<div>Однако и позволять Су Бэю сказать последнее слово Му Цинхань не собирался:<br><br> — У Вашего Величества гарем из трех тысяч красавиц. Куда уж мне до ваших побед.<br><br> Император только фыркнул. Да, в его гареме в самом деле обосновалось бесчисленное количество красавиц, но из-за задания Системы он вынужден крутиться возле мужчины и игнорировать женщин. Кто знает, скольких из своих наложниц настоящий император видел в своих покоях?<br><br> Му Цинхань с задорным огоньком в глазах рассматривал сконфуженное, подернутое румянцем лицо монарха:<br><br> — Я буду приглядывать за Лу Цзиньяо, а также не позволю канцлеру над вами издеваться и перетягивать одеяло власти на себя. В конце концов, мы заключили сделку.<br><br> «Планка захвата увеличилась на пять процентов, текущий прогресс пленения составляет семьдесят четыре процента», — оповестила равнодушная Система.<br><br> Су Бэй с прищуром взглянул на объект захвата. Что ж, о Му Цинхане в самом деле, можно сказать, что он лишь с виду спокойный человек, а на деле его нрав ярок да и чувства сильны.<br><br> Как обещал, Му Цинхань развернул широкую деятельность. Под его неустанным взором Лу Цзиньяо хоть и продолжала крутиться возле императора, но уже того не касалась. Да и вообще старалась не привлекать к себе внимания. В конце концов, ей бы не хотелось познать гнев регента вновь. Не только она, по какой-то причине, чэнсян также залег на дно. Хотя не для посвященных Су Бэй все еще выздоравливал и не показывал нос из покоев.<br><br> В запретном городе стало слишком тихо. Даже на утренних заседаниях не обсуждалось ничего особенно важного. Что заставило Су Бэя насторожиться. Либо канцлер готовит что-то поистине грандиозное и выжидает, либо он глуп и не видит шанса. Как бы там ни было, а ждать, когда противник соберется с силами, монарх не собирался. Провалявшись еще несколько дней, он предоставил врагам шанс, но не получил никаких результатов. А значит, пора провоцировать их по-другому. Пришло время очнуться и чудесным образом исцелиться.<br><br> Итак, вскоре до всех дошел слух о пробуждении императора. Пораженные до глубины души чиновники поспешили проверить состояние Его Величества лично и под предлогом посещения, разве что не выстроились в очередь на аудиенцию. Выждав еще несколько дней, Су Бэй отправился на утреннее заседание. И там, под случайным предлогом, отстранил от дел одного из министров, что, само собой, оказался человеком отца императрицы.<br><br> На этот раз чэнсян не стал молчать, вступив с императором в открытый спор, прямо говоря, что не позволит монарху отослать хорошего человека ни за что. Готовый к подобному шагу, Су Бэй ни капли не смутился. Продолжая играть роль трусоватого, глупого политика, заложник Системы нашел самое странное и одновременно необычное объяснение своему решению: как оказалось министр слишком страшен для посещения прекрасного дворца. И раз он император, то волен подписать указ.<br><br> Над чиновниками нависла угроза бури. Но с поддержкой Му Цинханя, Су Бэй не испугался грозных туч. И четко отвечал чэнсяну, пока тот не был вынужден признать слова Его Величества и не отослать своего человека прочь.<br><br> Пока император откровенно развлекался, регент не уставал удивляться. Он хорошо знал, насколько важную фигуру сместил хитрый лис и теперь не мог отделаться от ощущения, что Су Бэй куда умнее и дальновиднее, чем он предполагал. А весь спектакль продуман заранее.<br><br> Используя схожие предлоги, монарх снял с должностей немало людей отца императрицы, тем самым заставив противника взорваться и сорваться на ругань. Он и еще несколько человек с воодушевлением и напором пытались заставить правителя изменить решение. Но Су Бэй остался непреклонен, под финал сняв еще несколько министров, на этот раз и со стороны Му Цинханя.<br><br> Чэнсян оказался поражен сей стратегией, невольно подумав, что у Его Величества слишком большие аппетиты, раз он нацелился сразу на двоих конкурентов. И раз они с Му Цинханем оказались на одной стороне обиженных, то скоро недальновидный монарх снимет корону. В такой ситуации нет нужды мутить воду и кого-то отстаивать.<br><br> В день, когда Су Бэй вершил неумолимую политику, Му Цинхань наведался в его покои и прижал к кровати:<br><br> — Не слишком ли жаден наш дорогой император?<br><br> — У меня не было выбора, — невинно отозвался парень. — А иначе канцлер что-то бы заподозрил и не позволил убрать стольких своих людей.<br><br> Регент цыкнул, поражаясь и проклиная коварство соблазнительного лиса, что так умело прикидывается невинной птицей:<br><br> — В таком случае Ваше Величество должен компенсировать князю потери.<br><br> Су Бэй взял паузу на обдумывание условия:<br><br> — Мне не жалко отдать достопочтенному князю ключи от сокровищницы. Берите все, что пожелаете.<br><br> Покачав головой, мужчина без труда развязал пояс роскошных одежд монарха:<br><br> — Ваше Величество, есть ли смысл сейчас прикидываться дурачком? — касаясь подтянутого живота жертвы, Му Цинхань с особенным удовольствием чувствовал, как напрягаются чужие мышцы.<br><br> — Мудрейший из князей ведь знает, что это была просто ошибка, так почему же мы до сих пор акцентируем на ней внимание?<br><br> Мужчина тихо посмеялся:<br><br> — Конечно же, князь все понимает, но как он может быть уверен в том, что Ваше Величество больше ее не допустит? — не дав Су Бэю ответить, регент накрыл его губы своими, утаскивая предмет страсти в пучину жаркой любви.<br><br> На следующий день монарх не явился на утреннее заседание, потому что не смог встать. Так и остался лежать в постели, словно полудохлая рыба, размышляя о том, что произошло ночью. Если быть до конца откровенным, то Су Бэй с ужасом поймал себя на мысли об удовольствии. Му Цинхань оказался нежен и внимателен, позволяя императору окунуться в неизведанный доселе водоворот эмоций.<br><br> Смущенный сим моментом, Су Бэй накрыл голову одеялом и свернулся калачиком. Скоро он завершит задание, ему не стоит привязываться к цели и глубоко размышлять о близости.</div>