Ruvers
RV
vk.com
image

Король классической музыки

Реферальная ссылка на главу
<div>Фестиваль проходил на десяти небольших площадях этого уютного туристического города. Они все были круглой формы в средневековом стиле. Улицы, ведущие к площадям, были выложены красным кирпичом. Это была небольшая территория. На каждой такой площади выступало несколько исполнителей.<br><br>Конечно, в центре площадей не получилось бы находиться, так как именно там располагались колонны знаменитостей. Пока они шли, Ци Му миновал шесть или семь площадей и заметил колонны разных маэстро, таких как Бетховен, Моцарт, Бах и Штраус.<br><br>Когда они подходили к седьмой, он издали увидел знакомую фигуру.<br><br>В центре площади висела фотография высокого мужчины, освещенная прожектором. На левой стороне была информация о его достижениях, в то время как правая была заполнена десятками сонат, которые он написал, включая его фортепианные этюды.<br><br>Ци Му прочитал текст и повернулся, чтобы посмотреть на фото в середине. Мужчина на нем был красив и элегантен, одет в черный смокинг и держал в руках палочку. Скорее всего, он был запечатлен во время одного из его концертов.<br><br>Увидев благородного персонажа на фотографии, Ци Му повернулся, чтобы посмотреть на спокойное выражение лица Мин Чэня и не смог удержаться от смеха:<br><br>— Я не ожидал увидеть вас здесь. Какой сюрприз…<br><br>Если бы это было неделю назад, он бы никогда не осмелился сказать такое Мин Чэню. Но проведя вместе всю прошлую неделю, он стал относиться к нему как к другу, так что было легко сказать что-то игривое.<br><br>Пока юноша дразнил его, лицо Мин Чэня оставалось безразличным, и выражение его не изменилось ни на йоту. Он равнодушно взглянул на свою фотографию и указал на будку для прослушивания.<br><br>— Это должен быть «Концерт для рассвета» и «Скрипичная соната Ля Минор».<br><br>Ци Му был немного удивлен, услышав его голос, но подошел, чтобы взять наушники. Он надел их и стал слушать.<br><br>Во время их прогулки Мин Чэнь иногда указывал на песни, которые играли в колоннах знаменитостей. Он делал это не для всех, но почти не ошибался. Ци Му прослушал все двадцать мелодий по пути туда, и Мин Чэнь ошибся только один раз.<br><br>Наушники имели хорошую звукоизоляцию и, вероятно, были специально подготовлены для того, чтобы можно было продемонстрировать различные инструменты. Ци Му закрыл глаза и сосредоточился на звучащей музыке. Через мгновение он усмехнулся и положил наушники на стол. Он повернулся к Мин Чэню.<br><br>Он просто улыбнулся, ничего не сказав.<br><br>Под ярким солнцем волосы молодого человека приобрели золотистый оттенок. Он смотрел на Мин Чэня с молчаливой улыбкой достаточно долго. От чего Мин Чэнь нахмурился и спросил тихим голосом:<br><br>— Что такое?<br><br>Ци Му покачал головой. Затем он указал на наушники и сказал:<br><br>— Вы написали «Концерт для рассвета» три года назад, и выбранный трек должно быть, вы исполнили в Карнеги Холл два года назад в Нью-Йорке. Что касается второго... — после паузы Ци Му немного рассмеялся и сказал: — Второй — это «Вероника», и это должно быть недавнее выступление. Я не слышал этого раньше.<br><br>Даже если один и тот же оркестр играет одну и ту же пьесу, в исполнении всегда есть тонкие отклонения. Однако умение улавливать различия во время игры доказывало, что слушатель обладает хорошим слухом и является незаурядным музыкантом. Это также доказывало, что он был знаком с этим произведением или, по крайней мере, слышал его несколько раз.<br><br>Слова Ци Му удивили Мин Чэня настолько, что даже сквозь солнцезащитные очки молодой человек увидел, как взгляд мужчины застыл.<br><br>Угадать чужое произведение неправильно, это было простительно, но ошибиться в своей собственной работе, это было действительно так.<br><br>Мин Чэнь потянулся за наушниками и надел их. Послушав некоторое время, он поставил их обратно. Его тонкие пальцы сняли солнцезащитные очки с переносицы и обнажили пару глубоко посаженных, непостижимых глаз.<br><br>Мин Чэнь повернулся, чтобы посмотреть на юношу, который беззвучно смеялся, и торжественно сказал:<br><br>— «Вероника» выбрана для тура в этом году в Берлине, и она была записана недавно.