Ruvers
RV
vk.com
image

Когда главный герой фанфика попадает в оригинальный роман

Мошенничество

Реферальная ссылка на главу
<div>&nbsp;Больше всех неожиданной победе Сичэня обрадовался сам Фан Дэ. Он не до конца понимал, почему так испугался парней из школы Небесного меча. В конце концов, не поймали же они его на месте преступления? Да и не предъявляли обвинений. Но чрезмерная уверенность хитреца вселила ужас, заставляя проявить осторожность и взволнованно поглядывать на двоих учеников.<br>&nbsp;— Ха, младшему брату очень повезло, — нахохлился Фан Дэ. — Бросил камень и сразу же попал на красную секцию. Если бы я был обманщиком, то уж всяко бы постарался, чтобы ты остался ни с чем, разве нет?<br>&nbsp;— Не нужно столько причитать, я хочу сыграть еще несколько раз.<br>&nbsp;Чжансунь Цзыцзюнь стоял поодаль и задумчиво поглядывал на И Сичэня. Юноша в этой реальности сильно отличался от того, что остался в его памяти. Сейчас его старался опекать яркий, веселый, жизнерадостный человек. В то время как в воспоминаниях остался слабый, вечно смущенный образ. И Сичэнь из памяти постоянно жалел себя и хотел, чтобы остальные тоже его жалели. Такой человек не мог вызвать симпатии и уж тем более любви. Привязанность Цзыцзюня к этому существу навязана извне и совершенно лишена логики. Под влиянием внешних сил мечник никогда не задавался вопросами о причинах своей сумасшедшей любви.<br>&nbsp;Оглядываясь назад, вспоминая их с Сичэнем общение задолго до романтической привязанности, Цзыцзюнь прищурился. Он хорошо помнит возлюбленного несмышлёным подростком, помнит, как они вместе совершенствовались в Зале Медицины, и как бедны были в то время. По идее все ученики школы Небесного меча считались гордыми сыновьями неба, которым на роду написано отдавать тренировкам дни. Школа обеспечивала их всем необходимым, оберегала от мирской суеты, пыталась вырастить из них достойных защитников мира и справедливости.<br>&nbsp;Однако в этом мире не могут быть равны все. Кто-то всегда «ровнее». И ученикам Зала Медицины приходилось выкрадывать время на тренировки в перерывах меж множеством бесполезных заданий. Ребят обязывали подметать дворы, переписывать книги и всячески унижали за грязную работу. Адепты других павильонов не гнушались издевок, насмешек, а изредка могли даже поколотить так называемых братьев.<br>&nbsp;Но это было счастливое для парней время. И Сичэнь никогда не выглядел так, будто на него падает небо. Привыкший выживать, он имел в запасе немало коварных задумок и не стеснялся воплощать те в жизнь. Даже те, кто пытался затеять с ним драку всегда уходили с поля боя обиженными и обозленными. И Сичэнь всегда знал, как поступить, чтобы обернуть ситуацию в свою сторону.<br>&nbsp;Даже после очередного тяжелого дня, даже после того, как они едва убежали от демонических зверей и не собрали лекарственных трав в долине, Сичэнь не унывал, не выглядел поверженным и казался полным сил. Цзыцзюнь до сих пор помнит, как они сидели спина к спине на вершине холма и любовались закатом. И Сичэнь стер с лица запекшуюся кровь и воодушевленно заявил:<br>&nbsp;— Цзыцзюнь, мы обязательно станем сильными и могущественными.<br>&nbsp;— Угу.<br>&nbsp;— Такими сильными, что никто в мире не сможет нам противостоять!<br>&nbsp;— Угу.<br>&nbsp;— Мы ведь достигнем этого вместе?<br>&nbsp;— Да.<br>&nbsp;— Ха-ха, в таком случае, пойдем еще немного потренируемся.<br>&nbsp;Выплыв из череды воспоминаний, Чжансунь Цзыцзюнь вновь посмотрел на самодовольного, хитро улыбающегося И Сичэня. Подросток в его воспоминаниях не мог вырасти никчемным, боящимся собственной тени инфантилом. Нет, мальчишка из прошлого за эти восемь лет должен быть стать еще хитрее, проворнее и активнее. Влюбиться в такого не составит труда.<br>&nbsp;И Сичэнь продолжал забрасывать духовные камни в желоб. И при этом, что удивительно, ни капли не печалился. По обыкновению, расставаясь даже с одним камнем, парень упивался горем, а тут бросал с трудом нажитые богатства один за другим, не моргая. Сумка постепенно пустела, хитрец больше проигрывал, чем выигрывал. И вскоре все первичные камни ушли в чудесное колесо, оставив в карманах неунывающего прохвоста лишь несколько промежуточных духовных камней.