Ruvers
RV
vk.com
image

Главный герой — мой!

Мелочи

Реферальная ссылка на главу
<div>Искреннее признание Роя глубоко тронуло сердце Арис.<br><br></div><div></div><br><div>— Я тоже скучала по тебе, — вздохнула она. Как будто долгое путешествие подошло к концу, ее сердце затрепетало от радости. Наконец-то она нашла его.<br><br></div><div></div><br><div>* * *<br><br></div><div></div><br><div>Путешествие в Истон длилось шесть дней. Прибыв поздно вечером, Рой и Турвин поспешили остановиться на постоялом дворе, едва успев снять комнату на двоих. Жилья было мало, так как многие стекались из соседних городов, намереваясь посмотреть представление «Лик Весны».<br><br></div><div></div><br><div>— Каков твой план? — спросил Турвин, распаковывая вещи. Это не заняло много времени у обоих, поскольку они взяли с собой только самое необходимое.<br><br></div><div></div><br><div>— Я думаю отправиться к озеру, — ответил Рой. Рисак упомянул, что озеро в Истоне – известное живописное место, и он хотел лично оценить его, чтобы определить, соответствует ли оно его стандартам; в противном случае он будет искать альтернативное место, чтобы провести там время с Арис.<br><br></div><div></div><br><div>— Ты планируешь отправиться на свидание с молодой леди именно туда? — спросил Турвин. — Я пойду с тобой.<br><br></div><div></div><br><div>Выйдя из трактира, Рой быстро поймал одну из многочисленных карет, курсирующих по шумному городу.<br><br></div><div></div><br><div>— Я бы хотел поехать на берег озера, — сказал Рой кучеру.<br><br></div><div></div><br><div>— Это хорошее место, — ответил кучер с улыбкой. Озеро было известным местом, и иногородние люди обязательно посещали его, прежде чем покинуть регион. Кучер заметил, что сегодня довольно много людей направлялось в ту сторону. Турвин и Рой запрыгнули в карету и быстро отправились в путь.<br><br></div><div></div><br><div>— Командир, — серьезно сказал Турвин, глядя в окно, — леди Арис должна знать, сколько усилий вы приложили к этому свиданию для нее.<br><br></div><div></div><br><div>— Что ты имеешь в виду? — спросил Рой.<br><br></div><div></div><br><div>— Расскажи ей о том, как ты заранее разведал идеальное место.<br><br></div><div></div><br><div>— Это кажется излишним.<br><br></div><div></div><br><div>— Не будь букой, — Турвин стукнул себя кулаком в грудь; он знал, что Рой отреагирует именно так.<br><br></div><div></div><br><div>— Я не думаю, что должен говорить ей, что я сделал такой минимум, — возразил Рой.<br><br></div><div></div><br><div>— Очевидно, что должен. Иначе как бы она узнала и была тронута твоими усилиями?<br><br></div><div></div><br><div>— Правда? Хм, — Рой сделал паузу, положив подбородок на руку, обдумывая сказанное. Турвин был прав. Рой хорошо разбирался в стратегии ведения войны, но, когда дело касалось любви, он был полным профаном. Турвин был гораздо опытнее, когда ситуация касалась сердечных дел.<br><br></div><div></div><br><div>— Абсолютно, — убежденно сказал Турвин. Он был уверен, что знает о женщинах больше, чем командир. — Иногда женщинам нравятся великие жесты. Но на самом деле важны мелочи. Неужели ты думаешь, что леди Хориссен будет тронута материальными вещами? Она из богатой семьи и может позволить себе все, что захочет.<br><br></div><div></div><br><div>Рой почувствовал, что его покоробила логика Турвина. Это было справедливо – вещи, которые казались Рою дорогими, были бы несущественны в глазах леди из семьи маркиза. У Арис было достаточно власти и богатства, чтобы приобрести все, что она пожелает. Хотя ей, возможно, и было бы приятно получать материальные подарки, вряд ли она воспринимала бы их как нечто особенное. Рой хотел произвести впечатление на Арис и обнаружил, что внимательно слушает Турвина.<br><br></div><div></div><br><div>— Поверь мне, ей понравится, если ты будешь так выражать свои чувства, — продолжал Турвин. — Кстати, ты уже выбрал для нее подарок?<br><br></div><div></div><br><div>— Да.<br><br></div><div></div><br><div>— Какой?<br><br></div><div></div><br><div>— Браслет, — сказал Рой. Турвин наклонил голову. — Мне показалось, что кольца слишком распространены, поэтому я решил подарить ей браслет.