Ruvers
RV
vk.com
image

Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!

Древняя эпоха: Мертвая свинья не боится ошпарки

Реферальная ссылка на главу
<div>Уголки глаз феникса едва заметно приподнялись, но улыбка все еще несла намек на жестокость:<br><br>— Раз так, то я не убью тебя.<br><br>— Но сделаешь так, чтобы моя жизнь стала хуже смерти, я прав? — чувствуя, как начинают ныть зубы, скривил губы Су Бэй.<br><br>Му Цинхань изогнул бровь. Сегодня император вел себя иначе, нежели раньше. Был увереннее в себе и определенно умнее или так только кажется? Как бы там ни было, такой владыка казался регенту приятнее для глаз и ведения дел.<br><br>«Планка захвата увеличилась на два процента, текущий прогресс пленения составляет четыре процента», — звучала в голове императора Система.<br><br>Су Бэй чудом сдержал улыбку. Кажется, он оседлал коня и теперь не собирался останавливаться. Возможно, что это задание будет не так-то сложно выполнить. Главное действовать решительно и не бояться смерти. В самом деле, мертвые свиньи не боятся ошпарки.<br><br>Не сходя с выбранного пути, Су Бэй без намека на страх взглянул в очи цели:<br><br>— Думаю, мы можем объединить силы. Тот, кто выкрал тело и убил Му Цинъянь одни и те же люди. И у них есть цель.<br><br>Регент прищурился. Ему хотелось услышать продолжение мысли владыки.<br><br>— Думаю, они хотят настроить тебя против меня. То есть, убрать императора чужими руками.<br><br>На этот раз Му Цинхань призадумался:<br><br>— Убить тебя для меня не самая сложная задача и даже не потеря для империи. Мне всего-то потребуется воспитать нового властителя престола. Загвоздка лишь в том, что я не люблю убивать людей. В конце концов, я не монстр и не такой уж злой человек.<br><br>Су Бэй едва не расхохотался. И почему эта формулировка кажется ему знакомой?<br><br>— Итак, достопочтенный регент может позволить мне участвовать в расследовании? Будет нехорошо оставлять настоящего убийцу безнаказанным, так?<br><br>Улыбка мужчины стала многозначительнее. Признаться, он еще никогда не общался с императором настолько откровенного и никогда ранее не видел этой его стороны:<br><br>— Достопочтенный регент дает тебе три дня.<br><br>«Планка захвата увеличилась на два процента, текущий прогресс пленения составляет шесть процентов», — отчеканила Система.<br><br>А у Су Бэя нервно дернулась бровь. Какой интересный однако прогресс. Не три, не четыре, ни один, а ровно по два процента. Но сейчас у него были дела поважнее. Рассчитывая на возросшую благосклонность цели, император пожелал урвать больше:<br><br>— Три дня довольно малый срок, не так ли?<br><br>— Но больше одного, — все еще нависая над императором, улыбнулся мужчина, отчего у несчастного Су Бэя затряслись поджилки.<br><br>— Три дня так три дня! По истечении срока я дам уважаемому регенту объяснения! — не желая тревожить зверя, Его Величество забрал наложницу и отправился наверх. Не замечая, как Му Цинхань провожает императора крайне задумчивым, непостижимым взглядом.<br><br>Поведение императора изменилось. Нет, Му Цинхань будто познакомился с совершенно другим человеком. Но что могло измениться? Что повлияло? Или все это просто иллюзия?<br><br>Только отойдя от регента на приличное расстояние, Су Бэй понял, что покрылся холодным потом, а сердце его бешено стучало. Как бы смело он себя ни вел, на деле парень едва сдерживал страх. Но кому оказалось хуже, так это наложнице Яо. Едва пара покинула подземелье, как девушка выплюнула полный рот крови и потеряла сознание. Су Бэю пришлось отнести красавицу в покои и позвать лекаря. Оказалось, что стычка с Му Цинханем не прошла бесследно, и всего один удар монстра оставил серьезные повреждения. Благо, что лекарство и хороший отдых могли поправить ситуацию.<br><br>Яо проснулась в тот же день и увидела стоящего к ней спиной императора. Глядящий в окно, с прямой осанкой и развернутыми плечами, он вызывал благоговейные, восторженные эмоции. Будто нес на своих не самых широких, но крепких плечах много забот.<br><br>Женщина с горечью в сердце закусила губу. Она по-настоящему любила и уважала этого мужчину, но почему-то никогда не могла тому помочь. Вот если бы она была чуть сильнее, то ее возлюбленному никогда не пришлось бы справляться со всем в одиночку.<br><br>Услышав шелест ткани, Су Бэй обернулся. Его полный нежности и благодарности взгляд заставил сердце прелестницы пуститься вскачь.<br><br>— Моя дорогая Яо, наконец-то, проснулась?<br><br>— Благодарю Ваше Величество за беспокойство! — очнувшись от иллюзии, попыталась поклониться наложница.<br><br>Но Су Бэй не позволил ей подняться. Присаживаясь на край ложа, он все с той же добротой смотрел на милую защитницу:<br><br>— Если хочешь меня отблагодарить, то в следующий раз не поступать настолько же импульсивно. Я не хочу, чтобы ты пострадала.<br><br>Му Цинхань не просто так носил знатный титул. Люди не просто так его боялись и боготворили. Практики монстра невероятны, вряд ли кто-нибудь во всей стране отважится бросить ему вызов.<br><br>— Извините, за то, что доставила вам хлопот, — робко прикрыла глаза девушка.<br><br>— Не говори глупостей, — мотнул головой правитель. — Как бы там ни было, ты должна позаботиться о себе и хорошо отдохнуть.<br><br>— Хорошо, — благодарно улыбаясь, девушка позволила подоткнуть ей одеяло. И теперь, когда кризис миновал, Су Бэй должен был приступить к расследованию. Как минимум, узнать, кто посещал императорский кабинет в его отсутствие, ведь именно там была бумага с записью о теле.<br><br>Теоретически, подставить императора могли только самые близкие, а именно, наложница Яо. Но Су Бэй оказывался в это верить и собирался копнуть глубже. Правда все оказалось не так просто.<br><br>Лишь начав реальное расследование, Су Бэй узнал, насколько низок статус марионеточного императора. Даже треклятые дворцовые евнухи да служанки не выражали ему уважения, а кое-кто и вовсе осмелился на презрение. Скорее всего, они считали, что трон не подходит тщедушному человеку. Однако не это беспокоило переселившегося.<br><br>Как ему проводить расследование, если в его руках нет реальной власти, и его никто не слушается?<br><br></div>