<br>&nbsp;Фан Дэ смотрел на игрока, словно на призрака из болотистой долины. Он еще не видел клиентов, что не переживали ни о выигрышах, ни о проигрышах. Паренек перед ним, казалось, поставил целью забросить как можно больше камней в желоб. Но зачем?<br>&nbsp;И Сичэнь продолжал выбрасывать с трудом нажитое богатство. Его выступление привлекло немало зевак. И тех, кто еще не испытывал удачу, и тех, что уже проиграли пару-тройку духовных камней. Всем было интересно узнать, что задумал парнишка.<br>&nbsp;— Эй, Цзыцзюнь, — опустошив сумку, Сичэнь обернулся к товарищу. — У тебя остались духовные камни? Дай их мне.<br>&nbsp;Не задумываясь, Цзыцзюнь отвязал от пояса мешочек с деньгами и передал тот возлюбленному. В конце концов, муж должен во всем слушаться жену. Каким главенствующим он будет, если не сможет удовлетворить прихоть любовника?<br>&nbsp;Продолжая незатейливую игру, И Сичэнь привлекал все больше зрителей и все шире улыбался, в то время как на лбу Фан Дэ начали выступать капли холодного пота. Перепуганный, он не смел ни подбадривать, ни прерывать игрока. И вот, наконец-то, последняя драгоценность упала в темный желоб, а волшебное колесо остановилось на белой отметке. И Сичэнь потратил все духовные камни, что буквально десять минут назад оттягивали сумку Цзыцзюня и его собственную.<br>&nbsp;— Что ж, младший брат, — стирая со лба пот и неловко улыбаясь, вышел вперед Фан Дэ. — Хочешь сыграть еще?<br>&nbsp;— Нет, но я заметил кое-что интересное. Хочет ли Фан-шисюн узнать что? — намеренно повышая голос, И Сичэнь оглядел толпу. — Вы все, хотите узнать?<br>Хозяин палатки нахмурился, а хитрец, возвращая ему свое внимание, продолжил:<br>&nbsp;— Синие деления составляют одну пятую часть от всех на барабане, в то время как красные только одну двадцатую, я прав?<br>&nbsp;— Верно, и что с того? — сглотнул выходец из Сюаньлин.<br>&nbsp;— Если барабан вращается, как и должен по закону, то каждые двадцать раз должно выпадать четыре синих деления, одно красное и пятнадцать белых. Я наблюдал за игрой около часа и сам сыграл сто шестьдесят шесть партий. Однако за это время выпало всего шестьдесят четыре синих деления и шесть красных. Таким образом мы имеем неутешительную статистику. И шанс выпадения синего деления увеличивается до одного к десяти, а красного и того больше — один к ста, — лицо И Сичэня украсила одновременно торжественная и гаденькая улыбка. — Итак, Фан-шисюн, ответь, это так не везет твоим клиентам или просто везет тебе?<br>&nbsp;Люди подняли шум! Один из случайных проигравших, что недавно ушел из толпы пристыженным почему-то вернулся и теперь с красным лицом и раздувшейся из-за гнева шеей указал на Фан Дэ:<br>&nbsp;— Я ведь говорил, что он обманщик! Жулик! Верни мои духовные камни!<br>&nbsp;— Ха, ты в самом деле считал, сколько людей бросило камни и сколько выиграло? — посмеялся кто-то из толпы. — Шестьсот раз? Не выдумывай!<br>&nbsp;Оседлавший удачу И Сичэнь бросил ленивый взгляд на говорившего:<br>&nbsp;— А вот и наш поддакивающий даосский брат. Ты ведь в сговоре с Фан-шисюном? Прячешься, пока все идет хорошо, но тут же появляешься, когда кто-то пытается обвинить хозяина колеса в подлоге. За последний час ты возвращался около шести или около того раз. И никогда не приближался к аттракциону, каждый раз выкрикивая что-то в поддержку шисюна.<br>&nbsp;— Ты! Ты порешь чушь! — отшатнулся даос. — Я никого здесь не знаю!<br>&nbsp;— Кажется, младший брат решил создать никому ненужный переполох, — холодно усмехнулся, мрачный Фан Дэ. — Хватит болтать. Даже если ты посчитал все шестьсот с лишнем лотов, это не доказательство. Никто не может подтвердить твои слова. Тебе есть еще что сказать? Но прежде чем откроешь рот, помни — я ученик секты Сюаньлин и не потерплю в свой адрес беспочвенную клевету. Сомневаясь во мне, ты сомневаешься в великой школе. Учеником какого старейшины ты являешься? Думаю, мне стоит рассказать, как ведет себя его ученик на людях.<br>&nbsp;Цыкнув, И Сичэнь поднял палец и медленно тем покачал:<br>&nbsp;— Не спеши бросаться угрозами. Я ведь как раз собирался предоставить доказательства, — не дожидаясь новых препирательств, И Сичэнь прошел к установке и снял с ее обратной стороны зачарованный мешок. Прикрепленный к желобу, он призван собирать все брошенные в отверстие духовные камни, а также выбрасывать те в случае выигрыша.