<div>Фу Утянь вернулся после захода солнца. Дворецкий Чжоу не посмел утаивать дневные события и сразу же обо всем рассказал. Он думал, что ван-е разозлится, ведь в конце концов вызвать недовольство императора – дело нешуточное. Как бы ван-е ни любил ван-фэй, он вряд ли станет потворствовать подобным вещам. Неподчинение императорскому указу – это чудовищное преступление, каравшееся смертной казнью. Но даже при таком раскладе, ван-е ничуть не изменился в лице.<br><br>– Никто не должен об этом узнать, понятно? – бросив эту фразу, Фу Утянь прошел мимо дворецкого и направился в кабинет.<br><br>Дворецкий Чжоу быстро поклонился, а как только ван-е скрылся из виду, вытер холодный пот. К счастью, он сразу догадался о том, что произошедшее – дело исключительной важности, и не распространялся о нем в течение дня.<br><br>Когда Фу Утянь открыл дверь кабинета, перед ним предстало поистине редкое зрелище: Ань Цзыжань мирно спал, положив голову на стол. Его дыхание оставалось глубоким и размеренным – юноша явно не заметил появления Фу Утяня. Лишь когда ван-е переступил порог комнаты, Ань Цзыжань вздрогнул и проснулся.<br><br>Юноша потер лицо руками, попытавшись прогнать сонливость, а затем взглянул на прибывшего:<br><br>– Когда вы вернулись?<br><br>– Только что.<br><br>Фу Утянь подошел к столу и посмотрел на Ань Цзыжаня. Поскольку юноша задремал на столе, у него немного покраснела отлежанная щека, и теперь он казался чуть менее безразличным, чем обычно. Фу Утянь не удержался и протянул руку к раскрасневшейся щеке. Правда, потрогать ее так и не смог, ведь Ань Цзыжань отвел в сторону его руку.<br><br>– Принц уже слышал о том, что произошло днем, – заговорил Фу Утянь.<br><br>– Ясно, – без выражения произнес Цзыжань.<br><br>Фу Утянь обогнул стол и встал позади юноши:<br><br>– Ничего не хочешь сказать?<br><br>Ань Цзыжань мельком взглянул на него через плечо:<br><br>– Сказать что? Я доставил вам неприятности?<br><br>Фу Утянь обнял его за плечи и тихо рассмеялся. Хоть смех, раздавшийся над ухом юноши, был совсем негромким, в нем отчетливо слышались нескрываемые нотки радости.<br><br>– Ван-фэй, принц очень счастлив.<br><br>Ань Цзыжань нахмурился:<br><br>– Не поймите меня неправильно.<br><br>Фу Утянь проигнорировал его непреклонный тон и продолжил свою мысль:<br><br>– Ты помог принцу оттолкнуть тех красавиц, а значит, в твоем сердце все-таки есть место для меня.<br><br>– Я же сказал, вы меня не так поняли, – Ань Цзыжань оттолкнул его и еще сильнее нахмурился, но за показным гневом, казалось, скрывалось смущение, – если у вас есть время на всякие глупости, почему бы тогда не подумать о том, как предотвратить грядущие неприятности. Император ведь только и ждет удобного случая, чтобы усложнить вам жизнь. Он определенно не сдастся.<br><br>– Раз ты знал о возможных последствиях, почему тогда все равно не подчинился императорскому указу?<br><br>Ань Цзыжань понял, что Фу Утянь его проверяет, и равнодушно ответил:<br><br>– Неужто хотите, чтобы я до конца своих дней купался в море женской ревности? Сожалею, конечно, но я мужчина, и у меня нет ни малейшего желания соперничать с толпой ревнивых женщин.<br><br>– Ты знаешь, что принц не то имел в виду.<br><br>Фу Утянь быстро обнял Ань Цзыжаня за талию. Хотя рост юноши уже замедлился, его телосложение продолжало меняться: некогда мясистое тело становилось все более худым и мускулистым. Если раньше он был довольно мягкотелым, то сейчас былая мягкость уже не бросалась в глаза – она будто равномерно распределилась по всему организму. Ань Цзыжань созревал и лицом, и телом, с каждым днем становясь все прекраснее. Фу Утянь с восхищением ласкал юношу в своих объятиях.<br><br>Даже приложив все силы, Ань Цзыжань не смог убрать руки ван-е, поэтому вскоре сдался и произнес:<br><br>– Мы говорим о важном деле.<br><br>Фу Утянь наклонил голову и жадно втянул аромат юноши:<br><br>– Да-да. Не беспокойся. Само собой, есть кое-кто, способный решить эту проблему вместо принца.<br><br>– Правда? – Ань Цзыжань тотчас посмотрел в глаза ван-е. Учитывая тот факт, что Фу Утянь вряд ли стал бы ему лгать, юноша очень удивился.<br><br>– Конечно, – Фу Утянь уверенно кивнул.<br><br>– Разве это возможно? – с любопытством спросил Ань Цзыжань.