Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Ужасный беспорядок

Цзыжань опустил глаза на все еще стоявшую на коленях Син Эр: «Это все?». Служанка кивнула: «Да. После этого хозяйка заперлась в своей комнате и редко выходила на улицу. Ваша слуга считает, что решение юной мисс сбежать из дома связано с тем, что говорили люди». Другими словами, она не преследует счастье и любовь, а попросту испугалась выходить замуж за уродливого человека? Ань Цзыжань: «…». Мистер Су: «…». Хотя Син Эр обрисовала ситуацию просто и понятно, Ань Цзыжань все же чувствовал, что здесь что-то не так. Юйчжи не похожа на дурочку, как и на двуличную особу. «Молодой господин, юная мисс своими действиями пересекла черту». Мистер Су, наконец, не смог больше сдерживать свой гнев. Какой бы ни была причина, Юйчжи не должна была сбегать от брака. Она собиралась выйти замуж за высокородного господина, а не за обычного смертного. Это уже напрямую связано с достоинством императорской семьи. Если факт ее побега выплывет наружу, первым под удар попадет Ань Цзыжань. Син Эр, помедлив, все же сказала: «Молодой господин, почему бы нам прямо сейчас не отправится в погоню за юной мисс? Возможно, она еще не покинула столицу». «Да. Мы должны вернуть ее», - немедленно поддержал мистер Су. В семье Ань есть только одна дочь, рожденная от главной жены. Если она уйдет, ее некому будет заменить. Они оба одновременно посмотрели на Цзыжаня. Тот ответил: «Уже слишком поздно ее искать. Кроме того, город Цзюньцзы находится в руках императора. В настоящее время уже все знают о браке между семьей Ань и дворцом Фу. И за каждым шагом нашей семьи пристально следят. Если мы отправим людей на поиски Юйчжи, это будет равносильно тому, что мы сами объявим о ее побеге». Фу Утянь ни в коем случае не должен узнать, что Юйчжи сбежала, чтобы не выходить за него замуж. Цзыжань до сих пор не может догадаться, что же творится в голове у этого человека. Если ван е разозлился, семье Ань может прийти конец. В таком случае и заговора Чандэ опасаться не придется – семья Ань попросту исчезнет из провинции Аньюань навсегда. Дворецкий понимал, что молодой господин крайне обеспокоен будущем семьи. Какое-то время Цзыжань размышлял, прежде чем спросить: «Дочери второй и третей жен отца еще не замужем. Может ли одна из них заменить Юйчжи?». «Невозможно, молодой господин», - без колебаний отозвался мистер Су. «Старшая мисс и вторая мисс родились от наложниц. Их статус не подходит для публики. Более того, обещание Фу Лао ван е касается дочери главной жены. Если дворец Фу узнает, что мы пытались заменить ее дочерью наложницы, то последствия...». Ан Цзыжань почувствовал, что его головная боль усиливается. Он выдвинул идею, не вникнув в суть дела. «Молодой господин?», - для мистера Су совершенно невыносимы было видеть взволнованное выражение лица юноши. Чем больше дворецкий думал об этом, тем отчетливее понимал, что юная мисс поступила крайне эгоистично. Даже если ей наплевать на семью Ань, она должна считаться хотя бы с молодым господином. В конце концов, они родные брат и сестра. Неожиданно Ань Цзыжань поднял голову и нетерпеливо посмотрел на дворецкого: «Это обязательно должен быть отпрыск главной жены?». Мистер Су немного побледнел и кивнул. Глаза Цзыжаня внезапно переместились на лежащего рядом пирожочка четырех месяцев от роду. «Ну… А если это будет мальчик?». Дворецкий и Син Эр окаменели. _________________________________________ А тем временем во дворце Фу ван е сидел на ступеньках, предаваясь меланхолии, и любовался деревьями в саду, не зная, чем бы заняться. На его красивом лице гуляло скучающее отрешенное выражение до тех пор, пока над ухом не прозвучал голос Гэ Цяньаня. «Ван е, доставлено сообщение. Речь идет о семье Ань». Фу Утянь бросил на него непринужденный взгляд: «Говори». Гэ Цяньань доложил: «Будущая невеста Юйчжи сбежала из дома, чтобы не выходить замуж». Фу Утянь поднял голову. Его губы слегка приподнялись, а лицо преобразилось в мгновение ока. Гэ Цяньань даже подумал, что видит иллюзию, но знал, - это реальность. Ван е действительно улыбнулся. Подручный продолжал: «Утром кто-то видел, как третья мисс семьи Ань вместе с одной из ее личных служанок арендовала конную повозку, а затем они в спешном порядке покинули город. У обеих были с собой связки*. После чего я отправил людей для расследования. И действительно, мне только что доложили, что третья мисс семьи Ань сбежала». После небольшой паузы он спросил: «Ван е, вы хотите послать кого-нибудь, чтобы поймать ее и вернуть обратно?». [*П/п: 包袱 бао фу: узелок или котомка. Поскольку чемоданы еще не изобретены, иероглиф 包袱 свидетельствовал о путешествии] Речь идет всего лишь о дочери торговца. И если эта новость распространится, репутации дворца Фу будет нанесен серьезный урон. «Не нужно. Посмотрим, что он предпримет». Ван е произнес это с нотками нетерпения в голосе, после чего неожиданно встал и отвернулся. А позади него Гэ Цяньань выглядел очень серьезным. Похоже, цзюньван все больше и больше интересуется Ань Цзыжанем. Это не очень хорошо! [П/п: да не, это как раз-таки очень хорошо! XD]