<div>Чжоу Сяосяо продолжила:<br><br>- Во-вторых, поскольку юная госпожа выйдет замуж за короля, то мы станем семьей. Пожалуйста, не трогайте слуг. После того, как церемония закончится, вы должны отпустить их.<br><br>Затем она потянула Чэнь Шичжао за руку и сказала:<br><br>- Старшая юная госпожа, скажите что-нибудь.<br><br>Его лицо покраснело, и он быстро посмотрел на Хуан Тянгу, повернув голову в сторону.<br><br>Хуан Тянгу пришел к выводу, что дамы вообще ничего не понимают, и он просто согласится на их условия - сейчас.<br><br>Так и вышло, что эту ночь они переживут.<br><br>После свадебных торжеств он велит своим приспешникам спустить их с горы и тайно убить. Он просто скажет, что отпустил их домой, и дамы все равно ничего не смогут с этим поделать.<br><br>Одна юная госпожа была нежной и тихой, а другая - очаровательной и ласковой. Он сделает все, чтобы в блаженстве провести жизнь рядом с ними.<br><br>В этот момент его сердце трепетало, и ему ужасно хотелось затащить дам в комнату и начать брачную ночь.<br><br>Поэтому он согласился без всяких сомнений и поспешно попросил озвучить третье условие.<br><br>- А каково третье условие?<br><br>Чжоу Сяосяо улыбнулась и сказала:<br><br>- Третье условие простое. Моя юная госпожа очень верующая, и, поскольку Бодхисаттва даровал нам этот брак, она хочет не вкушать мяса три дня, чтобы поблагодарить духов, чтобы эти три дня не было никаких убийств. Поскольку вы хотите жениться на моей юной госпоже, вы также должны выполнить эти условия. Нельзя говорить об убийстве, вы не можете даже цыпленка зарезать в эти три дня. Если вы согласны с этими условиями, мы будем вечно слушаться вас и останемся здесь.<br><br>Хуан Тянгу пощипал себя за уши и почесал щеки, не в силах сдержать радости.<br><br>- Я буду, я буду. Я не буду никого убивать или резать цыплят, я буду ласковым и милым.<br><br>Когда Чэн Шици услышал, что Хуан Тянгу согласился на эти условия, он успокоился, так как знал, что его не убьют.<br><br>Пока разбойники были застигнуты врасплох, он жестом попросил Чэнь Шичжао убить их и бросил на него взгляд.<br><br>Чэнь Шичжао пристально посмотрел на него, жестом приказывая ему успокоиться.<br><br>Вскоре несколько прислужников поставили столы с вегетарианскими блюдами, кое-как застелили их красной скатертью и поставили сверху красные свечи. Они заполнили безмятежный зал Будды, сделав его шумным и восхитительным.<br><br>Затем слуги отыскали еще два красных куска ткани и набросили их на головы Юй Синчжи и Чэнь Шичжао, как свадебную фату. Слуги помогли им сесть за стол, а затем начался шумный пир.<br><br>Все монахи сняли свои монашеские одежды и переоделись, они украсили головы полевыми цветами и травами. Затем они начали громко смеяться и радоваться. Потом еще несколько человек достали китайский барабан и стали кое-как, не соблюдая ритма, бить по нему.<br><br>Как жаль, что этот древний и торжественный храм превратился в мрачное гнездо дьявола. В огромном зале можно было видеть только группу людей, которая радостно плясала без всякого порядка. Это было абсурдно и нелепо, и никого не волновало, сколько призраков бродит вокруг, пока они развлекаются.<br><br>Хуан Тянгу переоделся в новое платье: на нем был парчовый жилет, а на лысой голове - блестящий темно-зеленый квадратный шарф. Красные шелковые цветы висели на нем, и он был в восторге, предвкушая, как станет женихом.<br><br>Все бандиты дружно поздравили короля и по очереди произносили тосты.<br><br>Хуан Тянгу расхохотался и принял все тосты.<br><br>Он пил бокал вина за бокалом и наслаждался празднеством.<br><br>По залу бродили пьяницы, за столами пировали сумасшедшие, Хуан Тянгу порядочно напился.<br><br>Он встал (его одежда уже была в беспорядке), и с вожделением посмотрел на дам. Его жирное тело сотрясалось при ходьбе, одежда не прикрывала волосатую грудь.<br><br>Он протянул руку и стал трогать Чэнь Шичжао повсюду, говоря:<br><br>- Иди, иди, иди сюда. Жены, давайте проведем церемонию и подготовимся к свадебным торжествам.<br><br></div>