнул юноша, возвращая надменный взгляд. – Пошёл вон с дороги, – Лю Синь оттолкнул его плечом и двинулся в сторону двери.<br><br></div><div>– Спешишь к мальчишке, да?<br><br></div><div>Лю Синь замер, чувствуя, как всё тело прошибло словами, сказанными в спину.<br><br></div><div>Хоу Цзунси подходил ближе, и каждый его шаг отдавался грохотом в сознании юноши.<br><br></div><div>– Почему бы не повеселиться всем вместе?<br><br></div><div>Как только были сказаны последние слова, Лю Синь ринулся вперёд, выплескивая воск, скопившийся в нагретом блюдце, в лицо стоящего у дверей мужчины, отталкивая его с намерением вылететь в коридор.<br><br></div><div>– Тише, тише, – схватили его со спины.<br><br></div><div>– Отвали! – рванулся Лю Синь, тут же зашипев из-за вывернутых за спиной рук. Худосочный на вид человек был поразительно искусен в обездвиживании, удерживая обе руки юноши одной своей, другой проводя по его шее.<br><br></div><div>– Мальчишка сам к нам скоро присоединится, ни к чему так спешить. Мой друг позаботится о нём, – хрипло зашептали на ухо, проводя холодными цепкими пальцами по скуле парня, который пытался уйти от мерзких прикосновений.<br><br></div><div>Наверху послышался грохот.<br><br></div><div>Услышав шум, Лю Синь кинулся вперед, не обращая внимания на боль в руках.<br><br></div><div>– Цзэмин! Цзэмин! – ярость застилала глаза. Картинки того, что могло происходить наверху встали перед глазами, скручивая все внутренности. Лю Синь пинался и рвался изо всех сил.<br><br></div><div>– Да что же ты такой непослушный. Как есть дикарь, – весело захохотал Хоу Цзунси, перехватывая его под подбородок и прижимая к своей груди. – Так даже интересней. Уступчивые шлюхи уже не насыщают. Куда приятней строптивое юное тело, – мужчина тяжело и хрипло дышал, отрезая все попытки юноши вырваться. – Мне нравится, – тихо выдохнул он, проводя по шее парня носом и прикрывая глаза.<br><br></div><div>Наступив со всей силы на ногу мужчины и воспользовавшись его секундной заминкой, он с развороту ударил того по лицу и отопнул попытавшегося встать с пола человека, лицо которого было обезображено стянувшимся воском. Щурясь слипшимися глазами и протягивая руки вперед, он вновь взвыл от сильного удара в живот и повалился навзничь.<br><br></div><div>Вылетев в коридор, Лю Синь ринулся к лестнице, слыша стон полный боли, доносившийся сверху, а после оцепенел от страха, слыша удары катящегося по ступеням тела.<br><br></div><div>С мгновение расширившимися глазами смотря на угол, за которым скрывался подъём, он в ужасе бросился вперед, молясь всем богам, чтобы мальчик выжил после падения.<br><br></div><div>– Цзэмин!<br><br></div><div>Завернув за угол, он остановился, глядя на искорёженное поломанное тело, что едва дышало, лежа внизу лестницы протягивая к нему руки в мольбе о помощи.<br><br></div><div>&nbsp;<br><br></div><div>༄ ༄ ༄<br><br></div><div>&nbsp;<br><br></div><div>Тан Цзэмин проснулся от ощущения присутствия постороннего человека в комнате. Сев на кровати, он оглянулся и, не увидев рядом Лю Синя, напрягся всем телом.<br><br></div><div>– Ты так сладко спал, совестно было будить тебя, – послышался тихий голос от двери.<br><br></div><div>Мальчик вперил свой взгляд в человека напротив и встал ногами на постель.<br><br></div><div>– Не бойся, я тебя не обижу, – мужчина средних лет крадучись подбирался всё ближе, с доброй улыбкой на лице. – Я умею обращаться с маленькими мальчиками.