Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Отъезд в столицу

<div>Спустя семь дней Ань Чандэ на всех парах поспешил обратно в провинцию Аньюань.<br><br>Поездка из Юн Чжоу на лошадях заняла у него еще два дня пути.<br><br>Семья Чандэ никогда не была богата, а после смерти Чанфу дела у них пошли особенно плохо. Ведь раньше они бесстыдно просили деньги у Чанфу. Но с момента, как две семьи рассорились, прошло уже два месяца с их последней просьбы. Даже содержать лошадь было им не по карману. Поэтому, чтобы добраться до Юн Чжоу, Чандэ с женой пришлось ждать попутный караван.<br><br>А тот, в свою очередь плелся очень медленно, в итоге, они провели в дороге куда больше времени, чем рассчитывали.<br><br>Пара вернулась в провинцию Аньюань вместе с доверенным лицом главы Юн Чжоу - Цянь Юхао – мужчиной средних лет с колким и расчетливым взглядом. Цзян Чжунтин полностью доверил решение вопроса, касаемого семьи Ань, своему помощнику.<br><br>В полдень Ань Чандэ и Цянь Юхао отправились в местную канцелярию, чтобы найти главу провинции - мистера Чжана.<br><br>Когда главе Чжану доложили, что Чандэ явился вместе с доверенным помощником мистера Цзяна, он тут же бросился их приветствовать. Но, стоило ему услышать о цели их приезда, как глава сразу понял их намерения и заявил:<br><br>«Брат *Чандэ, Цянь дажэнь**, вы опоздали на шаг».<br><br>[*П/п: подобное обращение указывает на определенный уровень близости, а не на кровное родство]<br><br>[**П/п: 大人 daren: «Большой человек». Используется как знак уважения к начальству]<br><br>Чандэ уже было решил, что глава пытается уклонится от сделки с ним, как сделал в прошлый раз. Но сейчас он был не один, поэтому тут же разгорячился: «Мистер Чжан, я понимаю, что вы боитесь попасть в беду, но на этот раз у нас есть поддержка главы провинции Юн Чжоу, так что вам еще нужно? Хотите сказать, что не придаете значения мистеру Цзян Чжунтину?».<br><br>Услышав эти слова, мистер Чжан понял, что это уже камень в его огород. Опасаясь усугубить недоразумение в глазах Цянь Юхао, он поспешно объяснил: «Брат Чандэ, ты неправильно меня понял, я имел в виду, что вчера молодой хозяин семьи Ань покинул провинцию Аньюань. Вы действительно опоздали».<br><br>«Что вы сказали? Он в самом деле уехал из провинции?».<br><br>Чандэ даже не скрывал своего удивления, а выражение Цянь Юхао стало еще более холодным.<br><br>Мистер Чжан улыбнулся: «Все верно. Они отбыли только вчера днем. Когда эта весть дошла до меня, Ань Цзыжань уже уехал, прихватив с собой всю непосредственную семью Чанфу, а также нескольких служанок. Дома остался лишь дворецкий, но он маленький и незначительный человек».<br><br>[*П/п: предположительно, тут имеются в виду его сестра и брат, а наложницы остались со своими дочерьми]<br><br>Лицо Цянь Юхао потемнело. Их планы в основном нацеливались на Ань Цзыжаня. Если его нет в провинции - ничего нельзя сделать. Три наложницы Чанфу не имели реальной власти и не могли самостоятельно принимать решения. Ловить их совершенно бесполезно: в глазах Цзыжаня эти девушки ничего не значат. Что касается дворецкого – он лишь слуга, от которого можно отказаться в любой момент.<br><br>«Возможно ли, что ваши планы оказались раскрыты?».<br><br>Острый взгляд Цянь Юхао зафиксировался на Чандэ. Подобные совпадения очень маловероятны.<br><br>Чандэ запаниковал под таким давлением. Он запнулся: «Вряд ли это возможно. Весь план известен только мне и моей жене. Об этом совершенно точно не осведомлен ни один посторонний. Кроме того, я* полагаю, что Цзыжань лишь ненадолго уехал. Ведь дом и семейный бизнес – все находится в провинции Аньюань. Он не может отказаться от всего».<br><br>[*П/п: 小人 xiao ren: «Я, мне» (используется для смиренного обозначения себя)]<br><br>Цянь Юхао задумчиво нахмурился. Если дело не в них, может в семье Ань случилось что-то важное, что заставило их уехать? Подумав так, он посмотрел на мистера Чжана.<br><br>«Вы смогли что-нибудь выяснить?».<br><br>Глава Чжан был озадачен: он не ожидал, что этот человек окажется таким проницательным. Вчера, узнав, что Ань Цзыжань уехал, он действительно сразу же отправил людей разузнать подробности. И этим утром глава услышал причину столь поспешного отъезда. Новости уже должны были распространиться.<br><br>«Я слышал, что Старый господин семьи Ань когда-то был связан с иностранным коммерсантом, и они даже стали названными братьями. Другая сторона отдала половину нефритового кулона Старому господину, согласившись, что если в будущем появятся дети, они породнятся. Будущая невеста - третья дочь семьи Ань - Юйчжи.<br><br>«Это правда?» - Цянь Юхао обратился к Чандэ.<br><br>Тот нахмурился. «Когда папе было шестьдесят лет, в нашем доме действительно жил иностранный делец. Они очень хорошо ладили и даже относились друг к другу как братья. Но что касается брака, я никогда не слышал об этом от отца».<br><br>Цянь Юхао погрузился в свои мысли: «Это всего лишь торговец. Неужели они считают, что, вступив в брак, смогут пойти против дажэня*?».<br><br>[*П/п: Он либо ссылается на своего работодателя, либо достаточно эгоистичен, чтобы называть себя «дажэнь» перед другими. Скорее всего, первый вариант]<br><br>Мистер Чжан рассмеялся. «Цянь дажэнь, вы не в курсе, но этот иностранный коммерсант, вероятно, не обычный человек. Я слышал, что он живет в Цзюньцзы. Семья Ань считает, что это птицы высокого полета, поэтому молодой землевладелец отправился в столицу разыскать их и призвать к исполнению брачного договора».<br><br>После этих слов лица Ань Чандэ и Цянь Юхао изменились.<br><br>Неудивительно, что они поражены. Как и полагал дворецкий Су: если торговец живет в Цзюньцзы, значит его семья знакома со многими влиятельными чиновниками.<br><br>А Цзян Чжунтин, хоть и является главой провинции, но все равно остается лишь внешним служащим*. К тому же, Юн Чжоу не очень известное место, не особо богатое маслом или водой. Что касается самого Цзян Чжунтина, то количество раз, когда он был в столице, можно на пальцах пересчитать. Если этот коммерсант действительно окажется важным человеком, то Цзян Чжунтину лучше подумать о черной шляпе** на голове.<br><br>[*П/п: назначен на должность за пределами столицы]<br><br>[**П/п: 乌纱帽 wu sha mao: черная шляпа (носится феодальными чиновниками), и знаменует их должность. В этом предложении говорится, что если Цзян Чжунтин хочет нацелиться на Ань Цзыжаня, заручившегося поддержкой какого-нибудь крупного бизнесмена, то ему лучше подумать дважды, ведь он рискует потерять свой правительственный пост]</div>