Ruvers
RV
vk.com
image

Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!

Древняя эпоха: Пришло время испачкать руки

Реферальная ссылка на главу
<div>Несмотря на юные года, Су Юй прекрасно понял, чего пытается добиться дедушка. Весьма властно, напористо канцлер практически поставил ультиматум, желая отвадить нынешнего императора от престола и посадить во главе империи мальчика. Су Юй еще никогда не видел дедушку таким импульсивным.<br><br>&nbsp;— Дедушка, я еще слишком молод, — не мог не высказаться кронпринц.<br><br>&nbsp;Чэнсян, опровергая собственные слова о достоинстве преемника, сделал вид, что не услышал слова неразумного ребенка. Весь его гнев пал на спокойно сидящего, ни капли неволнующегося императора.<br><br>&nbsp;— А что если я не соглашусь? — хитро усмехнулся лис.<br><br>&nbsp;— Тогда не вините меня за грубость. И помните, сперва я пытался решить вопрос миром.<br><br>&nbsp;— Канцлер так уверен в армии под стенами столицы, — прищурился правитель. — Думаете, что можете на нее рассчитывать?<br><br>&nbsp;— Ваше Величество слишком полагается на уважаемого регента, — ни капли не смутился бунтовщик. — Как думаете, что у него есть? Что он может мне противопоставить?<br><br>&nbsp;Сердце Су Бэя предательски сжалось. Первым делом, он подумал, что чэнсян оказался хитрее, чем он предполагал и устроил для Му Цинханя какую-нибудь опасную ловушку. Однако сейчас, во время словесного поединка, когда каждая мимолетная эмоция или слово может склонить чашу весов, император не позволил себе тревожиться.<br><br>&nbsp;— Наш великий чэнсян думает, что я полагаюсь только на уважаемого регента?<br><br>&nbsp;Напряженный до предела канцлер прищурился, пытаясь оценить правдивость слов оппонента:<br><br>&nbsp;— Не думаю, что Ваше Величество в состоянии со мной бороться, — словно готовая укусить змея, прошипел старик.<br><br>&nbsp;— О? Так ли это? — хищная улыбка тронула губы Су Бэя. — Не забыл ли наш уважаемый канцлер, с кем в подчинении воевал мой отец, укрепляя границы севера и юга?<br><br>&nbsp;— С железной кавалерией… — практически по слогам произнес высший чиновник.<br><br>&nbsp;— Верно, — нарочито устало вздохнул монарх. — Боюсь, что на этот раз канцлер допустил ошибку. Вы не сможете ничего исправить.<br><br>&nbsp;В любой момент готовый наброситься на императора и придушить того собственными руками, чэнсян уставился на неприятеля:<br><br>&nbsp;— Эпоха железной кавалерии давно прошла. Вашему Величеству не удастся меня напугать.<br><br>&nbsp;Су Бэй хлопнул в ладоши и посреди зала появился высокий мужчина в черных, тяжелых доспехах. Его вид так напугал бунтовщика, что тот невольно отшатнулся и дрожащей рукой указал на неизвестного воина:<br><br>&nbsp;— Фальшивка! Это все ложь! Не может быть! Все члены кавалерии давно мертвы!<br><br>&nbsp;— Давно не виделись, уважаемый канцлер, — холодно поприветствовал противника воин.<br><br>&nbsp;— Нет! — знакомый голос до дрожи в коленях напугал противника короны. — Этого не может быть! Ты жив?!<br><br>&nbsp;— Канцлер так наивен, думал, что отец ничего мне не оставил, — злобно усмехнулся Су Бэй. — В те далекие времена вы приложили много сил, чтобы вывести из строя личную гвардию императора. Вы думали, что смогли устранить всех, не подозревая о том, что мой отец приказал воинам уйти в тень. Вы слишком много на себя взяли и стали небрежны.<br><br>&nbsp;— Ну и что?! — закричал чэнсян. — Что мне сделают несколько человек из прошлого?! Знайте, Му Цинхань сейчас умирает за ваши идеалы! Если он вам не безразличен, то…<br><br>&nbsp;— Уважаемый канцлер когда-нибудь слышал поговорку — бекасу и моллюску нет смысла бороться за добычу рыбака? — равнодушно отозвался император.<br><br>&nbsp;На грани сумасшествия&nbsp;чэнсян пошатнулся и громко рассмеялся:<br><br>&nbsp;— Вот уж не думал, что червяк окажется ястребом. А вы хитры! Очень хитры! Попался не только я, но и Му Цинхань! Умно! Очень умно убрать с шахматной доски сразу всех врагов!<br><br>&nbsp;Су Бэй не обратил внимания на истерику противника и махнул рукой:<br><br>&nbsp;— Канцлер обвиняется в измене короне. Возьмите предателя под стражу!<br><br>&nbsp;Если быть до конца откровенным, то Су Бэй и сам совсем недавно узнал о козыре, что приготовил для него отец. Железная кавалерия с момента своего основания пугала врагов одним названием. Это по-настоящему сильные, верные только императору, воины. Свирепые, выигравшие не одну сотню сражений, бойцы. Отчасти поэтому Су Бэй не волновался о судьбе регента, ведь он послал несколько кавалеристов Му Цинханю на помощь.<br><br>&nbsp;Когда канцлера и генерала взяли под стражу и увели из зала, Су Бэй выкроил момент и обратился к верному защитнику:<br><br>&nbsp;— Как дела у регента?<br><br>&nbsp;— Из-за стен столицы только что пришло донесение, — склонил голову Су И. — Люди принца Нина решили воспользоваться суматохой и нанести удар по дворцу. Уважаемый князь попытался отбить атаку, но был серьезно ранен. На данный момент нам не известно его местонахождение.<br><br>&nbsp;Император резко поднялся со стула:<br><br>&nbsp;— Как такое возможно?!<br><br>&nbsp;— Задача Железной кавалерии поддерживать и защищать императора, — вежливо напомнил Су И.<br><br>&nbsp;Су Бэй почувствовал пробегающий по спине холодок. Значит ли это, что его прошлый приказ не достиг цели, и Му Цинхань остался без защиты? Что если кавалерия также посчитала его угрозой короне и нанесла удар?<br><br>&nbsp;Монарх несколько раз открывал и закрывал рот, так и не придумав, что сказать.</div>