<br><br></div><div></div><br><div>— Охо, — лукаво засмеялся Турвин. — Как кандалы?<br><br></div><div></div><br><div>— Что? Почему ты так это истолковал? — Рой замер. Реакция Турвина застала его врасплох, и он почувствовал себя растерянным.<br><br></div><div></div><br><div>— Браслет – это как кандалы. Любой бы так подумал. Ты просто ничего не подозреваешь, командир, — хмыкнул Турвин. Рой действительно ничего не знал о женщинах. — Итак... что ты собираешься делать: идти к озеру…<br><br></div><div></div><br><div>— Идти к озеру, — повторил Рой.<br><br></div><div></div><br><div>— Потом ты вытащишь браслет и скажешь ей: «Теперь ты моя».<br><br></div><div></div><br><div>Рой яростно покраснел.<br><br></div><div></div><br><div>— Какое абсурдное предложение.<br><br></div><div></div><br><div>— Командир, ты должен это сказать!<br><br></div><div></div><br><div>— Нет, спасибо, — твердо отказался Рой. До этого момента аргументы Турвина его вполне убедили, но, представив себя произносящим эту фразу, он вздрогнул от смущения. Он ни за что бы не сделал этого.<br><br></div><div></div><br><div>* * *<br><br></div><div></div><br><div>Берег озера оказался таким же прекрасным, как и в описании. Удовлетворенные, они направились к ювелирам, как только вернулись в город. Заметив их, хозяин магазина подошел к ним и, потирая руку, поприветствовал.<br><br></div><div></div><br><div>— Добро пожаловать, господа.<br><br></div><div></div><br><div>— Могу я взглянуть на ваши браслеты? — спросил Рой ясным и приятным голосом. Владелец магазина подвел его к стеклянной витрине, где были выставлены разнообразные браслеты. Внимание Роя сразу же привлек браслет с двумя переплетающимися цепочками, в который было вставлено больше драгоценных камней, чем в другие. — Я возьму этот, — сказал он, представив, как он будет смотреться на стройной лодыжке Арис.<br><br></div><div></div><br><div>— Отличный выбор, — возбужденно воскликнул продавец и начал ловко упаковывать браслет. Рой удовлетворенно усмехнулся, глядя, как браслет укладывают в коробку. Он был доволен тем, что ему не пришлось беспокоиться о цене, так как он получил от Рисака достаточно денег.<br><br></div><div></div><br><div>— Это больше, чем твое месячное жалование, командир, — Турвин тихонько присвистнул, посмотрев на ценник. — Это, вероятно, самая роскошная вещь, которую ты можешь себе позволить в настоящее время. Как ты думаешь, леди Хориссен знает об этом?<br><br></div><div></div><br><div>— Скорее всего, нет, — пожал плечами Рой. Будучи богатой аристократкой, Арис никак не могла понять финансовые ограничения простолюдина.<br><br></div><div></div><br><div>— Вот почему ты должен сказать ей об этом, — подтолкнул Турвин, побуждая Роя заявить о своих усилиях. — Скажи ей, что для тебя это очень дорогая вещь.<br><br></div><div></div><br><div>— Что? — по правде говоря, Рой также надеялся, что Арис поймет, как он экономил, чтобы подарить ей что-то особенное.<br><br></div><div></div><br><div>— Я так и сделаю, — согласился он, — но не буду ли я выглядеть скупым?<br><br></div><div></div><br><div>— Да! — уверенно сказал Турвин. — Не будешь. Если ты будешь говорить об этом постоянно, то возможно, но раз или два упомянуть об этом – вполне нормально.<br><br></div><div></div><br><div>Важнее было знать, слишком много – это сколько.<br><br></div><div></div><br><div>— Правда? — Рой нахмурил брови; любовь оказалась сложнее, чем военное искусство. Он хотел произвести впечатление на Арис и выразить свои эмоции, но это оказалось сложнее, чем он ожидал. Их отношения все еще были только зарождающимся романом – поскольку их общение происходило в основном в письмах, им еще многое предстояло узнать друг о друге. Он запомнил все, что Арис рассказала ему о себе, но, кроме этого, она оставалась загадкой. От осознания того, что кронпринц, скорее всего, знает ее лучше, чем он, у него замирало сердце.<br><br></div><div></div><br><div>— Я с нетерпением жду завтрашнего представления, — сказал Турвин, когда они вышли из магазина. — Говорят, леди Хориссен – замечательная певица.<br><br></div>