Ruvers
RV
vk.com
image

Король классической музыки

Реферальная ссылка на главу
<div>&nbsp;</div><br><div>Профессорская комната отдыха поддерживалась на высоком уровне, всегда была удобной и просторной. Особенно это касалось Аккада, чья комната была хорошо освещена и элегантно оформлена. Прежде чем Аккад занял гостиную, в колледже уже приготовили почти все, включая сейф с двойным замком. Конечно, Аккад также привез свои вещи, такие как… этот прекрасный проигрыватель.<br><br></div><div>Pathe был известным брендом проигрывателей из Великобритании. От первого крупнозернистого фонографа до компактной пластинки с частотой вращения 33 оборотов в минуту, столетний бренд стал свидетелем истории развития проигрывателей. Это был один из старейших брендов в Европе.<br><br></div><div>Проигрыватель в гостиной был разработан для Аккада во время празднования столетия Pathe несколькими годами ранее. На ручке было выгравировано имя «Рид Аккад».<br><br></div><div>Когда Ци Му впервые встретил Аккада, его привлек элегантный проигрыватель. Пластинки были лучшим средством сохранения качества симфонической музыки. В индустрии классической музыки большинство предпочитало записывать музыку на черном виниле, если не было расчета стоимости.<br><br></div><div>Пока Ци Му доставал пластинку из сейфа, Фаррелл приготовил проигрыватель. Когда Ци Му&nbsp; осторожно передал ему пластинку, Фаррелл спросил:&nbsp;<br><br></div><div>— Где ты взял такую прекрасную пластинку, Ангел?<br><br></div><div>Ци Му не хранил никаких секретов.<br><br></div><div>— Мин Чэнь подарил мне эту пластинку, мастер Фаррелл, когда я был в Вене. Он записал некоторые произведения Листа, такие как «Пляска смерти» и «Воспоминания о Дон Жуане».&nbsp;<br><br></div><div>Фаррелл был ошеломлен . Он осторожно поставил пластинку на проигрыватель и сказал:&nbsp;<br><br></div><div>— О, это был... Остон, надо же. Он очень добр к тебе. Он редко записывает свою игру и редко выпускает альбомы.<br><br></div><div>Ци Му понимающе кивнул. Он знал, что Мин Чэнь редко выпускал альбомы. В его прошлой жизни у него было только одно полное собрание сочинений Шопена и избранное Бетховена. Поэтому, когда Мин Чэнь подарил ему пластинку, он был поражен. Если бы он не был так занят последние несколько месяцев и у него не было проигрывателя, он слушал бы эту запись снова и снова.<br><br></div><div>Ци Му улыбнулся.&nbsp;<br><br></div><div>— Что касается альбомов... Мин Чэнь записывает немного, но, господин Фаррелл, я прослушал все его альбомы, представленные на рынке. Я думаю, они великолепны.<br><br></div><div>Фаррелл закончил последние приготовления и посмотрел на молодого человека, стоящего перед ним. Ци Му назвал Остона его настоящим именем. Он усмехнулся и покачал головой, убеждая себя, что «Молодые люди такие, они должны быть ближе друг к другу, чем мы старики».<br><br></div><div>— Ну, Ангел, посмотри на время... Мы могли бы с таким же успехом послушать запись, ха-ха!<br><br></div><div>Ци Му кивнул, и Фаррелл опустил иглу на пластинку.<br><br></div><div>Пластинка мерно зажужжала при вращении. Ци Му сел на скамейку рядом с проигрывателем и стал ждать, когда заиграет музыка. Фаррелл сел чуть поодаль, неторопливо наслаждаясь музыкой.<br><br></div><div>Немногие могли превзойти звучание пианино Остона Бертрама. Даже Фаррелл был не прочь насладиться его музыкой и с готовностью согласился на это. Конечно, было бы лучше, если бы он выпил еще чашечку кофе.<br><br></div><div>После недолгого молчания зазвучала красивая плавная мелодия. Это был «Пляска смерти» Листа.<br><br></div><div>Казалось, что пианист сыграл пять вариаций, но по быстрой танцевальной музыке Ци Му почувствовал скорость и интенсивность ее ритма. Поскольку он видел, как Мин Чэнь исполнял ее полмесяца назад, когда он услышал ее сейчас, сцена снова разыгралась перед его глазами.<br><br></div><div>Фаррелл тоже был в восторге. Он постукивал пальцами в такт, и его улыбка была полна одобрения.<br><br></div><div>Берлинский филармонический оркестр и Дрезденский симфонический оркестр были лучшими оркестрами Германии. В последние годы разрыв между первым и вторым увеличился. Хотя Фаррелл и не хотел, но вынужден был признать, что именно Мин Чэнь и Кристель сотворили такое чудо.