<br><br></div><div>Тан Цзэмин сжал губы и бросил взгляд на свой халат, в котором лежала двойная подвеска. Вновь повернув голову к мужчине, он сухо спросил:<br><br></div><div>– Где мой отец?<br><br></div><div>– Так он твой отец? – мягко рассмеялся мужчина, подойдя ещё на шаг. Он почти поравнялся ростом с мальчиком, стоящим на кровати.<br><br></div><div>– Где он?<br><br></div><div>– Не бойся, скоро мы к ним присоединимся, но для начала, позволь показать тебе кое-что, – мужчина потянул руку за пазуху. – Ты знал, что для того, чтобы мясо ягнёнка получилось нежным и сочным, он не должен увидеть ножа и не должен бояться, ведь только тогда страх не отравит плоть, и все получат удовольствие? Я многому могу научить тебя.<br><br></div><div>Тан Цзэмин внимательно следил за его движениями, прищурив свои сверкнувшие в темноте глаза.<br><br></div><div>&nbsp;<br><br></div><div>– Постой, малец, – Гу Юшэнг остановил ребёнка, собиравшегося последовать за Лю Синем из кузницы.<br><br></div><div>Тан Цзэмин обернулся и посмотрел на мужчину только после того, как проводил спину юноши, что уже завернул за угол.<br><br></div><div>– Помоги-ка мне кое с чем, – Гу Юшэнг провёл рукой в сторону груды железа, сваленной в кучу в углу.<br><br></div><div>Мальчик опустил глаза, в которых мелькнуло неудовольствие и, кинув последний взгляд туда, где недавно скрылся Лю Синь, подошел к куче металла.<br><br></div><div>Гу Юшэнг, наблюдая за тем, как мальчишка играючи расправляется с тяжелыми обломками, задумчиво курил свою трубку, сидя на лавке у стены. В тёмном взгляде мужчины клубилась застарелая боль и толика потрясения.<br><br></div><div>Когда вся куча была переброшена к кузнечной печи, Тан Цзэмин оттряхнул руки и повернулся к нему:<br><br></div><div>– Вам нужна помощь с чем-нибудь ещё?<br><br></div><div>Мужчина встал, всё также смотря внимательным взглядом на мальчика, который даже не вспотел, поднимая тяжелые сплавы, с которыми даже он сам едва справлялся.<br><br></div><div>– Иди за мной, – Гу Юшэнг вышел на задний небольшой огороженный двор.<br><br></div><div>Мальчик безропотно пошел следом. На улице было много старого хлама и железных покорёженных кусков, глядя на которые было трудно предположить с первого взгляда, чем они раньше являлись.<br><br></div><div>– Знаешь, что это? – мужчина взял лежащий на столе клинок.<br><br></div><div>Мальчишка напрягся и отступил на шаг, поджав губы.<br><br></div><div>– Не бойся, просто ответь мне.<br><br></div><div>– Меч? – неуверенно подал голос ребёнок.<br><br></div><div>– Это средний клинок. Лезвие представляет собой протяженную металлическую боевую часть, – Гу Юшэнг провёл ладонью по холодному металлу с плоской стороны. – У каждого оружия есть свои отличительные черты, от которых зависит характер наносимых повреждений. В зависимости от формы клинка, его отлива и материала, а также характера острия, лезвий и рукояти, клинковое оружие может быть рубящим, колющим, колюще-режущим и рубяще-режущим, – мужчина подошел ближе, держа клинок перед собой одной рукой параллельно земле, давая мальчику рассмотреть поближе.<br><br></div><div>Тан Цзэмин потянул руку и опасливо дотронулся до лезвия, тут же одёргивая её, чуть порезавшись пальцем.<br><br></div><div>– Осторожнее, он очень острый. Это необычный клинок из не совсем простого металла. Если хочешь, я могу обучить тебя, как сражаться им, – мужчина внимательно следил за реакцией ребёнка.<br><br></div><div>– Зачем?