Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Чандэ

Реферальная ссылка на главу
<div>Чандэ: «Мой дражайший брат... Почему, почему ты должен был уйти так рано?».<br><br>Не успел Цзыжань дойти до траурного зала, как услышал нечто необычное – мужской плач. Он подошел поближе и заглянул в зал.<br><br>Перед его глазами предстал мужчина средних лет в длинной мятой рубашке. Заметив, что у двери кто-то есть, он развернулся и встретился взглядом с юношей.<br><br>Этот мужчина - тот самый человек, о котором говорил дворецкий Су, - старший брат Чанфу, Чандэ.<br><br>Братья оказались очень похожи друг на друга: у обоих круглое лицо и огромное пузо. Глаза Чандэ сильно покраснели, ведь он только что плакал. Несведущие люди могли бы подумать, что мужчина грустил из-за потери младшего брата, но нет, на душе у него было нечто совсем иное. Цзыжань знал, что Чандэ просто в совершенстве отыгрывал свою роль, скорее всего, рассчитывая получить причитающуюся ему долю семейных сбережений.<br><br>«Мой бедный племянник, только взгляни на свое бледное изможденное лицо. Похоже, в последнее время тебе пришлось нелегко, не так ли? Непросто организовать похороны собственных родителей. Не волнуйся, как твой дядя, я всегда буду рядом с тобой». Мужчина подошел поближе, попытавшись погладить Цзыжаня по голове, но тот отстранился, после чего Чандэ начал недоверчиво поглядывать на него.<br><br>А юноша тем временем прекрасно понимал все истинные намерения так называемого дядюшки. Будет рядом с ним? Поможет семье Ань? Вздор. Дороги Чанфу и Чандэ разошлись еще тогда, когда у каждого из них появились собственные жены.<br><br>У их отца не было любимчиков, поэтому он не оставил наследства ни одному их своих детей. Все состояние Чанфу - результат его собственной тяжелой работы, и не имеет никакого отношения к его старшему брату Чандэ.<br><br>«Спасибо за заботу, дядя. Хотя мои родители скончались, я буду сильным и исполню их последнюю волю, не допустив, чтобы семья Ань обратилась в руины». После этих слов побледневшее лицо Чандэ стало уже по-настоящему печальным.<br><br>Зрелая речь Цзыжаня действительно кого угодно заставила бы поверить в него, кроме, конечно, его дяди – тот был недоволен таким развитием событий. В его глазах Цзыжань был обычным ленивым неграмотным лоботрясом и бесполезным толстяком, совершенно не похожим на своего отца. Такой как он – и наследник семьи? Семья Ань точно обречена.<br><br>Три дня назад, получив известие о кончине младшего брата, первой Чандэ посетила мысль об оставшемся без хозяина семейном имуществе. А поскольку от трех жен у Чанфу родились только дочки, Чандэ не видел никого, кто мог бы помешать ему завладеть богатством покойного брата.<br><br>«Цзыжань , не хочу показаться назойливым, но все же - ты еще болен, как ты собираешься разбираться с семейными делами? Тебе нужно отдыхать! Что будешь делать, если слишком устанешь, и кто-нибудь, воспользовавшись возможностью, попытается присвоить себе семейное состояние?» - сказал Чандэ, заметив приближающуюся к ним Ван Цинлань. Девушка похолодела: говоря «кто-нибудь» Чандэ прозрачно намекал на нее. Но, хоть слова Чандэ и разозлили ее, Ван Цинлань не могла проявить подобных эмоций, ведь это бы явно указало на справедливость его намека.<br><br>Поэтому Ван Цинлань спокойно сказала: «Твой дядя прав, наследство Чанфу может принадлежать только Ань Цзыжаню. Даже «посторонние», пусть и носящие фамилию Ань, не могут этому воспрепятствовать. Ты так не считаешь, дядя Ань?». Произнеся это, она тут же пожалела о своих словах. Чандэ нахмурился. В этот раз уже Ван Цинлань ясно намекала на него самого.<br><br>«Моя фамилия автоматически делает меня членом семьи Ань. По сравнению с людьми другой фамилии, у меня куда больше прав на наследство», - ухмыльнувшись, ответил Чандэ.<br><br>В словесных баталиях здесь ему не было равных, ведь Чандэ был куда более образован, чем Ван Цинлань.<br><br>Она застыла, не желая продолжать спор, и обратилась к Цзыжаню: «Оставляю все на тебя, я вернусь в свою комнату».<br><br>Юноша кивнул.<br><br>Как только она ушла, уже куда более довольный Чандэ произнес: «Цзыжань , у меня еще остались дела, поэтому мне пора уходить. Если тебе понадобится помощь – сразу же обращайся ко мне! Я с радостью помогу тебе, ведь ты мой дорогой племянник».<br><br>Проводив его взглядом, Цзыжань тоже покинул траурный зал. Но вместо того, чтобы вернуться в комнату, он отправился на поиски своей сестры Юйчжи.</div>