<br><br></div><div>Вклад Мин Чэня был более очевиден. По крайней мере, в Дрездене никто не смог бы сыграть такую красивую и трогательную «Пляска смерти». После того как «Пляска смерти» закончилась, сразу же заиграл «Большой хроматический галоп». Затем поочередно зазвучали «Риголетто», «Воспоминания о Дон Жуане», «Венгерская рапсодия номер 3 и номер 7». К концу «Воспоминания о Дон Жуане» Ци Му погрузился в мир фортепианных сонат.<br><br></div><div>Лист не был коронован королем венгерского фортепиано напока. Как и он, Мин Чэнь не ошибся, когда его провозгласили королем современного фортепиано. Хотя Ци Му не мог слышать Листа с тех пор, как он жил и умер более ста лет назад, он верил, что великолепное звучание пианино, которое он слушал сейчас, совсем не проигрывало. Возможно, они были на одном уровне.<br><br></div><div>После 30 секунд молчания Ци Му сказал:<br><br></div><div>— Может быть, это все, господин Фаррелл,нужно просто поднять иглу и перевернуть пластинку? Да?<br><br></div><div>Фаррелл, стоявший в двух метрах от него, кивнул и прошептал:&nbsp;<br><br></div><div>— Верно, Ангел. Тебе просто нужно перевернуть ее.<br><br></div><div>Ци Му наклонил голову. Его пальцы нежно сжали серебристо-белую рукоятку иглы, готовые поднять ее, когда он услышал низкий, притягательный голос:&nbsp;<br><br></div><div>— Ци Му?<br><br></div><div>Ци Му сделал паузу, его глаза расширились. Он недоверчиво посмотрел на черную пластинку, все еще продолжающую вращаться. Он не мог отреагировать на то, что только что услышал. Фаррелл поднял брови.<br><br></div><div>«Эй? Остон говорил поверх записи? Что это за язык? Это был китайский? Это было имя Ангела?»<br><br></div><div>Не дав им времени среагировать, голос заговорил снова.<br><br></div><div>— Ци Му, —&nbsp; повторил мужчина, вкрадчиво и торжественно.<br><br></div><div>Рука Ци Му на рычаге проигрывателя замерла. Он пришел в себя, но все еще не мог понять, что происходит.<br><br></div><div>Зачем Мин Чэнь записал свой голос? Почему он продолжал повторять его имя? Странное чувство захлестнуло его сердце, и пальцы Ци Му сжались. Он почти понял, но это быстро ускользнуло от него. Ци Му не понимал, что именно эта нерешительность помешала ему остановить запись .<br><br></div><div>— Ци Му…Ты мне нравишься.<br><br></div><div>Глаза молодого человека расширились. Он инстинктивно поднял руку и вынул иглу из пластинки. За две секунды его колебания приятный голос уже зазвучал в гостиной. Фаррелл отчетливо услышал это.<br><br></div><div>Даже если это было на китайском, Фаррелл бывал в Китае больше раз, чем мог сосчитать за последние 40 или 50 лет своей музыкальной карьеры. Он не мог понимать сложные слова после такого долгого времени, но мог произносить простые приветствия, такие как «Привет» и «Доброе утро». И среди того, что он понял… Фраза, которая выражает любовь в таком простом предложении.<br><br></div><div>«Ты мне нравишься».<br><br></div><div>Маэстро, который всегда был нежным и уравновешенным, ошеломленно смотрел на юношу, стоявшего у проигрывателя. После долгого молчания он спросил:&nbsp;<br><br></div><div>— Ангел... то, что сказал Остон... Он признался тебе в симпатии?&nbsp;<br><br></div><div>Молодой человек перед ним наклонил голову. Он отвернулся к стене .<br><br></div><div>С этого ракурса Фаррелл не мог видеть, что брови молодого человека нахмурены, а губы поджаты. Но его уши были красными, из них почти сочилась кровь. Румянец разлился по его щекам, пока все лицо не стало пунцовым. Сердце Ци Му бешено колотилось в груди, лицо горело, пальцы дрожали, когда он убирал руку с проигрывателем. Весь мир был покрыт пеленой, и у него заложило уши. Даже голос Фаррелла казался далеким. Единственное, что он слышал...<br><br></div><div>«Ты мне нравишься».<br><br></div><div>Эти слова эхом отдавалось в его ушах.<br><br></div><div>«Это... Что за... Что, черт возьми, происходило?! Только что... То, что он только что услышал... Что именно это было?!»<br><br></div><div>Ци Му продолжал пытаться загипнотизировать себя самого. Хотя, он никак не мог ослышаться на таком близком расстоянии, только не своими ушами. Восклицание Фаррелла вывело его из задумчивости.<br><br></div><div>[<strong>Боже мой! Рид!!! Остон признался Ангелу !</strong>!!]<br><br></div><div>В одно мгновение один небезызвестный групповой чат взорвался.<br><br></div><div>[Мин Чэнь:<strong> ...</strong>]<br><br></div><div>[Даниэль: <strong>А?!!!!!</strong>]<br><br></div><div>[Даниэль:<strong> А?!!!!!]<br><br></strong><br><br></div><div>[Рид: <strong>Черт возьми, Остон!!! Ты действительно решил соблазнить моего прекрасного студента!!! Ты дьявол!!!</strong>]<br><br></div>