<br><br></div><div>– Чтобы в будущем ты смог защитить тех, кто тебе дорог.<br><br></div><div>Гу Юшэнг занёс руку с клинком, со свистом легко разрезая обломок плотного металла. Лезвие вошло мягко, подобно ножу в кусок топленого масла.<br><br></div><div>Тан Цзэмин, посмотрев в сторону, куда ранее ушел Лю Синь, вновь повернул голову и уверенно кивнул.<br><br></div><div>Мужчина блеснул глазами и ухмыльнулся уголком рта.<br><br></div><div>Следующие дни были наполнены тренировками на заднем дворе и работой в кузне. Совмещая времяпровождение так, чтобы их занятия не бросались в глаза, Гу Юшэнг старался обучить его базовым техникам и контролю духовной энергии, которая хаотично носилась по юному телу. Но то, что в самом мужчине больше не было сил, затрудняло поиск правильного пути, отчего они довольно долго пытались устранить эту проблему. Раньше он мог бы направить в нужное русло и успокоить ци в чужих меридианах, но он не мог больше ощущать её потока, а только видеть, как сила мальчишки колеблется, иногда прибывая, а иногда отступая. Хаотичные потоки были самой опасной вещью, после искажения. Отступающие и прибывающие, словно приливы бушующего океана, они грозили оставить без сил тогда, когда были необходимы и появиться, когда были опасны. Их необходимо было контролировать, подчинив себе.<br><br></div><div>– Прежде чем ступить на стадию очищения, тебе нужно успокоить свою духовную энергию, – сидя напротив Тан Цзэмина на земле со скрещенными ногами, серьёзно говорил Гу Юшэнг. Ребёнок прикрыв глаза глубоко дышал и хмурился, пытаясь понять смысл его слов.<br><br></div><div>– Успокой свой разум. Чувствуй, как ци струится по твоим венам, проходит через всё тело, делая полный круг и замирая всего на мгновение, вот здесь, – мужчина положил раскрытую ладонь на грудь мальчика, внимательно смотря на него. – Чувствуешь, как она останавливается и несётся дальше? Останови её, управляй ей. Позволь ей сформироваться в форму шара, чтобы в будущем наполнить его, а не бежать мимо. Ты почувствуешь это.<br><br></div><div>Тан Цзэмин выдохнул весь воздух из груди, прислушиваясь к ощущениям. Тёплая, словно подогретая его кровью вода, ци струилась и перекручивалась во всём теле, бурными потоками пронзая всё тело, иногда обжигая, когда он пытался её приручить.<br><br></div><div>– Представь русло реки, по которому ты направляешь воду. Ограничь её передвижение.<br><br></div><div>Возводя ментальные стены, сотканные словно из того же плетения, которому его обучил Лю Синь, и позволяя силе струиться тонкими ровными потоками, он успокоил хаотичные реки; приводя в покой тёплую ци, позволяя ей мягко и спокойно струиться по меридианам, контролируя и направляя её.<br><br></div><div>– А когда я научусь сражаться настоящим оружием? – спросил Тан Цзэмин, в очередной раз поднимаясь с земли и сжимая обеими руками тренировочный меч, который для него выковал Гу Юшэнг.<br><br></div><div>– Ещё рано, ты не готов, – сухо ответил мужчина, легко отбивая атаку одной рукой.<br><br></div><div>Нападая на мужчину раз за разом, Тан Цзэмин неизбежно оказывался на земле, промахиваясь и спотыкаясь.<br><br></div><div>– Смотри и подстраивайся под действия противника. Учись думать и видеть его насквозь, предвидя каждый шаг наперед. Следи за ногами и не замахивайся мечом, если не уверен в ударе. Безрассудством ты только раскроешь свои слабые места, – отбиваясь от атак, наставлял его мужчина. – Не позволяй врагу предугадать твои действия, – сделав подсечку и повалив мальчика на землю, мужчина одёрнул полы своего темного халата, хмуро смотря на него.