<div>Хо Сяосяо было удивительно видеть, как отец сохраняет самообладание, даже оказавшись замешанным в подобном происшествии.<br><br></div><div>Несмотря на затруднительное положение господин Хо проявил мудрость Будды и предпочёл сперва восстановить силы.<br><br></div><div>«При таком раскладе папа уже не кажется злодеем», — подумала Хо Сяосяо и сжала отцовские руки.<br><br></div><div>После завтрака девочка даже застала отца прогуливающимся по двору особняка. По внешнему спокойствию господина Хо могло показаться, будто он тоже ушёл на пенсию, как и дед.<br><br></div><div>— Поехали, Сяосяо, я отвезу тебя в детский сад, — окликнула тётя Чжао хозяйскую дочку.<br><br></div><div>— Так значит папа не пойдёт на работу? — вновь спросила Хо Сяосяо.<br><br></div><div>— У твоего отца есть и другие дела, с коими он и будет разбираться. Не мешай ему.<br><br></div><div>Как бы император Хо ни был спокоен, маленькая принцесса пребывала в тревоге.<br><br></div><div>В тот день Хо Сяосяо тревожно размышляла о беде, приключившейся с отцом, и о том, насколько подозрительна его неспешность в принятии мер по улаживанию вопроса.<br><br></div><div>Хо Сяосяо понимала: отец — не злодей и ничего дурного он не совершал, однако вёл себя господин Хо так, словно никакого доноса вовсе не было.<br><br></div><div>Возможно, за спокойствием господина Хо крылось вынашивание тайного замысла, полного коварства.<br><br></div><div>Едва ступив за порог, Хо Сяосяо неожиданно наткнулась на направляющегося в дом Сяо У.<br><br></div><div>— Собираешься в детский сад, Сяосяо? Только не опаздывай, — произнёс тот и, замолчав, свернул в коридор.<br><br></div><div>Путь Сяо У лежал на задний двор. Хотя вокруг никого не было, помощник решил сбавить голос.<br><br></div><div>— Господин Хо, я кое-что узнал, — поделился он новостью.<br><br></div><div>На заднем дворе располагался искусственный пруд, населённый рыбками кои. Разноцветные рыбы подплывали к краю, на котором стоял Хо Суйчэн, и, открывая рты, ловили кусочки корма, сыплющиеся из руки хозяина.<br><br></div><div>— Выкладывай, — скомандовал господин Хо.<br><br></div><div>— Я слышал, у Цянь Дачуаня есть сын и он болен. Я сам проверил. Некоторое время назад у него родился сын, которым новоиспечённый отец очень дорожит. К несчастью, вскоре после рождения у ребёнка диагностировали лейкемию. Многие годы отец вкладывал огромные суммы в лечение ребёнка. Может по своей натуре господин Цянь и не преступник, однако за эти годы он столько всего наворотил…<br><br></div><div>Хо Суйчэн взглянул на Сяо У. Тот, прокашлявшись, приготовился продолжить доклад.<br><br></div><div>— Как я недавно выяснил, сыну нашли подходящего донора для пересадки костного мозга. Операция состоится через два дня.<br><br></div><div>— Что, прямо сейчас и нашли? — удивился Хо Суйчэн.<br><br></div><div>— Да, так совпало. Более того, насколько я знаю, донора убедили предоставить материал обманным путём, после чего тот получил кучу денег. Цянь Дачуань отлично постарался в заметании следов. Никто не знает об этом секрете, как не узнал бы и я, если бы не пересёкся со своей бывшей девушкой, которая работает в той самой больнице. Информация всплыла чисто случайно.<br><br></div><div>Сяо У на мгновение замолчал. Постепенно к нему приходило понимание происходящего.<br><br></div><div>— Даже не верится, что он решил пойти на такой риск ради костного мозга.<br><br></div><div>— Ребёнку всего четыре года, — констатировал Хо Суйчэн. — Цянь Дачуань решился подставить меня, чтобы получить костный мозг, и даже не побоялся грозящего ему тюремного заключения. Что же теперь станет с сыном?<br><br></div><div>— Три дня назад на банковский счёт жены господина Цяня поступила семизначная сумма. Этих денег ей с сыном хватит на всю жизнь.<br><br></div><div>— Семизначная сумма — это много, даже для его жены, — усмехнулся Хо Суйчэн.<br><br></div><div>Цянь Дачуань знал, как спасти сына. Даже если отец не сможет оказаться рядом с ребёнком, о нём позаботиться мать, для чего ей и пригодятся переведённые деньги.<br><br></div><div>У Хо Суйчэна же обстоятельства выстраивались менее благоприятные: если его отправят за решётку, а старик Хо сляжет с тяжёлой болезнью, то позаботиться о дочери будет некому.<br><br></div><div>— Что-то не так, господин Хо? — обеспокоился Сяо У, видя старшего товарища в раздумьях.<br><br></div><div>— Так когда будет проведена операция? — холодно задал делец встречный вопрос.<br><br></div><div>— Послезавтра утром.<br><br></div><div>Хо Суйчэн разбросал остатки корма по глади пруда и раскатал рукава.<br><br></div><div>— Ты уже накопал информацию о доноре?<br><br></div><div>— Почти.<br><br></div><div>— Найди его и поговори с ним. Заплати вдвойне, если будет необходимо. Не позволь ему ускользнуть.<br><br></div><div>— Будьте спокойны, господин Хо, я знаю, что делать, — кивнул Сяо У и, развернувшись, приготовился уйти.<br><br></div><div>— Кстати, ты нашёл анонимного доносчика?<br><br></div><div>— Чуть не забыл, — опомнился Сяо У. — Нашёл: это Цзи Шуян.<br><br></div><div>— Кто? — переспросил Хо Суйчэн, не сумев сразу вспомнить носителя имени.<br><br></div><div>— Брат Цзи Вэньсинь.<br><br></div><div>— Ты же, как я помню, уже преподал ему урок.<br><br></div><div>— Видимо, он ничему не научился. — ухмыльнулся Сяо У. — Может, мне его ещё раз проучить?<br><br></div><div>Хо Суйчэн мрачным, мутным взглядом смотрел на кои, кормящихся в пруду.<br><br></div><div>— Не сейчас. Подожди, пока я разберусь, а потом и проучи.<br><br></div>