Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Младшая сестра Ань Юйчжи

Реферальная ссылка на главу
<div>С точки зрения Цзыжаня похороны в семье Ань отличались от того, какими им следует быть.<br><br>В Китае существует традиция, называемая Шоу Лин. Следуя ей, с уходом родителей в мир иной, старший сын должен сидеть рядом с их смертным одром и дежурить у гробов в течение определенного времени, но в семье Ань вместо старшего сына это делала дочь.<br><br>В течение последних трех дней, пока юноша практически не вставал с постели, Юйчжи проводила обряд Шоу Лин вплоть до сегодняшнего утра, когда она наконец смогла вернуться в свою комнату. Как брат, Цзыжань чувствовал, что обязан навестить ее.<br><br>«Брат…».<br><br>С трудом произнеся это, Юйчжи встала и посмотрела на него, когда тот приблизился. В ее прекрасных глазах отразились признаки страха, а также она старалась держаться на расстоянии: похоже, они не были близки. Цзыжань мог легко догадаться, что у родных брата и сестры не сложилось хороших отношений.<br><br>Юноша не мигая смотрел на нее, ошеломленный великолепием этой девушки: ровными прекрасными бровями, большими яркими глазами и милыми губами, она истинный образец красоты тех древних времен. Ей пятнадцать лет - самый подходящий возраст для вступления в брак в те дни. По слухам, очень многие люди пытались пригласить Юйчжи на свидание, но все они были отвергнуты ее родителями, ведь они планировали, что их дочь выйдет замуж за кого-то получше: богатого и влиятельного.<br><br>Цзыжань говорил с ней какое-то время, при этом его голос был участливым, доброжелательным и терпеливым.<br><br>Казалось, Юйчжи это шокировало: странно, что ее брат, который обычно даже не вспоминал о ней, внезапно начал проявлять заботу. Слезы скатывались по ее щекам, ведь девушка больше не могла сдерживать эмоции: впервые за очень долгое время кто-то искренне тревожился о ней.<br><br>Вскоре, когда его сестра наконец успокоилась, Цзыжань ушел.<br><br>Юйчжи украдкой вздохнула. Она все еще не привыкла к тому, что брат так сильно беспокоится о ней, но теперь, после смерти родителей, он и их младший братик остались единственными близкими людьми для нее. Поэтому девушка, несмотря ни на что, должна попытаться привыкнуть к его обществу.<br><br>7 дней спустя.<br><br>По традиции настал тот день, когда Чанфу и Лю Мэйсян должны быть захоронены.<br><br>Семья Ань огромна, поэтому похороны были поистине грандиозными и проходили в соответствии со всеми правилами. Однако, Цзыжань почти не разбирался в этом, поэтому он приказал дворецкому Су позаботиться обо всем. Дворецкий изо всех сил пытался не разочаровать юного наследника, уделяя внимание каждой детали и предотвращая любые нежелательные последствия.<br><br>Вся семья вздохнула с облегчением, когда похороны наконец закончились.<br><br>На столь печальной ноте и наступил китайский Новый год: никто не чувствовал ни радости, ни праздничного волнения.<br><br>Через несколько дней Цзыжань почти полностью поправился, и только зимние морозы доставляли неприятности. С Чунь Лань и еще тремя служанками, окружившими его заботой, юноша быстро выздоравливал. Теперь оставалось лишь две проблемы – избыточный вес, доставляющий кучу хлопот, и семейное имущество, лично распоряжаться которым Цзыжань был все еще не в состоянии даже с помощью дворецкого Су.<br><br>Поэтому он разработал для себя программу по снижению веса.<br><br>Первый шаг - просыпаться на рассвете. Такое поведение наследника удивило всю семью, ведь в их глаза Цзыжань всегда был очень ленивым человеком, особенно зимой.<br><br>В холодные зимы молодой господин просыпался только в полдень, и эта дурная привычка длилась уже полных шестнадцать лет. Чанфу знал, что его сын боится простудиться, поэтому допускал подобное и не заставлял мальчика вставать ради завтрака. Вот почему все были так потрясены, когда увидели его за утренним столом.<br><br>Сперва люди решили, что Цзыжань делает это из-за того, что случилось с его родителями, и такое продлится максимум два-три дня. Но удивились еще больше, когда он продолжил приходить на завтрак каждое утро.<br><br>Кроме того, юноша стал часто захаживать в учебную комнату. Раньше у него не проявлялось интереса к бухгалтерскому учету, и даже если Цзыжань учился, у него вообще не было таланта: за все время мальчик смог освоить лишь пару слов. Чанфу хотел, чтобы его сын хорошо учился и сдал экзамены, но быстро понял, что у того нет предрасположенности к учебе, поэтому сдался и возложил все свои надежды на новорожденного Цзымина.<br><br>Ван Цинлань и остальные жены были шокированы и недовольны. Они не хотели, чтобы Цзыжань становился таким трудолюбивым.<br><br>Ведь если он будет умнее, им не выдастся ни единого шанса получить какое-либо богатство или блага. В то же время они также знали, что если никто не встанет во главе семьи, их непременно ждет крах. К тому же, есть еще и Чандэ, жаждущий присвоить себе состояние семьи Ань. Вместо того, чтобы все досталось Чандэ, уж лучше пусть имущество попадет в руки Цзыжаня.<br><br>По крайней мере, жены полагали, что юноша позаботится о них, поскольку они его матушки, но к Ань Чандэ они вообще никакого отношения не имеют, и ему незачем будет уделять им внимание.<br><br>А тем временем человек, полностью монополизировавший их умы, учился в кабинете.<br><br>Письменные навыки Цзыжаня на самом деле оставляли желать лучшего, его иероглифы походили на червячков, ползающих по книге: он никогда ничего не писал раньше, но решил, что хочет сам распоряжаться семейными счетами.<br><br>Когда дворецкий Су увидел его решимость, он вышел и купил учебные пособия для Цзыжаня – книги, которые научат его писать различные китайские символы.<br><br>Юноша понимал: следует набраться терпения и практиковаться каждый день, чтобы иметь возможность писать красиво и правильно.<br><br>Но кое-кто еще был не согласен с этим. Они не хотели, чтобы наследник вел тихую и спокойную жизнь. Наоборот, эти люди стремились все усложнить. Поэтому Ань Чандэ вместе с женой явились через три дня после похорон Чанфу и Лю Мэйсян.</div>