<br>&nbsp;Фан Дэ попытался отнять мешок у наглого клиента, но Сичэнь оказался быстрее, вываливая собранные сокровища на столик близ барабана. Камней в сумке оказалось более чем достаточно.<br>&nbsp;— Если бы колесо в самом деле останавливалось каждый пятый и десятый раз на выигрышных секциях, то согласно здравому смыслу, ты, как его хозяин должен был заработать только одну десятую. То есть, вычитая выигрыши за красную и синие секции остается один духовный камень. С открытия базара прошло около двух с половиной часов, предположим, у тебя не было недостатка в клиентах, то есть, это приблизительно тысяча игр. Как ты сумел за это время заработать столько? — И Сичэнь придирчиво оглядел кучу богатства. — Здесь ведь около шести или семи сотен, верно?<br>&nbsp;Раззадоренная толпа принялась горячо обсуждать происходящее. Люди выкрикивали оскорбления, грозили обманщику кулаками и клялись, что обязательно привлекут старейшин Сюаньлин к этому делу. Даос, что до этого защищал Фан Дэ, попытался выйти из толпы, но натолкнулся на стену из грозных лиц.<br>&nbsp;— Вчера я не чистил мешок, так что все эти камни мой честный выигрыш с прошлого дня! — самодовольно парировал мошенник. — И это все твои доказательства?<br>&nbsp;— Если ты так настаиваешь, то давай разберем вертушку и посмотрим, настоящий ли камень Сюаньхо приводит ее в движение. Здесь столько свидетелей, мне не удастся оговорить тебя при них, верно?<br>&nbsp;Хозяин лавки вцепился в колесо, закрывая то собственным телом:<br>&nbsp;— Изготовление волшебного колеса стоит десять высококлассных духовных камней. Если ты готов его разобрать, то будь готов и оплатить ремонт, если в центре окажется настоящий камень.<br>&nbsp;— Хорошо, твое обещание возместить мне все в сто раз против десяти высококлассных камней.<br>&nbsp;Толпа бы не позволила Фан Дэ спасовать. Под многочисленными взглядами он передал игрушку в руки слишком уж восторженного клиента. В три шага И Сичэнь разобрал барабан. Он давно ожидал сей возможности. Ведь разобрав механизм своими руками, парень запомнит его содержимое, изучит внутренности и сможет сделать такой же самостоятельно. Тогда, в будущем ученикам Зала Медицины не придется браться за унизительные задания ради пары камней.<br>&nbsp;Однако то, что скрывалось за разноцветных табло поразило собравшихся. В центре барабана сиял самый настоящий, пылающий алым камень Сюаньхо. Люди замерли, а губы хозяина лавки растянулись в злобной усмешке. Намереваясь ухватить наглого клиента за шиворот, Фан Дэ двинулся вперед, но вдруг завалился набок от удара рукоятью меча.<br>&nbsp;Чжансунь Цзыцзюнь безучастно взглянул на возмущенного адепта Сюаньлин:<br>&nbsp;— У меня соскользнула рука.<br>&nbsp;— Ах ты! — потирая ушибленный подбородок, свирепел Фан Дэ. — Немедленно выкладывай десять высококлассных духовных камней!<br>&nbsp;Но И Сичэнь даже глазом не моргнул. Вынимая алую драгоценность, он покрутил ту в руках.<br>&nbsp;— Положи Сюаньхо на место! — побелел мошенник. — Он стоит порядка двадцати высококлассных камней. Сомневаюсь, что ты сумеешь за него заплатить!<br>&nbsp;— Я ведь уже должен тебе десять, так почему бы не прибавить к долгу еще двадцать? — усмехнулся хитрец. Крепко сжав камень в ладони, он почувствовал, как твердь трескается и разжал пальцы. Алое свечение ушло из осколков, обнажив самое обычное железо.<br>&nbsp;Люди заголосили пуще прежнего. Фан Дэ поднялся с земли и попытался ускользнуть от разъяренной толпы, но вновь получил от Цзыцзюня удар по голове, свалившись на четвереньки.<br>&nbsp;— Куда же ты, а, шисюн? — словно олицетворение неотвратимой кары, Сичэнь надвигался на Фан Дэ. — Не ты ли говорил, что ставишь на кон не только свое достоинство, но и достоинство секты Сюаньлин? Я ведь предупреждал, не стоит столь легкомысленно прибегать к громкими словами. Ах да, ты ведь хотел привлечь к делу еще и моих наставников. Ну, показать тебе к ним дорогу?<br>&nbsp;Лицо Фан Дэ приобрело пепельный оттенок. Испуганный на грани обморока, он едва не лишился души, когда кто-то из толпы выкрикнул.<br>&nbsp;— Смотрите, здесь адепты секты Сюаньлин!</div>