Ruvers
RV
vk.com
image

Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным

Реферальная ссылка на главу
<div>— Ещё только половина девятого, — возразила Хо Сяосяо, указывая на часы. — Я хочу побыть с папой.<br><br></div><div>— Тем более пора спать. Слушай, что старшие говорят, не мешай отцу и дедушке. Давай-ка я тебе сказку расскажу, — настаивала тётя Чжао.<br><br></div><div>Видя настойчивость няньки, Хо Сяосяо понимала: войти в кабинет ей не удастся.<br><br></div><div>Подавленным взглядом девочка смотрела на дверь.<br><br></div><div>«Знает ли отец, кто его подставил? Есть ли у него способ выйти из положения?»<br><br></div><div>Тем временем старик Хо хмуро выслушал всё, о чём ему рассказал Хо Суйчэн.<br><br></div><div>— Ты уверен, что за всем этим стоит Вэнь Ян? — уточнил дед.<br><br></div><div>— Не совсем, но зацепки у меня есть.<br><br></div><div>— Если верить твоим словам, доносчик не располагает никакими уликами. На что же он надеется?<br><br></div><div>— Неизвестно, я ещё копаю.<br><br></div><div>— Значит…<br><br></div><div>— Успокойся, отец.<br><br></div><div>От волнения у старика Хо перехватило дыхание. Дед с самого полудня тревожился о сыне и не ожидал увидеть, что тот, будучи непосредственным участником разбирательства, проявляет большее спокойствие, чем он сам.<br><br></div><div>Впрочем, волнения не принесли бы пользы.<br><br></div><div>— Почему же ты ничего не знаешь? — удивлялся старик Хо.<br><br></div><div>— Обвинение поступило внезапно.<br><br></div><div>— И как ты будешь улаживать это недоразумение?<br><br></div><div>— Полицейские не смогут предъявить обвинение, не имея улик, а в таком случае подозрение с меня временно снимается. С другой стороны, новости о расследовании наверняка дойдут до широких кругов и, как следствие, работа над проектом «Гора Лумин» будет приостановлена, а стоимость акций компании резко упадёт, что, если честно, не так уж и важно.<br><br></div><div>Безэмоциональность сына удивляла старика Хо.<br><br></div><div>— Неужели ты совсем не тревожишься?<br><br></div><div>Хо Суйчэн спокойно взглянул на отца.<br><br></div><div>— Беспокойство — самая бесполезная из эмоций, к тому же вина на мне не лежит. Рано или поздно я найду выход.<br><br></div><div>Старик Хо кивнул, сам не понимая, соглашается ли он с утверждением сына или же просто доверяет его спокойствию.<br><br></div><div>От мыслей о разбирательствах бывший глава Huo Group совсем утратил покой.<br><br></div><div>— Сегодня я звонил профессору Дуаню из команды археологов. Если ты так уверен, свяжись с ним завтра и попроси ещё раз изучить руины гробницы.<br><br></div><div>— Хорошо.<br><br></div><div>— Ладно, ложись пораньше, — вставая, заключил старик Хо.<br><br></div><div>— Отец, меня удивило лишь одно: ты не сомневаешься во мне. Мне казалось, ты хотя бы скажешь, что, если бы я не начал работы на горе Лумин, ничего бы не случилось.<br><br></div><div>Стоя у двери, старик Хо обратил взгляд к Хо Суйчэну.<br><br></div><div>— Ни один отец не станет считать, что его сын совершил нечто преступное.<br><br></div><div>— Верно. Что ж, и ты ложись пораньше, — ответил Хо Суйчэн, посмеиваясь.<br><br></div><div>Дверь кабинета закрылась.<br><br></div><div>Хо Суйчэн подошёл к окну и, запалив сигарету, смотрел то на ночные огни за окном, то на своё отражение в стекле.<br><br></div><div>Бизнесмену вспомнился мультик, который он смотрел вместе с Хо Сяосяо. В нём волк, желая съесть овцу, сам притворился овцой и слился со стадом, однако с течением времени привык питаться травой, как и его добыча. Но это была лишь привычка; никто не гарантировал, что волк больше никогда не притронется к мясу.<br><br></div><div>На столе зазвонил телефон. Это был Цзян Чжи.<br><br></div><div>— Как твои дела? — спросил Хо Суйчэн, приняв вызов.<br><br></div><div>— Отлично, — с улыбкой ответил Цзян Чжи. — Мне удалось не только отослать фотографии любовницы господина Чэня его жене, но и разузнать о деятельности его компании за прошедшие годы. Оказывается, госпожа Чэнь и сама участвовала в основании семейного бизнеса. Шанс поговорить с ней мне также выпал. Я восхищён храбростью этой женщины. Жаль только, что ей пришлось покинуть основанную ей же компанию после того, как из состава выбыли её родные. Чудесная вышла беседа. Думаю, скоро господин Чэнь тоже выйдет из игры и отправится в дом престарелых. Господин Хо, мне даже как-то неловко получать от тебя столь значимую поддержку.<br><br></div><div>— Не бери в голову.<br><br></div><div>— А что у тебя? Как там расследование? Запутанное дело?<br><br></div><div>Хо Суйчэн покрутил сигарету на кончиках пальцев и, повернувшись к столу, стряхнул выгоревшую часть в пепельницу.<br><br></div><div>— Есть тут один типок, — произнёс господин Хо.<br><br></div><div>— Ты его вычислил? Кто он?<br><br></div><div>— Ещё нет, только предполагаю. Возможно завтра будут новые зацепки.<br><br></div><div>— Ясно. Если потребуется помощь, звони.<br><br></div><div>— Так и быть.<br><br></div><div>Хо Суйчэн повесил трубку.<br><br></div><div>Сигарета в руке бизнесмена уже погасла. Однако он не стал зажигать её заново и положил в пепельницу, откуда поднялся густой столб дыма, постепенно растворившийся в воздухе.<br><br></div><div>***<br><br></div><div>Следующим утром после водных процедур Хо Сяосяо столкнулась с отцом в коридоре. Девочка с удивлением заметила, что отец не нарядился в свой обычный выходной костюм, будто бы не собирался покидать дом.<br><br></div><div>— Папа, почему ты не переоделся? — спросила дочь.<br><br></div><div>— Сегодня я не пойду на работу, — пояснил отец.<br><br></div><div>— Что же ты будешь делать?<br><br></div><div>— Сидеть дома.<br><br></div>