Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Напускное безумие

Реферальная ссылка на главу
<div>Все слуги двора Би Шуй попросили дворецкого перевести их в другие места. Тот в скором времени выполнил их просьбы, а новых людей во двор не прислал. В итоге, когда Ань Кэсинь надумала отправить кого-нибудь на кухню за едой, она попросту не смогла никого найти.<br><br>Повар Ван всегда недолюбливал эту парочку. А ввиду последних событий его отношение и вовсе ухудшилось. Даже еды выдал меньше положенного. И от души повеселился, глядя на позеленевшее от злости лицо девушки.<br><br>- Почему так мало? Не забывайся! Ты всего лишь слуга семьи Ань.<br><br>Повар с улыбкой сказал:<br><br>- Вторая юная госпожа права, я повар Ван, слуга семьи Ань. И никогда об этом не забывал. Но и госпоже стоит помнить: в этом доме лишь один хозяин. И это молодой господин, а не вы. Раз уж наложница Чжэн сошла с ума, думаю, ей не понадобится много еды, так зачем добро переводить?<br><br>- Ты!..<br><br>Не рассчитав силы, девушка хлопнула подносом по плите, отчего еда пролилась.<br><br>Мистер Ван окинул взглядом разлитые блюда на ее подносе и с жалостью констатировал:<br><br>- Вторая юная госпожа, каждому в семье отведена определенная порция еды. И раз уж вы разлили свою, боюсь, больше для вас нет.<br><br>Ань Кэсинь усмехнулась:<br><br>- Думаешь, меня это волнует? Ну погоди, однажды ты пожалеешь об этом.<br><br>- В таком случае я буду ждать того момента, когда юная госпожа заставит меня пожалеть, - повар Ван больше ее не боялся.<br><br>Кэсинь развернулась и отправилась к себе.<br><br>Две служанки, завидев рассерженную девушку, тотчас не таясь начали перешептываться:<br><br>- Я слышала, что наложница Чжэн прямо на глазах молодого господина и гу-е сговорилась с тем главой Цзяном. Она намеревалась опорочить нашего господина. Раз уж хватило смелости на подобное, то и за последствия надо отвечать. Но, похоже, она решила изображать из себя безумную, лишь бы выйти сухой из воды. Вот же. Такой человек заслуживает кары небесной.<br><br>- Да-да. Если бы не гу-е, нас всех бросили бы в тюрьму.<br><br>- А кое-кто еще пытается строить из себя госпожу. Интересно, она хоть задумывалась, достойна ли такого статуса?<br><br>Ань Кэсинь крепко сжала кулаки и поклялась в глубине души: она обязательно заставит их заплатить за такое унижение.<br><br>А после вернулась во двор Би Шуй.<br><br>Состояние Чжэн Би не изменилось.<br><br>Взглянув на свою никчемную мать, выглядящую крайне неряшливо, девушка не смогла сдержать гнев. Она схватила женщину за плечи и воскликнула:<br><br>- Почему, мама? Зачем ты тогда так поступила? Ты хоть знаешь, в каких условиях я теперь живу? Никто больше не относится ко мне, как ко второй госпоже. Теперь в их глазах только насмешка и презрение. Они говорят, что ты только притворяешься сумасшедшей. Это правда? Правда?!!!<br><br>Бездумный взгляд молчащей Чжэн Би устремился в окно.<br><br>Заметив это, Кэсинь резко отпустила ее и отошла назад, злорадно произнеся:<br><br>- Можешь не проверять. Теперь во всем дворе нет ни одного слуги. Остались только мы с тобой!<br><br>Чжэн Би тут же вскочила с места.<br><br>- Еда?<br><br>Она не ела ни утром, ни в обед. Чтобы выглядеть правдоподобно, ей пришлось перевернуть предложенную чашу и довольствоваться фруктами. Конечно, теперь женщина не отказалась бы от порции риса.<br><br>- Мама, так ты действительно притворяешься, - усмехнувшись, подытожила Кэсинь. Похоже, она узнала об этом последней. Неудивительно, что Цзыжань посоветовал ей брать пример с матери – видимо, он давно все понял.<br><br>Разглядев укор в глазах дочери, Чжэн Би внезапно вспылила. Ее голос посуровел.<br><br>- Хочешь сказать, что я не должна притворяться? Но тогда что прикажешь делать? Сидеть и ждать, когда Цзыжань придет призвать меня к ответу?! Он вышел замуж за ван-е, одного движения пальца которого достаточно, чтобы твоя мать исчезла навсегда!<br><br>Ань Кэсинь громко воскликнула:<br><br>- Как бы то ни было, ты не должна тянуть меня за собой!<br><br>Ошеломленная Чжэн Би потеряла дар речи. Лишь придя в себя через несколько секунд она поняла: дочь во всем обвиняет ее.<br><br>Женщина еще пуще разозлилась:<br><br>- Что ты такое говоришь? Как я могу утащить тебя за собой? Разве это все не ради тебя? Иначе, стала бы я так рисковать и бежать туда? Да как ты можешь обвинять свою мать?<br><br>Ань Кэсинь холодно улыбнулась:<br><br>- Для меня? А может, ради самой себя?<br><br>У Чжэн Би подкосились ноги. Она обессиленно упала на стул и с недоверием посмотрела на дочь.<br><br>Та уверено подняла голову, вовсе не считая, что где-то ошибалась.<br><br>Наложница поняла: она воспитала бессовестную и неблагодарную дочь.<br><br>Тем же вечером Цзыжаню доложили о произошедшем во дворе Би Шуй. Хотя тогда они действительно остались одни, их ссора была слишком громкой. Чжэн Би настолько разгневалась, что не смогла говорить на пониженных тонах. И в итоге их услышал проходящий мимо слуга.<br><br>Юноша и так знал о ее притворстве, поэтому отложил визит к ней, как и разбирательство. Сейчас он слишком занят подготовкой к переезду в город Цзюньцзы.<br><br>Однако, он не собирался брать их с собой. Они слишком надоедливы.<br><br>Он знал: Ань Кэсинь мечтает выйти замуж за влиятельного чиновника, совершенно игнорируя тот факт, что является дочерью наложницы. Поэтому до отъезда необходимо решить проблему с ее браком.<br><br>Вот почему, войдя в кабинет, Фу Утянь нашел своего ван-фэй сидящим в кресле в глубокой задумчивости.<br><br>Юноша казался очень серьезным. На первый взгляд он выглядел как обычно, но Фу Утянь сразу заметил – Цзыжань похудел. Его некогда мягкие щечки уже никак нельзя назвать пухлыми. Юношеские нежные черты стали жестче. В неярком свете свечей его прекрасное лицо будто сияло. Глядя на такое восхитительное зрелище, сложно отвести взгляд.<br><br>Когда ван-е приблизился, он заметил перед юношей лист бумаги, исписанный ровным аккуратным почерком: Цзыжань очень подробно изложил все текущие вопросы, касающиеся семьи Ань.</div>