Ruvers
RV
vk.com
image

Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!

Древняя эпоха: Кровожадные

Реферальная ссылка на главу
<div>(п/п: в оригинале название идиома, что буквально переводится, как Пожирать людей, даже костей не выплевывая. Так говорят только о кровожадном человеке)<br><br>&nbsp;После обнаружения трупов Су Бэй немного расстроился. Он ведь император, высшая власть в империи. За ним должно оставаться последнее слово, но! Если исключить&nbsp;наложницу Яо, у марионеточного правителя не останется верных подданных. Дворец усеян шпионами, разделен на фракции, у всех повсюду глаза. И если бы Су Бэй не заключил сделку с регентом, то сейчас столкнулся бы сразу с двумя кровожадными монстрами, что пережевывают людей вместе с костями. И это уже не говоря о скрытой опасности в виде принца Нина, который, судя по всему, давно подослал шпионов и знает о ситуации во дворце.<br><br>&nbsp;Долго не куривший из-за Фэн Синлана император вдруг почувствовал непреодолимое желание затянуться. Но в этой эпохе нет сигарет или чего-то на них похожего. Несбыточность желания сделала его чрезвычайно раздражительным.<br><br>&nbsp;Распорядившись убрать трупы и вычистить дно озера, монарх отправился в собственный кабинет. Раздосадованный и до крайности раздраженный, он не мог сконцентрироваться на документах. Несчастный заложник Системы так хотел покурить, что остальные желания отошли на второй план.<br><br>&nbsp;Отложив свиток, Су Бэй потер пальцами переносицу. Желание затянуться граничило с помешательством, и он приказал одному из евнухов принести в кабинет конфеты или какие-нибудь кусочки сахара. Ведь леденцов в привычном виде, в этой эпохе, опять же, не изобрели.<br><br>&nbsp;Накрыв лицо ладонями, Су Бэй замер в ожидании хоть какого-нибудь послабления. А когда раздраженным людям нечем заняться, в голову начинают приходить странные, чаще всего печальные, мысли. К примеру, Су Бэй задумался о тщетности своего существования. Шестое чувство подсказывало, что будущие миры и задания будут куда жестче тех, что ему удалось пережить.<br><br>&nbsp;«Эй, папочка, — обратился парень к надзирательнице, — какие миры меня ждут?»<br><br>&nbsp;«Эпохи прошлого и будущего, — не затянула с ответом Система. — К примеру, в момент, где нищета граничит с рабством, или момент, где люди освоили космос и разноцветные меха бороздят небо».<br><br>&nbsp;Голос программы, как и прежде, отдавал механическими нотками. Его вряд ли можно было назвать участливым, но Су Бэй чувствовал — что-то изменилось.<br><br>&nbsp;«Скажи, правда ли, что все последующие миры будут один свирепее другого?»<br><br>&nbsp;Ответа парню не дали. Быть может, из-за того,&nbsp;что в кабинет вошел Му Цинхань. По-прежнему собранный и пугающий он поставил перед императором резную шкатулку и с неприкрытой насмешкой спросил:<br><br>&nbsp;— Ваше Величество чем-то недоволен?<br><br>&nbsp;Су Бэй оценил мужчину пристальным, едким взглядом, но ничего не сказал.<br><br>&nbsp;Му Цинхань сам раскрыл шкатулку, пододвинув ту монарху:<br><br>&nbsp;— От дворцовых евнухов я услышал, что вы хотите сладостей, поэтому купил для вас цукаты.<br><br>&nbsp;Су Бэй не глядя нащупал мягкий кусочек засахаренного фрукта и забросил тот в рот. Кисло-сладкое лакомство смягчило накал желания вернуться к пагубной привычке. Недовольство хоть и не сошло на нет, но стало не таким откровенным.<br><br>&nbsp;— Принц Нин не даст нам жить спокойно, — подытожил монарх.<br><br>&nbsp;— Верно, — кивнул регент, в то время как его лицо украшала легкая улыбка.<br><br>&nbsp;Император вздохнул. Он и сам не понимал, зачем во все это лезет. Его задание соблазнить, влюбить в себя Му Цинханя, не более. Но теперь, каким-то образом, изначальная задача переросла в серьезную борьбу за трон, за искоренение угрозы захвата власти неподходящими для этого людьми. И не то чтобы Су Бэй сам жаждал важной должности, скорее для управления целой империей он был слишком ленив. Скорее всего, он слишком добр и честен. Его моральные ориентиры еще не угасли, оттого желание подготовить площадку для будущего правителя не показалось ему чрезмерным.<br><br>&nbsp;Череда последних действий в должной мере продемонстрировала позицию Су Бэя среди чиновников и слуг. Ни у кого не осталось сомнений — некогда тихий, марионеточный император набирает силу. Шаг за шагом укрепляет позиции и провоцирует грозного чэнсяна.<br><br>&nbsp;Привыкший получать все и даже больше канцлер сейчас не на шутку взволновался. Импульсивность может подтолкнуть его к ошибкам. Да и ранее преданные люди, подвергшись опале со стороны правителя, теперь не так охотно подчинялись прикормившей их руке. Отцу императрицы в пору было бы напомнить мальчишке кто он и почему все еще сидит на троне, но угроза в виде регента не позволяет канцлеру перейти в наступление.<br><br>&nbsp;На примере с провинившейся Лу Цзиньяо всем стало ясно, монарха лучше не злить. В большинстве своем люди были уверены, регент с подачи Су Бэя тайно казнил несчастную девушку. Не знавший всей подноготной истории, чэнсян принял разыгранную драму на свой счет. А ведь когда-то красотка его спасла. Хотя ее мотивы до сих оставались для министра загадкой.<br><br>&nbsp;Су Бэй прекрасно чувствовал ситуацию. Он сумел раскалить ситуацию докрасна и теперь, пока двор не пришел в равновесие, решился на следующий шаг — повидаться с номинальным сыном. Тем более что намерение посмотреть на мальчишку монарх вынашивал давно.<br><br>&nbsp;Му Цинхань, словно не желая выпускать любовника из-под опеки, изъявил желание отправиться на смотр вместе с императором. И Су Бэй не нашел причин возражать. Вместе они направились ко двору императрицы, где днем Су Юй обучался каллиграфии под присмотром матери.<br><br>&nbsp;Придерживаясь этикета, императрица поприветствовала вошедших в зал господ:<br><br>&nbsp;— Какое счастье видеть Ваше Величество. Я также рада приветствовать уважаемого князя, — как водится, в вежливых словах не наблюдалось ни капли искренности.<br><br>&nbsp;В то время как дочь чэнсяна быстро среагировала на неожиданных гостей, внук престарелого интригана замешкался. Его чистый, наивный взгляд обратился к императору, тому, кого он должен считать родней.<br><br>&nbsp;— Почему ты до сих пор не поприветствовал отца? — равнодушно подтолкнув мальчика к монарху, с натянутой улыбкой поинтересовалась женщина.<br><br>&nbsp;— Сын рад встретить отца, — почтительно поклонился мальчишка. Для него Су Бэй был незнакомцем, которого он всегда видел издалека.<br><br></div>