<br><br>Заметив, что даже после этих слов, Ци Му по-прежнему смеялся, его рот скривился, а тон стал не очень хорошим:<br><br>— Количество людей, которые выбрали бы эту мелодию, ограниченно, вы должны понимать.<br><br>Ци Му: «…»<br><br>Видя, что юноша все еще смеется, он слегка кашлянул и сменил тему:<br><br>— Я помню, что сегодня вечером должен состояться концерт из Монреаля, может, нам стоит сходить?<br><br>Поскольку Мин Чэнь зашел так далеко, что уже сменил тему, у Ци Му не было выбора, кроме как неохотно остановиться. Он кивнул, и они вместе пошли к концертному залу.<br><br>Монреальский симфонический оркестр из Канады был одним из ведущих оркестров мира. Нынешний дирижер — японец, известный господин Нагано. Хотя он был азиатом, его стиль был европеизирован и напоминал господина Доренца, но имел свое неповторимое очарование.<br><br>Все внимательно слушали, и никто не заметил Мин Чэня и Ци Му. Как только концерт закончился, Мин Чэнь быстро надел солнцезащитные очки и шляпу и снова скрылся из виду.<br><br>Ци Му был ошеломлен, наблюдая за этим. Он не мог отделаться от чувства, что рядом с ним идет какой-то шпион.<br><br>Эта поездка в Гонконг длилась около трех дней. Во второй половине четвертого дня Мин Чэнь и Ци Му наслаждались мелодичным саксофоном уличного исполнителя, когда вдруг услышали чистый, беглый английский.<br><br>[Морской музыкальный фестиваль приветствует нескольких уважаемых туристов. В 8 часов вечера мастер Аллен Босуэлл из Нью-Йоркского филармонического оркестра проведет грандиозное представление в театре Джемонт.]<br><br>[Мастеру Босуэлл требуется скрипичный концертмейстер, чтобы руководить оркестром, при исполнении Первой симфонии Сибелиуса. Набор будет проходить завтра с девяти утра до трех дня. Все любители музыки могут присоединиться!]<br><br>Объявление повторилась трижды — на китайском, немецком и японском языках. Когда сообщение по радио было полностью закончено, повсюду, где оно было слышно, наступила тишина. Через мгновение взрыв звука разорвал тишину.<br><br>— Мастер Босуэлл из Нью-Йоркского филармонического оркестра?<br><br>— Боже мой, это же «New York Love», и я могу играть музыку для «New York love».<br><br>— Боже Мой! «New York Love», вы можете себе представить, какого это играть на этой сцене! Невероятно!<br><br>— Ах, зачем вам нужен скрипач? Моя виолончель тоже довольно хороша!<br><br>Это неожиданное событие потрясло всех на фестивале. Многие скрипачи были так взволнованы, что не могли говорить внятно, а могли только хватать своих товарищей за руки и подбадривать. Музыканты, которые не были скрипачами, беспомощно вздыхали, но с нетерпением ждали этого особого выступления от «New York Love».<br><br>Нью-Йоркский филармонический оркестр был одним из ведущих оркестров мира. Хотя он был основан менее ста лет назад, у него был рекорд, который никто не мог побить. С 18 декабря 2004 года они дали в общей сложности 14 000 выступлений.<br><br>Этот оркестр был лучшим в Соединенных Штатах, и господин Аллен Босуэлл, музыкальный руководитель и главный дирижер, также был выдающимся мастером своего дела. Его торжественный, но элегантный стиль был хорошо принят поклонниками по всему миру.<br><br>Можно сказать, что этот оркестр был одной из главных достопримечательностей для туристов, посещающих этот фестиваль.<br><br>А теперь «New York Love» официально объявили, что они хотят сотрудничать со скрипачом, чтобы сыграть первую симфонию Сибелиуса. Для многих скрипачей это было большой возможностью прославиться. Даже профессионалы хотели получить такую возможность.<br><br>Ци Му почувствовал, как сильно бьется его сердце. Но не успел он прийти в себя, как услышал магнетический голос, звенящий в его ухе:<br><br>— Вам нужно поучаствовать в этом конкурсе.<br><br>Он слегка пошатнулся и неосознанно повернулся, чтобы посмотреть на мужчину.<br><br>Он не знал когда, но Мин Чэнь снял свои солнцезащитные очки, и лишь большая шляпа закрывала верхнюю половину его лица. Солнце освещало черный бархат и отбрасывало тень на лицо. Возможно, это была его смешанная кровь, но глаза Мин Чэня были особенно глубокими и острыми, как нож.