Ruvers
RV
vk.com
image

Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!

Древняя эпоха: И снова рад быть отцом!

Реферальная ссылка на главу
<div>&nbsp;Му Цинхань сверкнул глазами: «Нет, Су Бэй, в этой жизни ты не сможешь от меня уйти».&nbsp;<br><br>&nbsp;Радость от прогулки улетучилась. Император остался стоять на месте, пытаясь осознать поднявшуюся в душе волну разномастных чувств. К тому времени&nbsp;монарха нагнала верная наложница Яо, что считала своим долгом сопровождать любимого мужчину на редкой прогулке:&nbsp;<br><br>&nbsp;— Ваше Величество, почему вы вдруг побежали?&nbsp;<br><br>&nbsp;— Что?.. — голос красавицы вытащил Су Бэя из тяжелых размышлений.&nbsp;<br><br>&nbsp;Улыбка женщины сталась немного натянутой, но она старалась говорить непринужденно:&nbsp;<br><br>&nbsp;— Ваше Величество, вы все еще думаете о Му Цинхане?&nbsp;<br><br>&nbsp;Су Бэй прищурился. Аккуратный вопрос намекал на то, что обворожительная наложница подумала лишнего. В самом деле, откуда ей знать, что император горюет не о регенте, а о риске не выполнить задание.&nbsp;<br><br>&nbsp;— Ваше Величество такой скрытный, — мягче улыбнулась женщина. — Он обязательно вернется. И тогда вы все ему объясните, все спокойно обсудите.&nbsp;<br><br>&nbsp;Скорее всего, так оно и было. Му Цинхань превратно понял действия императора. Однако как тогда объяснить внезапно возросшую планку?&nbsp;<br><br>&nbsp;После прогулки и завершения дел, Су Бэй погасил свечи и крепко уснул на мягкой постели. Непривыкший отслеживать шорохи и прочее, он не заметил, как рядом с его постелью появился одетый в темное платье высокий мужчина. Словно статуя, он возвышался над сопящим монархом, не собираясь двигаться.&nbsp;<br><br>&nbsp;Ощущение чужого присутствия все-таки вырвало правителя из плена сна. Резко открыв глаза, Су Бэй огляделся, но вокруг по-прежнему никого не было, а ночь за окном не собиралась уступать права. Не заметив посторонних или какой-либо другой странности, император устало потер лоб и задался вопросом: а не заработал ли он себе нервный срыв? Тревожное чувство направленного на него взгляда не отступило, но не имело реальных обоснований.&nbsp;<br><br>&nbsp;Решив не мучить себя понапрасну, Су Бэй отогнал беспокойные мысли и вновь укутался в одеяло, проваливаясь в дрему. А как только его дыхание выровнялось и стало глубже, из темноты к тонкой шее потянулась рука и передавила несколько точек у позвоночника.&nbsp;<br><br>&nbsp;Су Бэй, так и не проснувшись, потерял сознание, а опасная рука мягко коснулась теплой щеки:&nbsp;<br><br>&nbsp;— Ты не только хитрый лис, но и маленький лжец, — нарушил тишину хрипловатый, глухой голос. — Когда же ты впустишь меня в свое сердце?..&nbsp;<br><br>&nbsp;Мужчина лег на кровать и подмял под себя бессознательное тело. Дыхание незваного гостя участилось. С особым остервенением он накрыл губы императора своими, после чего переместился сдержанными поцелуями на шею. Незначительные прикосновения только распаляли голод регента, но он стоически удерживал себя от опрометчивых поступков, не позволяя оставлять явных следов страсти на светлой коже.&nbsp;<br><br>&nbsp;— Пока не время. Но скоро, очень скоро, ты больше не сможешь от меня сбежать.&nbsp;<br><br>&nbsp;Проснувшись поздним утром, Су Бэй почувствовал странную боль в затылке и обнаружил неестественную, подозрительную слабость в теле. Однако причин для недомогания не обнаружилось. Да и подумать о них, парню не дали. Ибо после завтрака к монарху подошел один из евнухов, сообщив, что в запретный город пытается попасть мальчишка, утверждающий, что он внебрачный сын самого императора.&nbsp;<br><br>&nbsp;Правдой это быть, конечно, не могло. Марионеточный монарх не имел связей ни с одной из своих наложниц и почти никогда не покидал территорию дворца. Так каким образом у него появилась тайная любовница и сынишка в ее подоле? Однако ребенок на пороге не смел отказываться от крамольных слов, бравируя нефритовой подвеской с отличительным знаком. Именно она заинтересовала Су Бэя, обеспечив номинальным отцу и сыну встречу.&nbsp;<br><br>&nbsp;Заложник Системы оценил яркую внешность подкидыша. Особенно его волчий взгляд, говорящий, что мальчишка может в любой момент броситься на незнакомца и сильно того покусать.&nbsp;<br><br>&nbsp;Увидев сидящего на возвышении, богато одетого мужчину, парнишка поспешил достать нефритовый кулон.&nbsp;<br><br>&nbsp;— Кто дал его тебе? — резво поднялся с места император.&nbsp;<br><br>&nbsp;— Вы сами мне его подарили, — насупился ребенок.&nbsp;<br><br>&nbsp;Су Бэй промолчал. Если быть до конца откровенным, то технически, кулон в самом деле принадлежал ему. Только вот незадолго до своей пропажи Му Цинхань умыкнул его в качестве трофея. Значит, мальчишка пришел во дворец по поручению регента?&nbsp;<br><br>&nbsp;— Где человек, что дал тебе кулон? — на удивление грозно спросил монарх.&nbsp;<br><br>&nbsp;— Умер… — стушевался незваный гость, готовясь обороняться.&nbsp;<br><br>&nbsp;И снова ложь. Если бы Му Цинхань в самом деле умер, треклятая программа под номером 748 сразу же объявила о провале миссии. То есть, цель не мертва и вполне себе здравствует за пределами дворца.&nbsp;<br><br>&nbsp;Су Бэй еще раз взглянул на настороженного малыша и усмехнулся. После чего распорядился разместить принца во дворце и объявить о том, что в запретном городе появился новый наследник. Что удивительно, никто на следующем заседании не стал обсуждать вопрос бастарда. Отчасти потому, что при дворе остались только верные императору люди.&nbsp;<br><br>&nbsp;Если высшая власть признала родную кровь, то какое право они имеют опровергать сей факт?&nbsp;<br><br>&nbsp;Новоявленного принца тут же взяли в оборот, принявшись обучать этикету и другим наукам. Занятый идеей подготовить приемника, Су Бэй несколько раз лично общался с малышом, найдя того сообразительным, в должной степени умным. Мальчишка обладал всеми необходимыми для приемника качествами. Су Бэй чувствовал, что мальчик вырастет выдающимся человеком. И вдруг понял, почему Му Цинхань прислал его.&nbsp;<br><br>&nbsp;— У тебя есть имя?&nbsp;<br><br>&nbsp;— Меня зовут Су Ли.&nbsp;<br><br>&nbsp;— Хорошо, так и будем тебя звать.&nbsp;<br><br>&nbsp;Новоявленный принц быстро схватывал и усваивал материал, радуя императорского наставника и прочих репетиторов, что в один голос говорили об исключительном таланте будущего императора.&nbsp;<br><br>&nbsp;Близился день рождения Су Бэя. Принц Нин так отчаянно напоминал о своем существовании, что заложник Системы решил призвать врага во дворец, чтобы поскорее с тем разобраться. Банкет в честь праздника показался ему неплохим полем битвы.&nbsp;<br><br></div>