<div>Люди, приветствующие невесту, битком забили двор семьи Ань так, что даже кошка под ногами не проскочит.<br><br>Ищя место для временного проживания, Цзыжань остановил свой выбор на этом дворе по причине его уединения и отсутствия здесь посторонних звуков. Сейчас же толпа народа полностью оккупировала это место, постоянно бегая туда сюда. Еще и приданное Ань Цзыжаня загромождало двор. Первоначально юноша готовил его для Юйчжи. Кто бы мог подумать, что в конечном итоге приданное понадобится ему самому.<br><br>Ко всему прочему, объявились слуги и группа людей из дворца Фу. Теперь двор переполнился до такой степени, что шагу некуда было ступить.<br>Женщина средних лет, отвечающая за организацию церемонии согласно всем обычаям и традициям (матрона), заметив приветственную группу, быстро взяла со стола красную вуаль, готовясь прикрыть голову Ань Цзыжаня, но тот поднял руку, чтобы ее остановить. Выдержав небольшую паузу, свадебная матрона произнесла: «Ань гун цзы, вы…».<br><br>Цзыжань спокойно сказал: «Я мужчина. В этом нет необходимости». Хотя он согласился с предложением Фу Утяня, все равно не собирался выходить замуж так, как это делают женщины.<br><br>«Но… Это не соответствует правилам, ах!», - нерешительно сопротивлялась матрона с красной вуалью в руках.<br><br>Но Цзыжань оставался непреклонен: «Невзирая на правила, я не буду покрывать свою голову».<br><br>Женщина беспомощно наблюдала за быстрым приближением счастливого часа*. Если они продолжат в том же духе, - наверняка задержатся. В таком случае гнева ван е не избежать. Но в то же время она беспокоилась из-за того, что ее могут обвинить в неисполнении традиций.<br><br>[*П/п: древние китайцы считали, что день делится на счастливые, нейтральные и несчастливые часы. Для наилучшего результата важные церемонии и ритуалы должны проводиться в определенное время]<br><br>Казалось, Цзыжань мог читать ее мысли: «Если ван е будет недоволен, вся вина ляжет на меня».<br><br>После таких слов матрона могла только согласиться. Юноша передал красную вуаль слуге, стоящему рядом, а затем позволил людям поддержать его за руку и вывести навстречу приветственной группе. Женщина вдруг подумала о чем-то и спросила: «Ань гун цзы, разве у семьи Ань нет старейшин, чтобы сопровождать тебя?». Она имела в виду благословение близкого родственника. Согласно обычаям Дая, старший в семье благословляет невесту на гармоничные отношения с женихом.<br><br>«Нет. Идемте».<br><br>Цзыжань решил, что свадебная матрона имеет в виду младших жен Ань Чанфу. Ведь на данный момент они самые старшие в семье. Но, обладая статусом наложниц, эти женщины не могут появляться на публике. Кроме того, он никого не посылал, чтобы уведомить их о предстоящей свадьбе.<br><br>Юноша волновался, что Фан Цзюньпин не смирится с таким положением дел и доставит ему неприятности, поэтому не стал рассказывать о брачном договоре. В итоге они даже не в курсе того, что Цзыжань выходит замуж во дворце Фу. Иначе, наверняка бы начали волноваться, ведь, учитывая положение семьи Ань, вступление в брак во дворце Фу равносильно передаче имущества семьи Ань дворцу Фу.*<br><br>[*П/п: из-за различий в статусе, семье Ань пришлось бы предоставить очень большое приданое ради соответствия престижу дворца Фу. Таким образом, для маленькой семьи землевладельцев вроде них, приданное будет равняться почти всем их ликвидным активам, а значит, меньше денег в будущем достанется наложницам и их дочерям]<br><br>Выслушав его, свадебная матрона больше не поднимала эту тему.<br><br>Люди длинной вереницей вышли через парадную дверь. Тут же в поле зрения Цзыжаня оказалась огромная кучная толпа зрителей, которые разом обратили свои взгляды на юношу, идущего по центру. Возможно, из-за его отказа надеть красную вуаль у большинства людей появилось неприкрытое удивление на лицах. Они даже приподнимались на цыпочки и вытягивали шеи, чтобы получше разглядеть «невесту».<br><br>Взгляд Цзыжаня блуждал из стороны в сторону, пока не остановился на самой приметной и привлекательной фигуре, стоящей перед толпой. Это был Фу Утянь с его величественной аурой. Вспышка удивления промелькнула в глазах Ань Цзыжаня: он никак не ожидал, что ван е явится лично.<br><br>Дворецкий Су как-то сказал ему, что многие выдающиеся и благородные люди Дая лично не пойдут в другую семью ради встречи и сопровождения невесты. Большинство женихов ждут в своих усадьбах. На то есть две причины: во-первых, их статус слишком уважаем; во-вторых, семья мужа считается возвышенной, поэтому, когда невеста входит в дом жениха, она должна беспрекословно слушаться своего будущего мужа. Ну а в случае императорской семьи эта ситуация особенно очевидна.<br><br>А пока Цзыжань смотрел на Фу Утяня, тот разглядывал его в ответ.<br><br>В его глазах юноша в красных одеждах являл собой совершенно очаровательное и ослепительное зрелище. Настолько красивый, элегантный и грациозный молодой человек, что им просто невозможно не залюбоваться. Фу Утянь всегда знал, что Цзыжань действительно великолепен.<br><br>Размышляя об этом, ван е подал ему руку: «Ван фэй, я пришел за тобой».<br>Цзыжань уставился на протянутую руку. Не затягивая, под пристальным взглядом окружающих он медленно положил руку в ладонь Фу Утяня и мгновенно был окружен теплом.<br><br>Ван е обнажил редкую улыбку. Служанки, толпящиеся позади Ань Цзыжаня, покраснели: на самом деле ван е выглядел очень даже хорошо и совершенно не походил на свое описание из людской молвы. Вот уж точно – доверять можно лишь тому, что видел сам.<br><br>Мистер Су, глядя на пару перед собой, не мог не протереть глаза. Как он мог внезапно почувствовать, что молодой господин и ван е очень хорошо подходят друг другу? Наверняка просто привиделось!<br><br>С помощью Фу Утяня, Ань Цзыжань сел в паланкин.<br>Хоть и без особо причудливых украшений, но носилки были высококлассными. Паланкин переносили восемь человек, а учитывая их быстрый и ровный темп, можно сказать наверняка, что все носильщики – мастера боевых искусств. В итоге, паланкин оказался очень устойчивым, и его почти не трясло.<br><br>В округе вновь раздались звуки бряцанья медных тарелок и взрывов петард, а группа приветствия невесты отправилась в путь.<br><br>Некоторые из зрителей пытались не отставать, в то время как другие стояли как вкопанные, и пришли в себя только с движением толпы, издав крик удивления.<br><br>«О боги, кто придумал небылицу, что цзюньван уродлив?!».<br><br>Он же до крайности благороден и прекрасен!</div>