Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Неожиданность

Реферальная ссылка на главу
<div>Цзыжань удивленно вскинул брови: «Звании?».<br><br>«Цзюньван вернулся в город Цзюньцзы месяц назад. До этого он буквально жил на поле боя рядом с пограничным городком. Сразу по возвращению в столицу, император присвоил ему титул цзюньвана. Раньше же этот человек был известен как истинный бог войны и защитник династии Дая. А о его многочисленных заслугах пред страной слагают легенды: еще никто не совершил больше подвигов и благодеяний, чем он. Даже ходит слух, что он ни разу не был побежден на поле боя. Стоит только врагу услышать его имя, как он сбегает, поджав хвост!», - Лю Эр говорил с жаром и страстью, а в его глазах мерцали восхищение и благоговение.<br><br>После этих слов на лице Ань Цзыжаня проявился след удивления.<br><br>Потенциальный супруг Юйчжи оказался такой влиятельной фигурой. И по тону Лю Эра он мог точно сказать: в народе авторитет бога войны выше, чем у самого императора.<br><br>Похоже, Фу Утянь – далеко не простая личность!<br><br>Лицо Юйчжи покраснело на нервной почве. Она не ожидала, что ее будущий супруг окажется таким могущественным. Красавицы любят героев, и она не исключение. В прошлом семья Ань приглашала актеров для театральных представлений. В те времена она действительно поклонялась героям (в оперных пьесах). Иногда даже думая, что если выйдет замуж за кого-то столь же отважного, то в жизни будет не о чем сожалеть.<br><br>Но Юйчжи знала, что не может принимать важные решения самостоятельно, особенно касающиеся брака. Реальность сурова, и от девушки мало что зависело, поэтому она осмеливалась лишь мечтать об этом в своем сердце и даже подумать не могла, что однажды ей действительно выпадет такой шанс.<br><br>Заметив ее выражение, Цзыжань сразу понял, что Юйчжи очень довольна. Однако он не ожидал, что девица, постоянно прячущаяся в своей комнате, будет на самом деле поклоняться героям. Но так даже лучше. Похоже, этот брак все еще возможен. Думая об этом, он повернулся к Лю Эру: «Можешь рассказать еще что-нибудь? Например, о родителях цзюньвана?».<br><br>Тот ответил: «Ань гун цзы, родители цзюньвана давно скончались, оставив после лишь его самого и старого ван е».<br><br>Лю Эр тоже был из тех, кто хорошо разбирается в людях, но он не мог понять, о чем думал Ань Цзыжань. А вот Ань Юйчжи читать даже слишком легко. Одного взгляда на ее покрасневшее лицо хватило, чтобы сказать – у девушки определенно есть виды на Фу Утяня. Это очень интересно. Ведь во всей столице женщин, осмелившихся положить глаз на самого цзюньвана, можно по пальцам пересчитать. Он задавался вопросом: откуда у этой девчушки такая смелость.<br><br>Цзыжань наконец спросил, где находится дворец цзюньвана, после чего передал оставшуюся часть пяти серебряных монет Лю Эру.<br><br>Тот поблагодарил его: «Большое спасибо, Ань гун цзы. В будущем, если появятся еще какие-либо вопросы, буду рад помочь в любое время». Затем он взял деньги и ушел.<br><br>В частной комнате осталось только трое человек.<br><br>Ань Цзыжань отправил Цю Лань сторожить дверь снаружи, а сам повернулся к румяной Юйчжи.<br><br>Под его взглядом девушка еще сильнее покраснела. Не в силах встретиться с ним взглядом, она опустила голову, догадываясь, о чем тот хочет сказать. Спустя какое-то время со смущенным лицом она произнесла голоском, похожим на писк комара: «Младшая сестра все оставляет на усмотрение старшего брата».<br><br>У Цзыжаня дернулись уголки губ.<br><br>Даже у красивых женщин есть слабость к героям*!<br><br>[*П/п: оригинальная идиома 英雄 难过 美人关, что означает «даже у героев есть слабость к очарованию красивой женщины». А Цзыжань перевернул позицию «красавицы» и «героя»]<br><br>Вернувшись во двор, Цзыжань рассказал дворецкому Су об их разговоре и о полученной информации. Пожилой мужчина выглядел счастливым, но в то же время и обеспокоенным.<br><br>Молодой господин понимал, из-за чего он волнуется, и успокоил: «Мистер Су, не стоит так сильно переживать. Этот брачный договор инициировал старый Фу ван е. Я не думаю, что он позволит внуку нарушить свое обещание. Если, конечно, они заботятся о своей репутации».<br><br>Дворецкий Су вздохнул, но не успокоился.<br><br>Кто знает, что творится в головах членов королевской семьи? Если бы старый господин знал, что Фу Фэнчжэн - дядя императора, тогда он бы ни за что не согласился на этот брачный договор.<br><br>«Молодой господин, что будем делать дальше?». Если бы речь шла о доме обычной семьи, они могли бы просто постучать во входную дверь. Но это был королевский дворец – необходимо учитывать возможные последствия своих действий. Это второй вопрос, который беспокоил мистера Су.<br><br>Цзыжань немного подумал. «Мы до сих пор не должны об этом распространяться. Если другая сторона не захочет выполнять обещание, для нас будет невыгодно, если они заранее прознают о нашем визите. Мы должны хорошенько подготовиться и застать их врасплох».<br><br>Дворецкий лишь отчасти понял его слова. Но это не заняло много времени.<br><br>Примерно в 13-15 Ань Цзыжань и мистер Су появились возле дворца Фу.<br><br>Дворецкий Су посмотрел на величественные ворота королевского дворца. Два охраняющих ворота каменных льва по размеру вдвое больше тех, что находятся у их дома, к тому же выглядят как живые. Еще до того, как к ним навстречу кто-нибудь вышел, мистер Су уже нервничал и боялся. Он не мог не цепляться за молодого господина рядом с собой и не знал, правильно ли было приходить сюда или нет. Оставалось лишь надеяться, что старый господин умел разбираться в людях.<br><br>«Идем!».</div>