Ruvers
RV
vk.com
image

Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным

Реферальная ссылка на главу
<div>Хо Суйчэн прибыл в полицейский участок в одиннадцать часов утра, а покинул его около пяти вечера.<br><br></div><div>Так как анонимный доносчик располагал определёнными доказательствами, сотрудники Департамента общественной безопасности проявили особое внимание к делу и тщательно допросили господина Хо об инциденте.<br><br></div><div>Как сообщил по телефону Цзян Чжи, одним из таких доказательств был некий Цянь Дачуань, утверждавший о намерениях президента Huo Group уничтожить гробницу.<br><br></div><div>Цянь Дачуань рассказал полиции, что Хо Суйчэн сам поручил ему повреждение древностей в обмен на материальное вознаграждение.<br><br></div><div>Наблюдения полицейских перекликались с показаниями господина Цяня: стражи порядка действительно нашли в горе Лумин туннель, ведущий прямо к захоронению.<br><br></div><div>Тем не менее, учитывая связи, имеющимися у семьи Хо, её богатую многолетнюю историю и тот факт, что прямого подтверждения причастности Цянь Дачуаня к уничтожению гробницы по указанию Хо Суйчэна не было, полицейские, завершив допрос, позволили господину Хо уйти.<br><br></div><div>На обратном пути в особняк семьи Хо глава семьи попросил Сяо У остановиться на обочине и выйти из салона: ему требовалось позвонить родным.<br><br></div><div>Хо Суйчэн сидел в машине один. За более чем тридцать лет жизни ему не раз доводилось иметь дело с полицией, однако в роли подозреваемого он посетил участок впервые.<br><br></div><div>Полицейские держали личность анонимного доносчика в строжайшем секрете. Хо Суйчэн признавал некоторую лихость своих поступков, хоть и не предполагал, что кто-то решится тратить силы на его устранение.<br><br></div><div>После длительных раздумий мысли господина Хо внезапно зацепились за Вэнь Яна, с коим он пересекался днём ранее.<br><br></div><div>Два дельца встречались лишь единожды, а значит им не из-за чего было враждовать. И всё же интуиция подсказывала Хо Суйчэну, что и обратное вполне возможно.<br><br></div><div>Сяо У, стоя за окном автомобиля, тихо зажёг сигарету.<br><br></div><div>Погода холодала. Ветер сорвал с деревьев пару жёлтых листьев и, покружив их в воздухе, уложил на плечи водителя.<br><br></div><div>Сяо У выпустил облако дыма и поёжился, скрестив руки на груди. Вместе с ним дрогнули и листья.<br><br></div><div>Когда Хо Суйчэн вернулся домой, на часах уже было семь вечера.<br><br></div><div>Хо Сяосяо вместе с дедушкой прождала весь вечер, пока наконец снаружи не послышался звук двигателя.<br><br></div><div>Девочка тут же попросила тётю Чжао отпустить её и от нетерпения даже забыла выпустить из руки ложку.<br><br></div><div>— Папа? Папа вернулся? — тревожно спрашивала хозяйская дочка. Выйдя на улицу, она, к своей великой радости, встретила вернувшегося отца. — Папа!<br><br></div><div>Хо Суйчэн взглянул на Хо Сяосяо, бегущую к нему с ложкой в руке, наклонился и поднял её на руки. Крепко обняв отца за шею, дочь прижалась к нему щекой. Господин Хо ощутил тёплые струйки из глаз дочери, текущие, казалось, от самого её сердца.<br><br></div><div>Старик Хо вздохнул с облегчением, дождавшись возвращения сына, но разглагольствовать не стал.<br><br></div><div>— Вернулся? — коротко спросил он, опираясь на трость.<br><br></div><div>— Да, вернулся, — подтвердил Хо Суйчэн.<br><br></div><div>— Отлично, пошли есть.<br><br></div><div>Хо Сяосяо сидела на руках отца и обнимала его за шею.<br><br></div><div>— Папа, не смотри так на дедушку: он ведь о тебе переживал, постоянно кому-то звонил и вот, ты вернулся… И я, конечно, тоже переживала, — шепнула она на ухо. — Я тебе верю. Мы с дедушкой оба верим, что ты не сделал ничего плохого. Всё будет в порядке.<br><br></div><div>— Хорошо, я знаю, — ответил Хо Суйчэн.<br><br></div><div>В тот день мысли о задержании господина Хо беспокоили всех обитателей особняка, включая тётю Чжао и дядю Чэня. Возвращение главы семьи домой принесло им облегчение.<br><br></div><div>За ужином Хо Суйчэн не упоминал о произошедшем, старик Хо тоже не задавал вопросов. Семья вела себя так, будто ничего не случилось.<br><br></div><div>Когда трапеза подошла к концу, Хо Сяосяо хотела остаться с отцом и послушать рассказ о приключившейся с ним истории, однако тот запретил заходить ей в кабинет.<br><br></div><div>Сдаваться Хо Сяосяо отказалась. Прильнув к двери, девочка прислушивалась к движениям, происходящим в комнате, пусть ей и не удавалось расслышать ни единого слова, даже навострив уши.<br><br></div><div>Едва Хо Сяосяо собралась постучаться, к ней подоспела тётя Чжао.<br><br></div><div>— Сяосяо, ты знаешь время? Почему ты ещё не спишь? — удивилась она<br><br></div>