Ruvers
RV
vk.com
image

Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!

Древняя эпоха: Последствия неосторожных слов

Реферальная ссылка на главу
<div>&nbsp;Система 784 не оставила Су Бэя в отчаянии: «После этого, думаешь, тебе еще могут понравиться женщины?» — ухудшая его настроение. Едва не выжимая у заложника слезу по своей печальной участи, от которой переворачивалось все внутри.<br><br>&nbsp;Подняться Су Бэй смог только к обеду. Во время которого его посетил сияющий, довольный всем и вся Му Цинхань. Настолько счастливый, что император, дабы не ослепнуть, не смел смотреть на регента прямо. Признаться, сейчас чужая радость только добавляла горечи.<br><br>&nbsp;Но беда не приходит одна. Парень не смог поднять настроение едой, так как на обед ему принесли легкую рисовую кашу без сочных закусок. Причиной аскетичной трапезы стало наставление лекаря, который просил монарха на время воздержаться от острой и жирной пищи.<br><br>&nbsp;Угрюмый, едва отошедший от бурной ночи парень молча поглощал порцию каши.<br><br>&nbsp;— Мне удалось кое-что выяснить, — без прелюдии перешел к насущным делам Цинхань. — Судя по всему, Лу Цзиньяо как-то связана с принцем Нином.<br><br>&nbsp;«Принц Нин?» — Су Бэю не потребовалось много времени на поиск информации об этом человеке в книге. То был родной брат настоящего императора. Одержимый желанием заполучить трон, он повел себя как настоящий варвар, угрозами и прямыми нападениями устраняя конкурентов, своих братьев, чем разгневал ныне покойного императора и был сослан на окраину империи. То было неспокойное для династии время. А когда туман смуты осел, стало ясно — единственным наследником остался никчемный Су Бэй, что по мановению руки превратился из победителя в марионеточного императора.<br><br>&nbsp;В этой истории Су Нин играет роль одного из антагонистов. Став управляющим далекой, никчемной провинции, он не успокоился и превратил область в процветающую торговую Мекку. В оригинальной истории регент хочет получить контроль над процветающей областью, поэтому сближается с мятежной наложницей.<br><br>&nbsp;Другими словами, Лу Цзиньяо и Су Нин должны были с самого начала хорошо знать друг друга, но почему-то регенту об их связи становится известно только сейчас. Как-то это нелогично.<br><br>&nbsp;Му Цинхань с видом по уши влюбленного тирана изучал облик задумчивого императора:<br><br>&nbsp;— Есть ли у Вашего Величества план?<br><br>&nbsp;— Нет, я пока ничего не придумал.<br><br>&nbsp;— Если бы все было настолько просто, то план бы и не понадобился, — в качестве одобрения, весьма любезно улыбнулся мужчина.<br><br>&nbsp;— Кажется, уважаемый князь больше не желает искать тело Му Цинъянь, — грубее, чем следовало, парировал монарх и тут же вздрогнул от переменившейся ауры сообщника. Лишь спустя мгновение Су Бэй понял, что сказал лишнего и, пытаясь разрядить обстановку, потупил взгляд, предпочитая рассматривать пол и носки сапог, чем холодный лик хищника.<br><br>&nbsp;Су Бэй готовился к худшему, и сам не понимая, что своим резким замечанием помог регенту сбросить оковы чарующего транса. Му Цинхань задумался, серьезно задумался над тем, с чего началось его сотрудничество с императором. Задумался о своей мотивации, находя ту вымученной и глупой. Что-то здесь было не так. Что-то заставило его двигаться в этом направлении. Ведь, если говорить откровенно, Му Цинхань никогда не жаловал сестру. В его понимании никчемная девица не представляет ценности. Формально она даже не была его сестрой. Всего лишь бастард от случайной связи отца со слугой. Избавление от позора в ее лице только пошло бы семье на пользу. Му Цинхань должен был радоваться или просто принять факт к сведению, но что-то извне заставило его злиться.<br><br>&nbsp;Император притих. Черта с два он нарушит повисшее молчание и приблизит свой печальный конец. Каковым же было его облегчение, когда Му Цинхань, так и не сказав ни слова, развернулся и покинул спальню. Су Бэю только и оставалось что вздохнуть с облегчением да посетовать на свой слишком быстрый рот. В будущем лучше&nbsp;бы ему обдумывать то, что стоит сказать. Того гляди неосторожными словами он сам выкопает себе могилу.<br><br>&nbsp;Проведя остаток дня подобно тухнущей рыбе, вечером Су Бэй решил пораньше отойти ко сну. Кто мог подумать, что его планам помешает пробравшаяся в покои Лу Цзиньяо.<br><br>&nbsp;— Почему бы тебе не вернуться к себе? — попытался выпроводить девицу монарх.<br><br>&nbsp;Но Лу Цзиньяо, томно взглянув на господина, ловко скинула с себя легкие одежды, оголив пышную грудь и привлекательный изгиб талии.<br><br>&nbsp;Су Бэй так растерялся, что попросту накрыл глаза ладонью:<br><br>&nbsp;— Немедленно оденься!<br><br>&nbsp;Однако коварная чертовка вновь проигнорировала слова мужчины, медленно, словно плывущая лилия, подходя ближе:<br><br>&nbsp;— Ваше Величество, ваша глупышка Лу была неправа. Позвольте мне вернуть статус наложницы и покорно служить Вашему Величеству… — в приторном, обволакивающем голосе слышались игривые, провокационные нотки.<br><br>&nbsp;Су Бэй честно попытался оттолкнуть красавицу, но Цзиньяо удержала его ладонь, положив ту себе на грудь. Она практически вплотную подошла к правителю, позволяя тому вдохнуть аромат своих духов:<br><br>&nbsp;— Я знаю, Ваше Величество все еще сердится на меня. И есть за что, в прошлом я была неблагодарной, своенравной и очень глупой, но обещаю, я больше ничем не расстрою императора.<br><br></div>