<div>Покинув провинцию Аньюань, дряхлое тело дворецкого Су в течение двух дней сотрясалось в тесной повозке.<br><br>Изначально он должен был сопровождать молодого господина, но семья Ань нуждалась в человеке, который может принимать решения. И, поскольку он являлся доверенным лицом покойного господина, Ань Цзыжань оставил дворецкого дома, чтобы тот следил за происходящим.<br><br>Но лишь на время. Ведь дворецкий – единственный свидетель заключения брачного договора между двумя семьями, поэтому его присутствие лишним не будет, да и это может помочь убедить другую сторону. Однако, Фу Фэнчжэн скорее всего забыл дворецкого Су.<br><br>«Молодой господин, дома все дела улажены. Я оставил указания четырем управляющим. Кроме того, Су Цзы за всем присмотрит. Проблем быть не должно». Мистер Су потягивал чай, заботливо налитый Чунь Лань. Усталость отчетливо читалась на его лице. Учитывая, что на счету каждая минута, он почти не отдыхал. Как не смог расслабиться и в конной повозке, ибо она слишком сильно тряслась.<br><br>Заметив это, Ань Цзыжань обратился к Цю Лань: «Проводи мистера Су и ступайте отдыхать. Остальное обсудим завтра».<br><br>Последнее предложение адресовалось дворецкому.<br><br>Мистер Су потер виски: усталость уже брала верх, он не стал возражать. Выразив признательность господину, дворецкий последовал за Цю Лань. Комната для него была подготовлена еще с момента, как они арендовали внутренний двор, чтобы в случае необходимости без дополнительных хлопот сразу заселить туда человека.<br><br>После их ухода Ань Цзыжань поднял со стола очень толстую и увесистую книгу, намереваясь отнести ее в свой кабинет.<br><br>«Молодой господин, вам не стоит заниматься такой тяжелой работой, позвольте мне помочь». Чунь Лань поспешно выхватила тяжелую бухгалтерскую книгу из его рук. Она всегда была довольно сильной. Занимаясь домашним хозяйством - какой ручной труд окажется ей не по силам?<br><br>С тех пор, как молодой господин похудел и уже не казался толстячком, он все больше и больше напоминай ей слабого ребенка. А учитывая его юношеское округлое лицо, Цзыжань казался девушке особенно милым. При всем при этом, молодой господин все еще сбрасывал вес. На самом деле, Чунь Лань думала, что все и так хорошо, и ему больше не нужно терять лишний вес, но, к сожалению, она всего лишь прислуга, поэтому не осмелилась высказать свои мысли вслух.<br><br>Цзыжань взглянул на Чунь Лань. Ее лицо с яркой искренней и наивной улыбкой выражало несокрушимое упорство. Он не мог удержаться от смеха. Все эти бухгалтерские книги привезены дворецким Су. Они действительно важны и при обычных обстоятельствах не должны находиться в руках посторонних. Тем не менее, иметь рядом такую помощницу не так уж и плохо.<br><br>Когда Чунь Лань обернулась, она увидела мимолетную улыбку, играющую на устах молодого господина. Это поразило девушку, будто перед ней предстало нечто невероятное. Молодой господин смеялся?<br><br>«Идем в кабинет», - Ань Цзыжань взял на себя инициативу, чтобы выйти.<br><br>Чунь Лань наконец пришла в себя. Ее щеки вспыхнули, а губы растянулись в улыбке. Она быстро опустила голову и последовала за ним.<br><br>На следующий день те, кого Ань Цзыжань отправил за информацией, вернулись с результатами. Они договорились о встрече с местным повесой по имени Лю Эр. Люди такого типа владели самыми свежими новостями, не говоря уж о чем-то всем известном. Чтобы переговорить с ним Цзыжань заплатил пять серебряных монет.<br><br>Лю Эр понял, что молодой господин – щедрый собеседник и, вероятно, даст больше, если получит желаемую информацию. За исключением некоторых деталей, большинство из вопросов Цзыжаня не являлись тайной, и найти ответы не составило труда.<br><br>Стороны решили встретиться в чайном доме.<br><br>Щеки Юйчжи раскраснелись. Она с самого утра ожидала в гостиной, ведь на этот раз девушка отправлялась вместе с Цзыжанем: он хотел, чтобы сестра лично услышала о своем будущем супруге.<br><br>И в скором времени брат и сестра, а также служанка Цю Лань, вышли из дома.<br><br>Цзыжань решил не назначать встречу в том ресторане, который он посетил накануне: хоть это и неплохое заведение, но поведение прислужника слишком настораживало. Постоянно следить за мимикой и языком тела собеседника – старая профессиональная привычка Цзыжаня: ему достаточно одного взгляда, чтобы определить лжет человек перед ним или говорит правду.<br><br>Только переступив порог чайного дома, Ань Цзыжань сразу услышал, как кто-то его зовет. Заглянув внутрь, он увидел Лю Эра, сидящего в отдельной комнате на втором этаже. Тот поманил его из открытого окна: «Ань гун цзы*, сюда».<br><br>[*П/п: 公子 gong zi: сын чиновника / дворянина / ваш сын (почтительно)]<br><br>Цзыжань отклонил предложение местной хозяйки и повел сестру и служанку наверх.<br><br>Лю Эр заметил его сопровождающих: он окинул их сомнительным взглядом, но ничего не сказал. Лишь усмехнулся, после чего тактично налил чашку горячего чая Цзыжаню и обворожительно произнес: «Ань гун цзы, пожалуйста, выпей. Чай в этом доме довольно хорош, многим нравится. Правда, цена немного выше среднего».<br><br>Цзыжань тихо произнес: «Благодарю. Что насчет того, о чем я хотел бы узнать?».<br><br>Услышав, как ее брат упомянул об этом, Ань Юйчжи в волнении сжала платок в руках.<br><br>В свою очередь Лю Эр не стал ходить вокруг да около и сразу же объяснил: «Мне известно кое-что. Старый Фу ван е - дядя императора* и довольно известная персона. Всего пару лет назад он по-прежнему настаивал на том, чтобы присутствовать на утреннем придворном собрании императора, но в последние годы прекратил это делать. Поговаривают, что в последнее время он постоянно находится в своем дворце и редко выходит. У него есть один внук по имени Фу Утянь, которому сам император присвоил звание цзюньвана. Кстати говоря, от одного взгляда цзюньвана в дрожь бросает!».<br><br>[*П/п: 叔叔 шу шу: младший брат отца]<br><br>«Почему ты так говоришь?», - услышав идиому*, используемую для описания этого человека, Ань Цзыжань нахмурился.<br><br>[*П/п: 望而生畏 wang er sheng wei: запугивать с первого взгляда (идиома)]<br><br>Лю Эр мрачно улыбнулся: «Кажется, Ань гун цзы не слыхал о звании цзюньвана?».</div>