Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Отъезд в столицу

Реферальная ссылка на главу
<div>«Это очень важный вопрос. Позже я пришлю кое-кого, чтобы все тщательно расследовать. Если выяснится, что все сказанное - правда, я сообщу об этом дажэню» - Цянь Юхао принял быстрое решение, а затем поспешно удалился.<br><br>Чандэ тоже погрузился в раздумья. Ему хотелось поскорее отправиться домой и посоветоваться с женой по этому поводу. Старик не только никогда не упоминал о брачном договоре, но и отдал столь ценную вещь дочери Чанфу. А ведь у него тоже есть дочь. Почему нефритовый кулон был отдан семье его брата? Чандэ не мог не почувствовать обиду на своего отца.<br><br>В то же время конвой Ань Цзыжаня преодолел долгий путь. Но уже завтра они достигнут столицы.<br><br>Провинцию Аньюань и город Цзюньцзы отделяли лишь день и ночь пути, но путешествие проходило медленно, ведь в их группу входили женщины и дети.<br><br>Проходя через город Мэй Чжэнь, лицо Цзыжаня исказила усталость, и он приказал конвою остановиться. Затем они нашли постоялый двор, где можно переночевать.<br><br>А пока остальные отдыхали с дороги, Цзыжань вызвал Юйчжи в свою комнату.<br><br>Девушка бессмысленно смотрела на равнодушное лицо своего старшего брата. Она понятия не имела, почему они столь внезапно направились в столицу, и знала лишь, что это внезапное решение принял ее брат. Он даже не взял с собой наложниц их отца.<br><br>«Старший брат, зачем ты меня позвал?» - Юйчжи робко взглянула на него.<br><br>Цзыжань поднял чайник и налил две чашки горячего чая, прежде чем ответил: «Понятно, что ты озадачена нашем отъездом. Садись. Я все тебе расскажу, а потом ты выскажешь свое мнение».<br><br>Цзыжань говорил серьезным тоном, в котором сквозило легкое волнение.<br><br>Он подвинул ей горячую чашку: «Для начала выпей чаю».<br><br>Юйчжи быстро взяла чашку, ощутив приятное тепло в ладонях. Как ни странно, но это успокаивало. Опустив голову и выпив горячий чай, она быстро согрелась: «Брат, пожалуйста, говори».<br><br>Ань Цзыжань начал объяснять: «Поскольку ты все время находилась во внутреннем дворе, то и не могла узнать о ситуации, в которой находится наша семья. Поэтому я расскажу тебе все сейчас: семья Ань в настоящее время столкнулась с катастрофой. Наш враг слишком силен. Если мы не приложим все силы, семья Ань попадет в руки посторонних, при этом мы окажемся на улице. А меня, возможно, даже посадят в тюрьму...».<br><br>Глаза Юйчжи расширились. Она никогда не думала о таком. С самого детства ей внушали: все, что от нее требуется – образцовое поведение. Мужчины в семье заведовали внешними делами, а женщины отвечали за домашнее хозяйство и не могли вмешиваться в мужские дела. Поэтому она отродясь ни о чем не спрашивала.<br><br>«Брат, зачем ты мне это говоришь?» - девушка опустила голову. Руки на ее коленях так сильно скручивали носовой платок, что даже кончики пальцев побелели.<br><br>Цзыжань налил себе чашку чая. Выпив, он ответил: «Потому что мы едем в столицу, и это напрямую связано с тобой. Два дня назад дворецкий Су рассказал мне, что дедушка в свое время помог тебе договориться о браке, и потенциальный супруг скорее всего является жителем столицы. Наша цель - приехать в Цзюньцзы и разыскать его, заставив выполнить свою часть давнего соглашения. Вот знак, который оставила нам другая сторона». Сказав это, он передал ей нефритовый кулон.<br><br>Юйчжи не взяла кулон, а лишь рассеянно смотрела на него.<br><br>Ань Цзыжань мог понять ее чувства. Ей вдруг сказали, что она обязана выйти замуж за незнакомого человека. Если бы на дворе был двадцать первый век, девушка бы наверняка сопротивлялась и скорее всего даже сбежала бы из дома.<br><br>Лицо Юйчжи зарумянилось, и она полушепотом застенчиво спросила: «Брат, что это за мужчина?».<br><br>Юношу удивили ее раскрасневшиеся щеки: неужели она так легко смирилась? Может быть все дело в мировоззрении, и феодальные женщины напрочь отравлены четырьмя добродетелями*. Они могут лишь подчиняться и в жизни не помыслят о сопротивлении.<br><br>П/п: скорее всего имеются ввиду постулаты конфуцианства – ‘жэнь’ (человеколюбие), ‘и’ (справедливость, чувство долга), ‘ли’ (благопристойность), ‘чжи’ (знание, разумность) и ‘синь’ (правдивость).<br><br>«Пока что твой брат тоже не знает. Мы отыщем его, как доберемся до столицы».<br><br>Юйчжи кивнула: «Все решать брату».<br><br>Через час группа снова отправилась в путь. На этот раз все проходило более гладко, даже младший брат не плакал. Ань Цзыжань время от времени навещал его, что вызывало восторг малыша: его черные как виноград глазки сияли ярче обычного. Днем позже конвой наконец прибыл в Цзюньцзы.<br><br>Их тут же захлестнула бурлящая атмосфера столицы Дая. Во всем городе кипела жизнь; толпы людей в спешке носились по улицам – здесь все разительно отличалось от их родного провинциального городка. Кроме главы семьи Ань, у всех остальных широко раскрылись глаза, а на лицах читалось одновременно изумление и волнение.</div>