<div>Военная власть в Дая уже тридцать-сорок лет находилась в руках отца и сына Фу. Если не все, то по крайней мере восемьдесят процентов солдат верны именно им. Поэтому даже если император узурпирует военную власть и снимет Фу Утяня с поста командующего, эти действия не вернут ему людское расположение.<br><br>– В таком случае вам больше не придется воевать, – спокойно подытожил Ань Цзыжань.<br><br>Он давно ожидал такого результата. Император твердо вознамерился вырвать власть из рук Фу Утяня. Даже если они смогли бы несколько раз увильнуть, это не продолжалось бы вечно.<br><br>Фу Утянь поднял пирожочка и передал в руки супругу. При этом его мужественное лицо оказалось очень близко к Ань Цзыжаню.<br><br>– Верно, поэтому мы с ван-фэй теперь сможем быть вместе каждый день.<br><br>Ань Цзыжань оттолкнул его голову.<br><br>В ответ Фу Утянь поймал запястье юноши и нежно поцеловал тыльную сторону его руки.<br><br>– Агу?<br><br>Ань Цзыжань посмотрел вниз. Маленький пирожочек, сидевший у него в руках, запрокинул голову и улыбался, с интересом наблюдая за ними своими темными глазками. Ань Цзыжань тотчас помрачнел.<br><br>Фу Утянь усмехнулся:<br><br>– Но после предстоит ожесточенное сражение. Этот тип не оставит меня в покое и не позволит остаться в столице. Он обязательно найдет повод, чтобы заставить меня уехать.<br><br>Ань Цзыжань приподнял брови и посмотрел на ван-е.<br><br>– Императорская семья в Дая не слишком многочисленна, особенно это касается предыдущего поколения, которые состояло лишь из покойного императора и моего отца. Предыдущий император с уважением относился к заслугам отца перед империей, поэтому во времена своего правления пожаловал отцу земельные владения в тихой живописной местности под названием Али Сян*. Это место далеко от столицы и может быть названо захолустьем. Там многое будет вне пределов досягаемости.<br><br>[П/п: 阿里 – гора Али (Тибетский авт. р-н, КНР); 乡 – деревня, также сян – это административно-территориальная единица при различных системах административного деления до дин. Цин; при дин. Чжоу в большинстве княжеств – 12500 дворов. 鄉遂 – сян и суй (по 12500 дворов в кольце 50-100 ли и за пределами 100 ли от княжеского владения)]<br><br>Ань Цзыжань ненадолго задумался, прежде чем сказать:<br><br>– Полагаю, предыдущий император хотел позволить вашему отцу на старости лет насладиться тишиной и покоем вдали от городской суеты, верно?<br><br>Фу Утянь кивнул:<br><br>– Правильно. Поскольку я член императорской семьи, если император задумал от меня избавиться, ему достаточно просто последовать примеру предыдущего императора.<br><br>– Как вы думаете, когда он начнет действовать?<br><br>– Точно не в ближайшее время, – уверенно ответил Фу Утянь.<br><br>Безусловно, Фу Чунмин не поскупится на хорошие земли. Однако Фу Утянь прославился своими военными заслугами и о нем говорят слишком многие. Сейчас не самое удачное время для активных действий. Ведь иначе люди решат, что император притесняет героя. Так что Фу Чунмин наберется терпения и подождет, пока слава Фу Утяня не утихнет и люди не перестанут так часто о нем вспоминать.<br><br>Морщинка меж бровей Ань Цзыжаня исчезла. Если император не начнёт действовать в самое ближайшее время, то это не повлияет на его планы.<br><br>Гэ Цяньань сработал очень оперативно и уже на следующий день подготовил все, что просил ван-фэй.<br><br>В городе Цзюньцзы много умелых мастеров. Гэ Цяньань выбрал и пригласил пятерых самых лучших ремесленников.