Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Холодный прием

Реферальная ссылка на главу
<div>Ань Цзыжань заметил их выражения: «Почему она сбежала? Можете спросить ее сами, если когда-нибудь вновь увидите. Но есть кое-что, о чем я должен вам сообщить, - Юйчжи больше не третья дочь семьи Ань. Даже если в дальнейшем она вернется, никто не вправе впускать ее на порог без моего разрешения».<br><br>Даже так?<br><br>Присутствующие не верили своим ушам. В конце концов, Юйчжи – его родная сестра. Изгнать ее из семьи только за побег из-под венца – Цзыжань не мог быть таким бессердечным. Он даже закрыл глаза на кровные узы: неужели что-то случилось за то время, которое они провели в столице?<br><br>«Но если Юйчжи в самом деле сбежала, почему тогда этот господин сказал, что является зятем семьи Ань?».<br><br>Проницательная Ван Цинлань мгновенно вспомнила слова Фу Утяня. Ведь если свадьба не состоялась, то как он может считаться зятем? Да и Цяое с Кэсинь замуж не собирались, поэтому он точно не их муж.<br><br>Лицо Цзыжаня потемнело: не стоило ему тогда позволять ван е вмешиваться.<br><br>Фу Утянь тихо произнес: «А кто сказал, что я муж третьей дочери? В семье Ань не один ребенок».<br><br>Осознав услышанное, женщины не могли не переглянуться. Неужели все действительно так, как они думают? Из-за побега Юйчжи, этот мужчина теперь намерен выбрать другую дочь семьи Ань в качестве замены? Если это так...<br><br>От сильнейшего волнения лица Ань Цяое и Ань Кэсинь уже напоминали помидорки.<br><br>Им хватило одного взгляда, чтобы понять, – этот человек ой-как не прост, да еще и приехал из самого Цзюньцзы. Выйдя за него замуж, можно переехать в столицу, где познакомиться с огромным количеством людей. А может даже встретить там влиятельных чиновников. Такое развитие событий равносильно выигрышу в лотерею.<br><br>А вот Фан Цзюньпин и Чжэн Би не проявили такого оптимизма: они задавались вопросом, что же заставило Ань Юйчжи сбежать из-под венца.<br><br>Как ни посмотри, а этот мужчина безупречен. И разве могла девчонка вроде Юйчжи без веской на то причины набраться смелости, чтобы сбежать?<br><br>В будущем их дочери обеспечат им кров и еду, поэтому стоит крайне тщательно исследовать этот вопрос.<br><br>«Интересно, чем господин занимается в Цзюньцзы?» - с тревогой поинтересовалась Чжэн Би. Задать вопрос в такой форме – очень резко и грубо. Но она не хотела, чтобы ее дочь вышла замуж, а потом пожалела об этом. Проживание в столице еще не показатель высокого статуса. Поэтому она просто обязана все выяснить, пусть и будет выглядеть бесстыдно. Тем не менее, ее формулировка довольно грамотная. По крайней мере, она знала, что не может напрямую спросить незнакомцев, какое положение они занимают.<br><br>Девушки моментально оживились: поднятая тема касается их будущего – нельзя допустить небрежности!<br><br>Стоящий чуть поодаль Гэ Цяньань бросил на них равнодушный взгляд и ледяным тоном ответил: «Наш господин занимается бизнесом, а каким - это не то, что вы, замужние женщины, должны знать».<br><br>Словно ушат холодной воды вылился на их головы, – все планы и амбиции рухнули в одночасье.<br><br>Цяое и Кэсинь разочаровались настолько, что не могли сдерживать свои хлынувшие через край эмоции. В Дая придавали большое значение сельскому хозяйству и свысока смотрели на бизнес и торговлю. В целом статус бизнесмена очень невысок. Может, в еде и одежде у них и не будет недостатка, но они скорее выйдут замуж за какую-нибудь важную шишку или, в конце концов, чиновника и станут благородным дамами. Такое будущее желали для себя девушки.<br><br>И их мысли не являлись загадкой для окружающих: они еще не умели скрывать эмоций.<br><br>Атмосфера в большом зале накалилась.<br><br>Обдумав поступившую информацию, Фан Цзюньпин и Чжэн Би не могли не волноваться за своих дочерей: даже если девочки ни во что не ставят коммерсантов, им все равно не следует так явно это демонстрировать. Женщины быстро бросили на дочерей скрытые взгляды. Ощутив колкий молчаливый укор своих матерей, девушки стерли пренебрежение со своих лиц.<br><br>«Хотите выйти замуж за нашего господина, но вы даже не ведаете собственной ценности. Как дочери младших жен, вы недостойны быть даже его наложницами. Более того, наш хозяин уже женился на молодом господине семьи Ань», - Шао Фэй, у которого настроение испортилось от всей этой болтовни, больше не мог молчать. Он насмехался над женщинами, пока лица последних в конец не омрачились. Они еще размышляли над его справедливым упреком, когда последняя фразы чуть не выбила дух из их тел.<br><br>«Что ты такое говоришь?!» - внезапно резким голосом взвизгнула Ван Цинлань.<br><br>Остальные четверо решились дара речи. Молодой господин вышел замуж за кого-то? Ну и шутка!<br><br>Шао Фэй увидел, что ни хозяин, ни ван фэй его не остановили. Он не глуп и понимает, что когда-нибудь им придется сообщить этим женщинам о браке. Ван фэй, должно быть, слишком смущается лично все рассказать, но кому-то в любом случае необходимо это сделать. Подобные мысли придали ему храбрости: «Я говорю все как есть. Молодой господин Ань вышел замуж за нашего хозяина два дня назад. И сегодня день его возвращения в родительский дом».<br><br>Наложниц будто молния поразила. Шок безраздельно властвовал на их лицах.<br><br>Как может Ань Цзыжань выйти за кого-то?!<br><br>[П/п: кстати, на протяжении всего разговора с наложницами, ван е, который обычно, говоря о себе, употребляет 王本 ben wang (что означает «этот принц»), сейчас использует нейтральное 我 wo – «я», чтобы скрыть свой статус]</div>