<br><br>Мин Чэнь серьезно посмотрел на него и повторил:<br><br>— Работа в «New York Love» — это хорошая идея. Вам обязательно нужно сходить на прослушивание.<br><br>Ци Му замер на мгновение, затем расплылся в улыбке и кивнул:<br><br>— Я определенно пойду.<br><br>Ци Му не был застенчивым или робким. Так как «New York Love» предоставил такую возможность, у него было больше, чем достаточно сил, чтобы побороться за нее.<br><br>Мин Чэнь не ожидал от него такой прямоты, но после минутного колебания его губы изогнулись в улыбке.<br><br>Были некоторые китайцы, которые были слишком скромными и не были заинтересованы в использовании этой возможности на публике. Мин Чэнь ошибочно подумал, что Ци Му тоже колеблется, и заговорил намеренно, чтобы мотивировать его.<br><br>Подумав немного, он спросил:<br><br>— Вы ведь приехали со скрипкой, верно?<br><br>Ци Му рассмеялся:<br><br>— Конечно, я привез ее. Я планирую вернуться в отель и немного потренироваться, чтобы подготовиться к завтрашнему дню.<br><br>После этого объявления несколько скрипачей собрали свои инструменты и ушли. Они хотели поторопиться и потренироваться, чтобы увеличить свои шансы.<br><br>Ци Му не был исключением. Как только он решил вернуться в отель,  Мин Чэнь вызвался сопровождать его. Такси ехало по знаменитому гонконгскому мосту Цин Ма, и далекий горизонт виднелся лишь слоями синевы там, где море встречалось с небом.<br><br>Ци Му не мог вынести волнения в своем сердце и повернулся, чтобы посмотреть в окно.<br><br>— Аллен лучше разбирается в симфониях Малера. На прошлогоднем новогоднем концерте в Вене он упомянул, что из репертуара Малера предпочитает «Волшебный рог мальчика».<br><br>Ци Му повернул голову и посмотрел на Мин Чэня. Но он увидел лишь равнодушного мужчину, смотрящего в свой телефон.<br><br>Было совершенно неожиданно услышать душевный совет от так холодно выглядящего человека. Надо же…<br><br>На самом деле, Ци Му познакомился с Алленом Босвеллом, когда работал в Венском симфоническом оркестре. Он был хорошим другом Эвры, поэтому время от времени навещал его в Вене. Таким образом, Ци Му знал, что он предпочитает работы Малера, но он не знал… что он предпочитает «Волшебный рог мальчика».<br><br>Мин Чэнь внезапно сказал что-то подобное с таким холодным тоном. Ци Му не мог объяснить внезапное тепло в своей груди, но он кивнул и сказал:<br><br>— Спасибо, Мин Чэнь.<br><br>Красивый мужчина ответил лишь «Хмм» словно он вообще ничего не слышал.<br><br>Когда он снова выглянул в окно, такси уже миновало мост Цин Ма, и пейзаж за окном сменился с шумного портового города на слегка пустынный остров Лантау. Глядя на ясное небо, настроение Ци Му стало намного лучше, и он чувствовал себя менее напряженным.<br><br>Он и не догадывался, что рядом с ним Мин Чэнь посмотрел на сообщение в своем телефоне и, наконец, немного расслабился.<br><br>[Даниэль: Ты спросил, почему Нью-Йорк внезапно решил привлечь новых людей. Я слышал, что это мероприятие было создано намеренно для фестиваля. Говорят, у них были некоторые проблемы с рекламой на ранней стадии, поэтому организаторы используют это, чтобы помочь распространить информацию.]<br><br>Мин Чэнь уставился на экран и постучал по нему, быстро отправив сообщение.<br><br>Через некоторое время Даниэль ответил:<br><br>[Боже, почему ты спрашиваешь так осторожно? Боже мой, ты же не хочешь пойти на прослушивание, верно? Прости, но ты недостаточно хорошо играешь на скрипке. И хоть на этот раз конкурс любительский, не заставляй меня терять лицо!]<br><br>Мин Чэнь даже не успел прочитать первое сообщение, как пришло еще одно:<br><br>[Нет, нет, нет. Если ты будешь так усердно туда проситься, так уж и быть, я позвоню Босуэллу и попрошу его подарить тебе пианино. Ты понял это?]<br><br>Мин Чэнь молча уставился на сообщение.<br><br>Даниэль, находившийся в Берлине, получил короткое сообщение.<br><br>[Заткнись, не вмешивайся.]<br><br>Не дав ему времени среагировать, отправил еще одно.<br><br>[Я достаточно хорошо играю на скрипке. ]<br><br>Пришла очередь Даниэля замереть.<br><br>«О, Боже! Даже если ты победишь этих любителей, тебе нечем гордиться, ах!»<br><br></div>