Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Императорский менталитет

Реферальная ссылка на главу
<div>После завтрака Фу Утянь отправился в кабинет вместе с лао ван е.<br><br>У Цзыжаня же не наметилось никаких важных дел, поэтому он решил осмотреть дворец, взяв с собой двух служанок, ухаживавших за ним утром. Ему предстоит жить здесь какое-то время, и даже, если в дальнейшем придется уехать, все равно нельзя позволить людям насмехаться над ним. Если окружающие начнут относиться к нему пренебрежительно, это отразится и на семье Ань.<br><br>Услышав, что юноша хочет прогуляться по дворцу, оставленные Фу Утянем служанки настороженно последовали за ним.<br><br>Может они и неплохи, но все же Ань Цзыжаню привычнее видеть рядом с собой Чунь Лань и Цю Лань. А незнакомцы поблизости неминуемо вызывали дискомфорт. Вот почему юноша решил выделить время и поговорить об этом с Фу Утянем – вдруг он разрешит пригласить девушек во дворец.<br><br>Размышляя по пути, Цзыжань вскоре наткнулся на придворную кухню.<br><br>Взглянув на нее, юноша уже собирался развернуться и уйти, когда до него долетели голоса собравшихся там слуг. Пусть он услышал лишь обрывки, суть все же оставалась предельно ясна – речь шла о нем и Фу Утяне.<br><br>«Ван е еще никогда ни о ком так не заботился, он действительно балует своего ван фэй».<br><br>«Вы, наверное, не знаете, но вчера вечером, когда я несла пару кувшинов с вином по коридору, случайно услышала кое-что. Это был сладкий голосок ван фэй. Мне стало тааак стыдно».<br><br>Представив ситуацию, несколько человек спрятали смех за рукавами.<br><br>«Хмпф, а я думаю, что ничего замечательно в том, что ван е покровительствует ван фэй, нет и в помине», - усмехнулась служанка, стоявшая у самой стены.<br><br>Несколько девушек переглянулись: «Си Мэй, не говори глупости».<br><br>На что та самодовольно улыбнулась: «А с чего ты решила, что я говорю чепуху? Это чистая правда. Может ван е и благоволит ван фэй, но тот все же мужчина. И в будущем ван е непременно придется взять себе наложницу ради продолжения рода. К тому же, разве вы видели вчера на свадьбе среди приглашенных гостей сыновей императора?».<br><br>Ее слова не были лишены смысла и поставили остальных в тупик.<br><br>Хотя император согласился позволить Фу Утяню принять мужчину в качестве своего ван фэй и даже занес имя Ань Цзыжаня в королевский реестр, это еще не означало, что он действительно принял жену своего племянника. Таким образом, среди гостей членов императорской семьи, которые явились на торжество, можно было по пальцам пересчитать. А лучшее доказательство – императорские сыновья: они всего-навсего отправили парочку подручных, чтобы доставить свадебные подарки и передать поздравления. А сами и в помине не явились. Уже одно это четко показало их отношение к свадьбе.<br><br>А две взволнованные служанки уже не находили себе места. Они совершенно не ожидали услышать, как люди сплетничают о молодоженах, а тем более такие резкие слова Си Мэй. И не могли понять эмоций ван фэй. Он злится? Девушкам оставалось лишь с одной стороны глядеть ему в спину, надеясь поскорее уйти отсюда, а с другой, молиться, чтобы эти люди наконец перестали сплетничать.<br><br>«Ван фэй?».<br><br>Немного помедлив, одна из служанок позвала Цзыжаня.<br><br>Насторожившись от ее голоса, болтушки одна за другой повернулись, чтобы взглянуть. А увидев, что стоящий в коридоре человек не кто иной, как главная тема их разговора, девушки тут же побледнели.<br><br>Лицо Си Мэй выглядело бледнее всех.<br><br>Любовь это или нет, но факт, что ван е симпатизирует ван фэй, точно не оспорим. Утром они отчетливо видели, как сильно ван е балует супруга: он даже лично почистил для юноши яйцо.<br><br>Если все дойдет до ушей ван е, не далек тот день, как ее выгонят из дворца.<br><br>«Пойдем». Взгляд Цзыжаня мельком скользнул по собравшимся, после чего он развернулся и ушел. А наблюдавшие за ним гадали: разозлился он или все-таки нет? В итоге, еще больше разнервничались.<br><br>Личные служанки поспешили за ним.<br><br>Фу Утяню же не понадобилось много времени, чтобы обо всем узнать. Цзыжаню даже не потребовалось ничего говорить. В конце концов, если бы ван е понятия не имел, что творится в пределах дворца Фу, разве его можно было бы считать хорошим хозяином? Но Си Мэй не выгнали. Просто понизили с высокого статуса служанки лао ван е до самого низкого, который подразумевал мытье туалетов. Столь грубую и неблагодарную работу обычно выполняли мужчины.<br><br>Даже слуги в Дая имели определённый статус, особенно в богатых семьях.<br><br>Как правило, они делились на слуг высокого и низкого ранга. Высокопоставленным слугам доставалась относительно легкая работа. Они прислуживали хозяевам, и часто, следуя за ними, таким слугам даже выпадала возможность увидеть мир. А вот низкий ранг подразумевал тяжелую работу вроде колки дров, переноса воды и т.д.<br><br>Си Мэй внезапно из высокопоставленной прислуги опустилась практически до положения рабыни, выполняя всю грязную работу. Разрыв между прошлым статусом и нынешним оказался очень значительным. Девушка никоим образом не могла смириться с таким положением дел. Кроме того, она не отличалась добродетельностью и частенько разносила о других дурные сплетни. Поэтому у нее было мало связей во дворце Фу, а как только ее понизили, повсюду появились те, кто насмехался над ней. В итоге Си Мэй оказалась даже в худшей ситуации, чем если бы ее просто выгнали.