Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Беспокоя молодоженов?*

Реферальная ссылка на главу
<div>[*П/п: 闹 洞房 nao dong fang - «нарушить покой комнаты для новобрачных» - китайский обычай, когда гости подшучивают над молодоженами и разыгрывают их]<br><br>Грандиозную свадьбу Фу Утяня можно смело назвать самым значимым событием года.<br><br>Счастливый час еще не наступил, но дворец Фу уже заполонили гости. Одного взгляда хватало, чтобы понять: большая их часть – важные фигуры столицы. И лишь единицы представляли низшие чины. Уже это ясно говорило о том, какой акцент Фу Утянь сделал на свадьбе.<br><br>Он – первый ван е за всю историю Дая, взявший мужчину в качестве ван фэй (главной жены). И мало того, что сей факт не подвергся серьезной критике и никто не чинил Фу Утяню препятствий, так он еще и заставил самого императора одобрить такой брак. В то же время все чиновники города Цзюньцзы пришли на свадьбу с роскошными подарками. Повсюду чувствовалось влияние ван е – бог-защитник Дая действительно необычная личность.<br><br>«Мы вернулись!».<br><br>Внезапно поднялся шум и гам. Гости, услышав это объявление, не могли сдержаться и побежали на улицу. Они, не моргая, жадно наблюдали за происходящим.<br><br>Группа, приветствующая невесту во главе с Фу Утянем, выглядела невероятно ошеломительно и впечатляюще. А паланкин, перемещаемый восемью носильщиками, на широкой дороге с трудом пробирался сквозь бесчисленную публику. Улицы оказались настолько наводнены людьми, что невозможно было заметить ни единого свободного кусочка земли. Некоторые зрители даже сравнивали происходящее с браком императора.<br><br>Доблестный и грозно выглядящий Фу Утянь ехал на лошади с приятной улыбкой. Впервые на его красивом лице не играло привычное безразличие, а взгляд не пробирал до костей своей холодностью и проницательностью. Даже его черты лица стали немного мягче. Очевидно, что он пребывает в хорошем расположении духа. Многие девушки, прибывшие сюда, чтобы увидеть его, залились румянцем.<br><br>В этот момент все слухи о том, что Фу Утянь уродлив, рухнули под гнетом реальности.<br><br>Вскоре они добрались до великих дверей дворца Фу.<br><br>Ван е развернулся и спешился с лошади. Он подошел к передней части остановившегося паланкина. За красной покрывающей занавеской едва виднелся силуэт утонченного юноши с парой сияющих чернильно-черных глаз*. Даже сквозь тонкий слой ткани можно было ясно различить эмоции в этих глазах: в них плескалась улыбка.<br><br>[*П/п: 流光溢彩 liu guang yi cai: плавный свет и переливающийся цвет / яркие огни и сияющие цвета (идиома)]<br><br>Фу Утянь протянул руку к красному занавесу под ожидающими взглядами всех, кто с нетерпением надеялся увидеть будущего ван фэй бога войны. Но когда будущая главная женушка явила себя народу, толпа не могла не разочароваться.<br><br>Фу Утянь держал Ань Цзыжаня на руках как принцессу, но его голова была прикрыта большими рукавами. Лицо юноши оказалось полностью скрыто. Даже подбородок не выглядывал.<br><br>Что касается человека, находящегося в крепких объятиях Фу Утяня, - он искренне боролся, когда ван е вызвался его нести, только вот юношеских сил совершенно не хватило, чтобы противостоять мощным рукам будущего мужа. Ведь они подобны каменным стенам и железным столбам. Как бы Цзыжань ни старался, - не мог и шевельнуться, поэтому ему оставалось только сдаться. Единственное, что согревало душу юноши, – его лицо было спрятано от посторонних глаз.<br><br>Фу Утянь перенес своего ван фэй во дворец Фу.<br><br>Он не скрывал, что его ван фэй мужчина. Вместо этого великий полководец и бог войны смело проявлял свою привязанность. Собравшаяся толпа молча переглядывалась. Только когда Фу Утянь прошел мимо них, люди пришли в себя. Звуки поздравлений эхом зазвучали один за другим*. И только сами ораторы знали, насколько искренними были их добрые пожелания.<br><br>[*П/п: 此起彼伏ci qi bi fu: следовать друг за другом / один еще не стих, а уже начался следующий]<br><br>Среди гостей людей из императорской семьи присутствовало в избытке. Увидев эту сцену, на их лицах возникли довольно странные выражения. В их сердцах разыгрывались сюжеты, доступные только им самим. К счастью, они понимали, что сегодня день грандиозной свадьбы Фу Утяня.<br><br>Следующим шагом являлась самая важная часть вступления в брак: невесте и жениху следовало пройти ритуал поклонения небесам и земле.<br><br>Ближайший родственник Фу Утяня - Фу лао ван е. В этот момент он официально восседал в главном зале. И казался обычным счастливым старцем. Если бы не волнение его глаз, никто бы и не подумал, что у него слабоумие.<br><br>Что касается старейшин со стороны Ань Цзыжаня: Фу Утянь навел справки и знал, что родители юноши погибли в результате несчастного случая. Осталось только три наложницы, которые не могли появляться на публике, поэтому он проявил чуткость и не упомянул об этом. Ван е понял, что Цзыжань не желал видеть здесь наложниц: в противном случае юноша послал бы кого-нибудь в провинцию Аньюань, чтобы сообщить им.<br><br>Хотя существовали некоторые особенности работы мозга Фу лао ван е, пока он не доставлял проблем, то выглядел вполне нормальным.<br><br>Но ключевым моментом стало то, что, узнав пол будущей главной жены, он не проявил никакого гнева. Наоборот, его лицо выглядело очень румяным, а когда Фу Утянь и Ань Цзыжань выполнили ритуальные поклоны, он еще больше зарделся, улыбнувшись от уха до уха. Те, кто надеялся, что лао ван е демонстративно покинет зал, остались бесконечно разочарованными.<br><br>Фу Утянь знал не только, как обращаться с императором, - у него также был опыт общения с дедом.<br><br>После завершения ритуальных поклонов Ань Цзыжань удалился в свадебную комнату.<br><br>Гости же собрались во дворе, чтобы устроить банкет. Поскольку в этом мероприятии участвовало много людей, помимо чиновников и членов императорской семьи, здесь находились и коммерсанты. Но все они являлись элитой, широко известной и уважаемой во всей столице. Таким образом, внутри и снаружи зала располагалось около четырех- или пятисот столов. При этом звуки веселья и праздника не прекращались с самого утра.<br><br>Чтобы устроить такое пиршество менее чем за полмесяца, - на подобное способен только Фу Утянь. Даже Ань Цзыжань думал, что свадьба будет попроще.<br><br>Конечно, ни один праздник не обходится без вина. Хотя людей, которые осмеливались наливать вино Фу Утяню, было немного, но в конце концов в день собственной свадьбы жениху не удалось полностью избежать алкоголя. К счастью, терпимость ван е к выпивке закалилась в военном лагере. Даже после целого кувшина вина на его лице не появилось ни пятнышка красного цвета. Надежды желающих лицезреть захмелевшего ван е потерпели сокрушительный крах.</div>