<br><br>Фу Утянь наклонился к его уху и прошептал:<br><br>– Ну, этот вопрос напрямую связан с предыдущим императором... Он дал принцу особые права...<br><br>Ань Цзыжань какое-то время обдумывал услышанное, а затем недоверчиво посмотрел на ван-е и спросил:<br><br>– Вы на самом деле незаконнорожденный ребенок предыдущего императора, верно?<br><br>– …Ван-фэй.<br><br>– Внимательно слушаю.<br><br>Тем временем евнух Сяо Лэцзы на всех парах примчался в императорский дворец, желая как можно скорее поведать императору о неподчинении Ань Цзыжаня. Его переполняло радостное волнение. Он уже давно стал любимчиком главного дворцового евнуха Ван Пина, поэтому в общих чертах понимал образ мыслей императора Фу Чунмина.<br><br>– Фу ван-фэй действительно не подчинился указу?<br><br>От услышанного затуманенный взгляд императора внезапно прояснился. Фу Чунмина окутала необычная для него подавляющая аура. Нечасто у похотливого императора, днями напролет развлекавшегося со своим гаремом, можно было увидеть подобное выражение лица.<br><br>Сяо Лэцзы все сильнее убеждался в том, что цзюньван настоящая заноза в сердце императора. Подавив радость, он усердно закивал:<br><br>– Ваш покорный слуга неоднократно подчеркивал, что такова воля императора, но Фу ван-фэй по-прежнему настаивал на том, чтобы мы с красавицами ушли. Фу ван-фэй явно ни во что не ставит императора.<br><br>Бах!<br><br>При внезапном громком звуке Сяо Лэцзы подпрыгнул от испуга. Он боязливо поднял взгляд, но суровое и ожесточенное выражение лица императора напугало его еще сильнее, и он поспешил вновь опустить голову.<br><br>Ван Пин повернулся и произнёс:<br><br>– Ваше Величество, усмирите свой гнев. Фу ван-фэй вошел во Дворце Фу меньше года назад, но уже ведет себя так дерзко. Подобное поведение нельзя спускать с рук. Его Величество может арестовать Фу ван-фэй за неподчинение императорскому указу.<br><br>Лицо императора тотчас смягчилось.<br><br>– Ты прав. Фу ван-фэй отважился смотреть на императора свысока. Какой же из нас* правитель, если мы не поставим его на место? Как нам после такого вести за собой людей? Ван Пин, слушай наш указ. Немедленно возьми с собой охрану и отправляйся во дворец Фу. Арестуй Фу ван-фэй и любого, кто встанет на пути.<br><br>[П/п: император обращается к себе 朕 - уст., офиц. Мы (император о себе, с дин. Цинь)]<br><br>Раз не получается взять Фу Утяня под контроль, можно попробовать подобраться к нему через его ван-фэй.<br><br>– Слушаюсь, – незамедлительно ответил Ван Пин. Но как только он собирался отправиться выполнять приказ, в комнату вошел охранник.<br><br>– Ваше Величество, Бао Чжу, служанка вдовствующей императрицы, просит аудиенции.<br><br>Император нахмурился.<br><br>– Пусть войдет!<br><br>Получив разрешение, Бао Чжу быстро вошла и опустилась на колени:<br><br>– Слуга приветствует Его Величество.<br><br>– Зачем вдовствующая императрица послала тебя сюда? – спросил Фу Чунмин.<br><br>– Госпожа приглашает вас посетить дворец Цымин.<br><br>Вдовствующая императрица, как-никак, родная бабушка Фу Чунмина. И если он не хочет, чтобы та сама приехала в императорский дворец, лучше все-таки нанести ей визит. К тому же, раньше вдовствующая императрица редко вызывала его к себе, а в этот раз даже отправила за ним служанку. Видимо, случилось что-то важное.<br><br>По прибытии во дворец Цымин император выразил почтение преисполненной достоинством и благородством вдовствующей императрице, восседавшей на роскошном плетеном кресле, и перешел прямо к делу:<br><br>– По какому вопросу бабушка позвала внука*?<br><br>[*П/п: в данном случае Фу Чунмин называет себя «внуком», демонстрирую свое уважение. Временами, теряя самообладание, он переходит на императорское «мы»]<br><br>Вдовствующая императрица Цзин Цы при помощи служанки Бао Чжу величественно поднялась с кресла и медленно спустилась с пьедестала. Хоть ей уже за восемьдесят, она по-прежнему румяна и свежа. По виду ей не дашь больше шестидесяти-семидесяти лет. Ее не окружала свойственная правителям аура отчуждения, наоборот, Цзин Цы казалась на удивление дружелюбной.<br><br>– До меня дошли слухи, что император пожаловал несколько талантливых дам цзюньвану. Это правда?</div>