<div>Слова Цзыжаня не были пустым звуком. Уже через два дня он начал действовать.<br><br>Юноша уже разобрался с бумажными счетами и расписками. Однако, любимым занятием Чанфу перед смертью был сбор блестящих белых денег*. Взимая заоблачную арендную плату, его годовой доход составлял внушительные суммы. Часть этих денег уходила на подарки для власть имущих, а остальное оседало в семейных хранилищах. И за все эти годы он скопил немало сокровищ.<br><br>[*П/п: речь идет о серебряных предметах, используемых в качестве разменной валюты]<br><br>А после смерти Чанфу и его жены об этом знал только один единственный человек - дворецкий Су. Даже Чандэ не был в курсе того, что у его брата имелась подобная сокровищница, иначе он уже давно бы навел о ней справки.<br><br>Хотя эти деньги достались семье Ань за счет эксплуатации простых людей, сейчас они могли спасти положение. Ликвидный актив такого рода удобен в реализации, что избавляет от необходимости целенаправленно выходить на улицу и разменивать деньги.<br><br>Но проблема в том, как переместить всю эту кучу денег!<br><br>Не дай Бог, Ань Чандэ обо всем узнает, - он тут же расскажет У Чжи, а там вести дойдут и до главы провинции Юн Чжоу. В таком случае Цзыжаню будет очень сложно сохранить семейное состояние в целостности.<br><br>Раздумывая об этом, Цзыжань всю ночь напролет не сомкнул глаз.<br><br>Поэтому, появившись следующим утром за обеденным столом, его лицо очень сильно напоминало мордашку панды. На завтрак его ожидали: травяной чай, булочки и пара блинчиков. Скромно и без излишеств. За последние два месяца Цзыжань привык и даже полюбил такой завтрак, в отличие от прошлого, когда он довольствовался лишь чашкой кофе.<br><br>После юноша как обычно отправился в кабинет, расположенный в конце коридора. Полностью погрузившись в мысли о том, что ожидает семью Ань в будущем, он почти столкнулся со служанкой. Девушка не ожидала подобного и не среагировала вовремя, в итоге упав на пятую точку.<br><br>– Ты в порядке?<br><br>Только услышав участливый голос Цзыжаня, она пришла в себя.<br><br>Именно тогда служанка поняла, что юноша, стоящий перед ней, - не кто иной, как молодой господин. Внезапно вспомнив о том, почему она здесь оказалась, девушка поспешно сказала: «Молодой господин, быстрее проведайте Второго молодого господина, ему нездоровится».<br><br>Цзыжань наконец узнал эту девушку, а также вспомнил о своем трехмесячном младшем брате. Поскольку проблемы одна за другой падали на его голову, он лишь единожды мельком видел своего брата. Поэтому и не смог сразу распознать Юэ Ю – одну из служанок, ухаживающих за малышом.<br><br>Они тут же поспешили в детскую, где перепуганная кормилица заботилась о Цзымине.<br><br>По пути Цзыжань услышал от Юэ Ю, что у его брата внезапно поднялась температура. Хотя она была не очень высокой, для трехмесячного ребенка, если проявить халатность, болезнь может привести к серьезным последствиям.<br><br>Взволнованная и вспотевшая кормилица, немедля ни секунды, отправила еще одну горничную Цай Ю за врачом, а после послала Юэ Ю уведомить молодого господина.<br><br>Цзыжань подошел к колыбели и взглянул на пирожочек с раскрасневшимся от лихорадки лицом. Маленький пирожок - его младший брат. Сердце юноши не могло не дрогнуть. Ведь раньше у него не то, что младшего брата, родителей то не было.<br><br>Словно почувствовав на себе его взгляд, сонный пирожочек медленно открыл глаза, похожие на две черные виноградинки. Он посмотрел на Цзыжаня, подняв ручки и как бы потянувшись к нему, и вдруг расплылся в счастливой улыбке.<br><br>Цзыжань не знал, что сказать.<br><br>Кормилица подоспела вовремя: «Второй молодой господин настолько умен. Он, должно быть, понимает, что перед ним молодой хозяин. Еще минуту назад, как бы я его не будила, он не хотел просыпаться, но как только вы пришли – тут же открыл глаза».<br><br>Стоило только Цзыжаню сжать его маленькую ручку, как кроха зашевелился еще более радостно. Вот что значит кровные узы.<br><br>Доктор быстро прибыл. Но маленький пирожок уже вымотался от игр и снова заснул.<br><br>Осмотрев малыша, доктор заверил, что все будет хорошо. Это всего лишь небольшая лихорадка, ничего серьезного. Он выписал рецепт, дал указания, на что следует обращать внимание, а затем ушел.<br><br>Тогда Цзыжань не стал засиживаться слишком долго, но вернулся к малышу днем. Пирожочек проснулся, быстро идя на поправку. К полудню жара больше не было. Его глазки наполнились жизненной энергией, а ротик весело улыбался. Только когда за Цзыжанем пришел дворецкий Су, он понял, что прошло уже два часа. А ему показалось, что пробыл в детской всего то пару минут.<br><br>Мистер Су вошел в Кленовый двор (детскую) и увидел, что на лице молодого господина играет легкая улыбка. Впервые за два месяца он видел, чтобы хозяин улыбался. Сомневаясь некоторое время, дворецкий все же решился. Он должен рассказать молодому господину о случившемся и позволить ему самому во всем разобраться.<br><br>– Мистер Су, что-то произошло?<br><br>Цзыжань увидел, что тот стоит в дверях и недоуменно смотрит на него.<br><br>Дворецкий сделал шаг вперед и тихим голосом произнес: «Молодой господин, мне нужно рассказать тебе кое-что очень важное».<br><br>Цзыжань удивленно приподнял бровь. Он обратился к кормилице и двум служанкам: «Выйдите и ждите за дверью. Не позволяйте никому заходить сюда».<br><br>Девушки не осмелились перечить и сразу же вышли.<br><br>Вскоре они остались наедине... Ну и плюс сладенький пирожочек.</div>