Ruvers
RV
vk.com
image

Героиня спасает джентльмена

Реферальная ссылка на главу
<div>Чжоу Сяосяо уже разостлала на земле одеяло и в беспорядке отшвырнула связки их вещей.<br><br>Чжоу Сяосяо толкнула Юй Синчжи под жертвенный стол и сказала:<br><br>- Подожди меня здесь, - с этими словами она уже собралась уходить, но тут Юй Синчжи потянул ее за запястье.<br><br>Он мягко сказал:<br><br>- Дуджан.<br><br>На его лице медленно проступило неодобрение.<br><br>Чжоу Сяосяо рассмеялась и, потрогав свой нос, смущенно сказала:<br><br>- Меня зовут иначе: Чжоу Сяосяо. Ты можешь звать меня просто Сяосяо.<br><br>Она отстранила руку Юй Синчжи и сказала:<br><br>- Подожди меня здесь, я скоро вернусь. Тебе не нужно беспокоиться.<br><br>Ворота Дунчэна только что распахнули настежь, и город покидало совсем немного людей. В обратную сторону тоже стремились немного. Солдаты, охранявшие город, зевали, и им было скучно. К ним устремился человек по фамилии Чжэн, который вел с собой две или три сотни солдат, он рвался к караулу у ворот. Он кричал:<br><br>- Убедитесь, что воры не уйдут!<br><br>Он приказал своим людям закрыть городские ворота и только пускать внутрь, но не выпускать никого. Дежурный поспешил с докладом.<br><br>- В чем дело? Почему местный судья так беспокоится?<br><br>- Ты не знаешь, но сегодня утром здесь побывал вор, который осмелился поджечь поместье Линь, ранив младшего сына хозяина. Господин был крайне разгневан и приказал закрыть городские ворота, а нам докопаться до сути дела. Нам дается ограниченное количество времени, чтобы поймать преступника.<br><br>Люди, охранявшие городские ворота, были застигнуты врасплох. Они начали спрашивать:<br><br>- Что нам делать? Когда мы открыли ворота, мы уже впустили множество людей в город и многих уже выпустили из него. Один из них выехал из города на лошади из поместья Линь.<br><br>- Неужели это так? Вы уверены, что видели это?<br><br>- Этот охранник уже некоторое время общается со вторым сыном поместья Линь, так что я узнаю отметину на заду его лошади. Кроме того, всадники были одеты в костюмы слуг из поместья Линь.<br><br>- На лошади был один или два человека? Ты смог их рассмотреть?<br><br>Когда городские ворота были открыты, стражники ленились и отлынивали от своих обязанностей. Они попросили только одного солдата следить за воротами. Стражник только мельком взглянул на толпу и как раз, в этот момент увидел лошадь из особняка Линь и её всадников в одежде слуг.<br><br>Поскольку резиденция Линь обычно кичилась своим богатством, ему было слишком лень поинтересоваться у слуг, что они задумали.<br><br>Охранник знал, что у него будут неприятности, поэтому наугад придумал оправдывающий его предлог.<br><br>- Из-за того, что эта лошадь была слишком быстрой, я не смог толком рассмотреть, кто на ней сидел. Но там был только один всадник, и на спине у него… был другой человек! Они миновали городские ворота и направились к главной дороге.<br><br>Местный судья по фамилии Чжэн был в восторге. Он подумал, что наверняка будет щедро вознагражден за поимку беглеца. Приказав своим людям вернуться и доложить о случившемся, он повел другую группу людей, преследовать беглецов.<br><br>В то время, как у городских ворот буйствовал совершенный бедлам, молодой фермер, который вел пустой фургон, беспрепятственно проник внутрь.<br><br>Местный судья Чжэн и остальные промчались мимо, даже не взглянув на простого работягу. Она оглянулась на группу, спешащую мимо нее, и моргнула своими живыми и яркими глазами. Она лукаво улыбнулась.<br><br>Как оказалось, Чжоу Сяосяо знала, что бежать с Юй Синчжи будет нелегко, тем более, что он был ранен.<br><br>Итак, она придумала план.<br><br>Она оделась в костюм служанки поместья Линь и вынесла свернутое одеяло на спине, а затем выбежала из городских ворот. После этого она спрятала Юй Синчжи в храме, который находился недалеко от города. Затем она переоделась в давно приготовленную одежду и вернулась в город, как обычный фермер.<br><br>Таким образом, солдаты сочли, что она вне города, и устремились в погоню, вместо того, чтобы искать за воротами.<br><br></div>