<br><br></div><div>– Не могу больше... Я устаю, если не использую духовную силу.<br><br></div><div>– В первую очередь, ты должен научиться сражаться без неё.<br><br></div><div>– Зачем, если она у меня есть и её можно контролировать? – непонимающе уставился на него Тан Цзэмин, оторвав голову от земли.<br><br></div><div>– Потому что всё может измениться, – на дне глаз Гу Юшэнга мелькнула застарелая боль. – И потому что не рассчитав свою силу, ты можешь кому-то смертельно навредить, сам того не желая.<br><br></div><div>Подорвавшись с земли, Тан Цзэмин наступал снова и снова, занося меч и иногда уворачиваясь от ответных атак. Задыхаясь и тяжело дыша, он выбивался из сил.<br><br></div><div>– Дыши полной грудью. Пока ты можешь дышать, ты можешь и драться.<br><br></div><div>Рухнувший на землю ребёнок, одним движением выгнувшись в спине, вновь оказался на ногах и уже занёс меч, как вдруг услышал со стороны входа в кузню шаги.<br><br></div><div>– Продолжим позже, – тихо сказал Гу Юшэнг, убирая тренировочные мечи.<br><br></div><div>Мальчик кивнул, слыша мягкий голос, зовущий его:<br><br></div><div>– Цзэмин...<br><br></div><div>&nbsp;<br><br></div><div>– Цзэмин! – крик полный тревоги раздался с первого этажа.<br><br></div><div>– Ну, так как? Согласишься по-хорошему? Ты ведь послушный мальчик, верно? – худая рука потянула что-то из-за пазухи.<br><br></div><div>Лезвие, блеснувшее во тьме, было вогнано обратно сильным и четким ударом ноги мальчика, разрезая бок мужчины и распарывая халат.<br><br></div><div>– Сучий выродок! – отступивший на несколько шагов мужчина взревел, окровавленными руками хватаясь за кинжал и занося его над ребёнком.<br><br></div><div>Тан Цзэмин низко пригнулся к кровати и ринулся подобно гибкой натянутой лозе, в прыжке выбивая лезвие, кидаясь на мужчину и валя того на пол. Собравшись вложить всю свою силу в свой удар, он замер, услышав испуганные крики Лю Синя с первого этажа. Тело бессознательно рванулось к источнику звука. Мужчина, схватив мальчика, перевернул того на спину, собираясь обрушить на того свой кулак, но был отброшен в дверь, которую снёс собой, вываливаясь в коридор.<br><br></div><div>Кое-как поднявшись и решив вновь броситься на ребёнка, он был сбит с ног и взвыл от боли в сломанных костях, которые точеными отработанными ударами ломал Тан Цзэмин. Нанося удар за ударом и видя открывшиеся места и точки, мальчик вкладывал в удары почти всю свою силу, слыша крики Лю Синя.<br><br></div><div>Мужчина рванулся из последних сил, стараясь убежать от ударов как вдруг был настигнут последним и самым сильным, заставившим его покатиться по лестнице, замирая внизу и едва дыша.<br><br></div><div>Судорожно переведя дыхание, Лю Синь поднял голову, видя Тан Цзэмина, стоящего наверху.<br><br></div><div>Увидев юношу, мальчик тут же бросился к нему, шустро перепрыгивая ступени, чтобы врезаться в него налету, обнимая за пояс.<br><br></div><div>– Ты в порядке? – спросил Тан Цзэмин, поднимая голову и блестящими глазами осматривая Лю Синя<br><br></div><div>– Как... ты... – юноша неверяще нахмурился, проводя рукой по волосам ребёнка и тут же хватая его за руку, забегая вверх по лестнице, заслышав тяжелые шаги позади.<br><br></div><div>Бежать было некуда – лестница была одна и в тупике, но заходя в здание, Лю Синь видел с улицы, что некоторые окна выходили на карниз крыльца.