<br><br>Так что, даже если мозгов маловато, за рамки все же выходить не стоило.<br><br>Одно дело, что император не явился взглянуть на ван фэй, и совсем другое – отношение ван е к своему супругу. Те, кто сделал неправильные выводы о ван фэй, не смогут выйти сухими из воды. Ведь если ван е позволит кому-либо насмехаться над его ван фэй, - разве это не значит, что он некомпетентен? И даже не может защитить свою вторую половинку?<br><br>После этого случая больше никто не смел сплетничать о хозяевах дворца Фу.<br><br>Тем не менее, этот инцидент поведал Ань Цзыжаню о нескольких интересных фактах.<br><br>Вчера они с Фу Утянем дали обет перед небесами и стали мужем и женой, но юноша не знал, как выглядят члены императорской семьи, поэтому понятия не имел, присутствовали ли они на свадебном банкете.<br><br>Пусть неожиданно, зато, как и предполагалось.<br><br>Цзыжань не оказался окончательно вовлеченным в это дело, поэтому тайно вздохнул с облегчением.<br><br>Император не признал его официальным ван фэй, поэтому в дальнейшем юноше будет проще уйти из дворца. Что, в принципе, довольно неплохо.<br><br>За обедом Ань Цзыжань и Фу Утянь обсудили вопрос о маленьком пирожочке и слугах из семьи Ань: юноша хотел бы привести их во дворец Фу. Ван е согласился. И во второй половине дня они направились во двор Цзыжаня.<br><br>«Молодой господин?», - дворецкий Су был шокирован тем, что тот вернулся домой спустя всего день после свадьбы. Но, если так подумать, их двор всего лишь одно из поместий, принадлежавших семьей Ань, поэтому это нельзя рассматривать как возвращение невесты в родительский дом*. Рассудив так, у дворецкого отлегло от души. Вполне вероятно, юноша всего лишь беспокоится о втором молодом господине.<br><br>[*П/п: в древние времена невеста возвращалась домой, чтобы навестить родителей на третий день после свадьбы. Если же это случалось раньше, вероятно, у молодоженов не все гладко]<br><br>Мистер Су быстро поприветствовал своих хозяев и пригласил их присесть. Из-за присутствия Фу Утяня в его поведении чувствовалась небольшая насторожённость.<br><br>Ань Цзыжань спросил: «Что-нибудь случилось, пока меня не было?».<br><br>Дворецкий отрицательно покачал головой, но затем кивнул: «Никаких серьезных происшествий, только второй молодой господин вчера всю ночь плакал. В итоге нянечка вынуждена была провести ночь без сна, пока малыш наконец не накричался. Все говорят, что второй молодой господин чувствует, что вас здесь нет, поэтому и плачет».<br><br>Цзыжань нерешительно что-то пробормотал, и больше не разговаривал.<br><br>Многие думают, что дети все понимают, и, похоже, это как раз про маленького пирожочка.<br><br>«Ван фэй», - медленно позвал Фу Утянь, после чего терпеливо дождался, пока хозяин и слуга обратят на него внимание, прежде чем продолжить: «Отныне ты часть моей семьи и живешь во дворце Фу. Но, если мы оставим твоего младшего брата на попечении наложниц семьи Ань, я думаю, ван фэй такой расклад придется не по душе, поэтому хочу кое-что предложить».<br><br>Ань Цзыжань уже знал, что тот хочет сказать.<br><br>Оставить маленького пирожочка в руках Ван Цинлань и других наложниц равносильно тому, что в будущем у юноши появится испорченный младший брат, который будет люто его ненавидеть. Так что остается лишь один вариант – растить пирожочка самому.<br><br>Как и сказал Фу Утянь, Цзыжань теперь замужем и неизвестно, когда ему доведется покинуть дворец Фу. Бросив малыша на нянечку и служанок, Цзыжань не сможет спокойно спать. Поэтому ему остается лишь на какое-то время взять пирожочка с собой во дворец Фу. Но для этого необходимо согласие ван е. Утром юноша уже задумывался об этом, но не ожидал, что Фу Утянь сам проявит инициативу.<br><br>Они быстро пришли к пониманию.<br><br>После решения вопроса с малышом дворецкий сразу упомянул еще одну важную вещь: «Молодой господин, уже послезавтра вы должны вернуться в родительский дом, понимаете…» Они уже давно покинули провинцию Аньюань. Поскольку молодой господин вышел замуж, ему настала пора вернуться в семью Ань, иначе мистер Су опасался, что Су Цзы не сможет продержаться слишком долго. К тому же, там еще остается одна персона, жаждущая присвоить богатства семьи Ань.<br><br>Поездка из столицы в провинцию Аньюань займет один день и одну ночь. Если они постараются и ускорятся, возможно, даже успеют добраться всего за один день, поэтому следует выехать пораньше.<br><br>Цзыжань взглянул на Фу Утяня.<br><br>Ван е тут же предусмотрительно заявил: «Я буду тебя сопровождать».<br><br>Таким образом, и этот вопрос оказался исчерпан.<br><br>[П/п: когда невеста возвращается в родительский дом, жених должен ее сопровождать, чтобы выразить свое почтение самой невесте и ее семье. А время, которое жених проводит у родственников невесты, свидетельствует об уровне его почтения и уважения. Если же он вообще не сопровождает суженую, значит, недостаточно заботится о ней, и, по ходу, женушку не ожидает ничего хорошего]</div>