<br><br>С костями дела обстояли немного сложнее. Бычья кость оказалась куда более распространенной, чем слоновая. За день молодому человеку удалось собрать целую повозку, правда слоновой кости не набиралось даже трети от общего объема. Но Ань Цзыжань все равно был очень доволен. Первое время он не собирался использовать слоновую кость, поэтому с ее сбором спешить было некуда. Ну а бычьей кости ему действительно понадобится немало.<br><br>Ань Цзыжань выделил для ремесленников просторный двор.<br><br>Они знали, что им предстоит работать во дворце Фу, и поначалу испытывали опасения и страх: все-таки служить императорской семье очень непросто. Однако неожиданно их встретил невероятно изысканный юноша, в котором не оказалось ни капли высокомерия. Кроме того, он щедро вознаградил их за порученную работу.<br><br>Мастера успокоились и приступили к делу, а Ань Цзыжань в свою очередь приказал их не беспокоить. Поэтому слуги знали только, что во дворце работают ремесленники, однако чем именно они занимаются оставалось загадкой, которая стала главной темой для непрерывных обсуждений.<br><br>Пять дней пролетели в мгновение ока.<br><br>Наконец подошел к концу срок, установленный хозяином гравировальной мастерской Ли Чжэнем. На сей раз Ань Цзыжань отправился на встречу в сопровождении Фу Утяня.<br><br>Ли Чжэнь уже ждал их.<br><br>Все, что просил Ань Цзыжань, было выполнено и упаковано в небольшой деревянный ящик.<br><br>Когда рабочие оповестили Ли Чжэня о прибытии Ань Цзыжаня, он лично вышел встретить гостя. Однако, заметив Фу Утяня, мужчина мгновенно окаменел. Дело в том, что ему довелось присутствовать при возвращении Бога войны в столицу. Он и по сей день отчетливо помнил те события.<br><br>Ли Чжэнь вздрогнул и сразу же опустился на колени со словами:<br><br>– Я* выражаю ван-е свое почтение.<br><br>[П/п: Ли Чжэнь обращается к себе в унизительно-пренебрежительной манере; 小人– простой человек, простолюдин (обычно так говорят при обращении к властям, родителям, старшим)]<br><br>Стоявшего в стороне рабочего так поразили его действия, что он лишились всякой возможности как-либо отреагировать.<br><br>Фу Утянь не ожидал, что хозяин маленькой мастерской окажется таким тактичным человеком, да еще и сразу его узнает.<br><br>– Можешь встать, – произнес ван-е.<br><br>Ли Чжэнь поспешно поднялся с колен. Он уже догадался о том, кто такой Ань Цзыжань. Совсем недавно новость о женитьбе цзюньвана на мужчине произвела в обществе настоящую сенсацию. Даже сейчас она оставалась излюбленной темой для праздных разговоров. Кроме того, внешность ван-фэй семьи Фу видели очень немногие, поэтому нередко можно было услышать всевозможные сплетни на этот счет.<br><br>Поговаривали, что Фу ван-фэй не слишком красив.<br><br>Предположительно, об этом поведал кто-то из родных краев супруга ван-е. Тот же человек рассказал: Фу ван-фэй – сын землевладельца из небольшой провинции, неприглядный толстяк из незнатного рода. Все поверили в правдивость данного слуха, и он мигом разлетелся по столице.<br><br>В свое время Ли Чжэнь тоже поверил этим словам. Но теперь понял: слухам верить нельзя. Его попросту обманули, ведь по слухам Фу ван-фэй уродлив, но на деле прекраснее него еще поискать.<br><br>Перед ним стоял несравненно восхитительный юноша. Один только безразличный темперамент уже выделял его среди сотен других. Так как такой человек мог быть огромным уродливым толстяком?!<br><br>Назвавший Фу ван-фэй таковым либо просто завистник, либо его когда-то по голове осел лягнул.<br><br>Однако Ли Чжэнь не знал, что он ошибочно обвинил невиновного. Ань Цзыжань, которого видел тот человек, действительно был крупным неказистым толстяком, а не тем юношей, каким он стал после похудения.</div>