<br><br></div><div>Помня об их примерном расположении, он открыл вторую дверь слева и забежал туда, закрывая щеколду и подбегая к окну.<br><br></div><div>За дверью послышались крики и грохот.<br><br></div><div>– Выбирайся, скорее! – поднимая мальчика на руки, Лю Синь открыл окно, усаживая Тан Цзэмина на подоконник.<br><br></div><div>Юноша содрогнулся от очередного грохота и понимания, что карниз был на одно окно правее.<br><br></div><div>Судорожно соображая, Лю Синь увидел большой стог сена, сваленный под окнами, возле которого топтались лошади.<br><br></div><div>Мальчик юркнул в проём и подал ему ладонь, держась свободной рукой за раму, помогая забраться следом.<br><br></div><div>Позади послышался звук выбиваемой двери, что с грохотом ударилась о стену.<br><br></div><div>– Спрячься в лесу до утра, а после – найди Гу Юшэнга, – быстро и тихо зашептал Лю Синь, не оборачиваясь на шум и принимаясь выталкивать ребёнка из окна.<br><br></div><div>– Не пойду без тебя! – кричал Тан Цзэмин, цепляясь за его руки и утягивая за собой, не смея вырваться и причинить тем самым парню боль.<br><br></div><div>– Цзэмин, будь послушным, – Лю Синь услышал шаги за спиной и дрожащими губами улыбнулся ребёнку напоследок, прежде чем вытолкнуть его из окна.<br><br></div><div>Услышав мягкий звук хлопка в стог сена, юноша обернулся к мужчине, что уже стоял за его спиной.<br><br></div><div>– Стоило ли бегать, чтобы в итоге оказаться в комнате наедине со мной? Или ты хотел уединиться?<br><br></div><div>&nbsp;<br><br></div><div>༄ ༄ ༄<br><br></div><div>&nbsp;<br><br></div><div>Гу Юшэнг стоял на стрельбище, наблюдая за потугами солдат, что пытались попасть по мишеням. Некоторые из них, впрочем, достигали этой цели, улюлюкая и поздравляя друг друга, делая из этого целое событие.<br><br></div><div>– Они немного подрастеряли свои навыки, – со смущенной улыбкой сказал стоящий рядом У Сюйин. – Давненько не тренировались.<br><br></div><div>– С каких пор стрельбище и полигоны служат лишь украшениями для пограничных войск? – сложив руки на груди, спросил генерал, не сводя глаз с мелькавших неподалёку троих мужчин в черных одеждах, стоящих к нему спиной.<br><br></div><div>– Простите, генерал Гу, – поклонился заместитель главнокомандующего.<br><br></div><div>– Мне нет дела до извинений, – кинул на него взгляд мужчина. – В случае военного сбора, ваши пограничные войска станут не более чем кусками мяса на поле боя. Извинишься за это потом перед ними, на пару со своим главнокомандующим.<br><br></div><div>Разговаривать с Хоу Цзунси и остальными его лизоблюдами, Гу Юшэнг не видел смысла. Единственным, кто был здесь более менее в авторитете, так это У Сюйин, к которому солдаты мало-мальски, но старались прислушиваться. На своих же командиров они смотрели как рабы на господ. И не было в этом подчинении никакого уважения или военной дисциплины – лишь страх и безысходность.<br><br></div><div>Стадо овец, носящихся по полю, имело более упорядоченный строй, чем люди, демонстрирующие сейчас свои навыки перед великим генералом.<br><br></div><div>– Как вы докатились до такого? – решил напрямую спросить Гу Юшэнг, вновь окидывая взглядом троих мужчин в черном.<br><br></div><div>У Сюйин замешкался на мгновенье, после чего открыл рот:<br><br></div><div>– Многое изменилось с тех пор, как вы пропали.<br><br></div><div>– Как именно главнокомандующий Хоу получил это звание? – впился в него взглядом Гу Юшэнг, следя за малейшими изменениями в мимике мужчины.<br><br></div><div>Находясь под таким пристальным вниманием, У Сюйин задёргался и забегал глазами, что не укрылось от взгляда генерала.<br><br></div><div>– Где сейчас главнокомандующий Люй Бувэй?<br><br></div><div>– Что? – испуганный взгляд заместителя метнулся на мужчину.<br><br></div><div>– Он ведь жив, верно? – наступал Гу Юшэнг.<br><br></div><div>– Нет, он погиб как предатель. Он разграбил закрома и княжескую казну, – замотал головой У Сюйин, сжимая свой клинок и отступая на шаг.<br><br></div><div>– Люй Бувэй человек, который не щадил свою жизнь, бросая все силы на помощь беженцам, спасая женщин, стариков и детей. Ты думаешь, я поверю в то, что он способен на вероломное преступление ради своей выгоды в такое время? – угрожающе низким голосом спросил Гу Юшэнг, надвигаясь на У Сюйина.<br><br></div><div>Вокруг были слышны смех и разговоры. Кинув взгляд на троих командующих, всё ещё стоящих к ним спиной, генерал вновь повернул голову к мужчине:<br><br></div><div>– Я дам ещё одну подсказку, воспользуйся ей верно. Парные клинки Минши.<br><br></div><div>У Сюйин вскинул на него взгляд, в котором плескались страх перемешанный с мольбой.<br><br></div><div>– Ответь мне. Неподчинение и ложь вышестоящему по званию, карается десятью ударами стальной плети. Не все могут пережить такое, – дал ему последний шанс генерал.<br><br></div><div>– Главнокомандующий Люй действительно напал на двор Ли Чуаньфана, – сдался и часто задышал У Сюйин, покрываясь потом. – Он сделал это, потому что князь, бывший тогда главой города Чанши, запер ворота для беженцев и укрылся внутри своей резиденции. Люди умирали от голода. Лишившись крова и пищи... тут начался переполох. Чанши – ближайший город и они не пришли на помощь, и потому, Люй Бувэй пошел на этот отчаянный шаг, чтобы спасти людей. Он знал, что его казнят за такое преступление, поэтому скрыл часть припасов и золота для людей. Лишь несколько его подчиненных знали об этом, и всех их казнили.<br><br></div><div>– Что насчет Хоу Цзунси. Как он в этом замешан? – нахмурился генерал.<br><br></div><div>– Пожалуйста, генерал, простите я... – У Сюйин осёкся, когда его резко притянули за грудки. – Я не могу... – прошептал он, закрывая глаза и поджимая губы.<br><br></div><div>Солдаты вокруг притихли, завидев эту картину. Давящая атмосфера вмиг опустилась на стрельбище. Тяжело дыша, Гу Юшэнг оттолкнул от себя У Сюйина, вновь кидая презрительный взгляд на троих людей неподалёку.<br><br></div><div>Решив, что сдерживаться больше нет смысла, он стремительным шагом пересёк расстояние, разделявшее их. Положив руку на плечо Хоу Цзунси, который был одет в тёмные одежды расшитые золотыми узорами, Гу Юшэнг развернул его к себе.<br><br></div><div>Чтобы увидеть совершенно незнакомое лицо без единого шрама.<br><br></div><div>Посмотрев на двоих других мужчин в черном, генерал понял, что всё это время следил за призраками, призванными пускать туман в глаза и отвлекать его внимание.<br><br></div><div>Вспышки мыслей пронеслись в голове Гу Юшэнга, прежде чем одна зацепилась и встала перед глазами. Он стремглав бросился в сторону постройки, где находились Тан Цзэмин и Лю Синь.<br><br></div><div>– Простите, генерал, – наставил на него свой меч У Сюйин.<br><br></div><div>В его взгляде действительно плескалось сожаление наравне со страхом.<br><br></div>