Ruvers
RV
vk.com
image

Фривольные игры лунного дракона

Реферальная ссылка на главу
<div>Летний ветерок тихо качал лилии скользящие по глади пруда императорского дворца в Тонгъане. Раскрываясь, зеленые кувшинки заполняли дворец таинственным, легким ароматом, будоража и опьяняя сердца жителей небесного города(1).<br><br>На искусно сплетенной кушетке развалился человек в белом. Черные волосы каскадом стекали по коже ситцевого нефрита(2), а отреченные от мирской суеты глаза, напоминали звезды на холодном, ночном небосводе. Слуги с нескольких сторон махали перед ним опахалом. Во дворце царила атмосфера праздного, беззаботного лета.<br><br>Невообразимой красоты человек на кушетке был ни кем иным, как высшим аристократом нынешней династией Датун – императором Цзин Цзуном, Сюань Юань Цзином.<br><br>- Чжень Е, - подозвал он управляющего, стоящего за кушеткой.<br><br>- Каков приказ Его Величества?<br><br>- Отправь за герцогом Тунсинь, - тот приходился младшим братом императора и по праву считался железной рукой империи.<br><br>- Да, Ваше Величество, - уважительно поклонившись, слуга отправился исполнять задание.<br><br>Цзин Си поднялся на ноги и подошел к краю пруда. Прислужница угодливо протянула мужчине корм для рыб, и тот, зачерпнув горсть, небрежно бросил его в воду. Взгляд императора сфокусировался на играх кои (п/п: вид карпов), но мысли были далеки от этого места.<br><br>Прошло уже несколько месяцев, как он обманул и напугал короля бандитов Лу Цана. Несколько месяцев, как он постоянно пробирался к нему в постель, утоляя собственные злые, жестокие, даже садистские желания, о которых не стоит распространяться. Но после того как Цзин Си надругался над Лу Цаном в доме Тунхуа, ему пришлось сдерживаться. Мастер цитадели, проживающий в домике у моста Юэ Лун, теперь пресекает любые попытки императора на сближение. Кричит, плачет, бьется в истерики и угрожает собственной смертью.<br><br>Цзин Си пытался силой принудить мужчину принять его. Однако в прошлый раз не только тело Лу Цана понесло потери, в сочетании с психологической травмой, императору просто не удавалось проникнуть в него. Конечно мужчина мог стать напористей и добиться желаемого, но он боялся довести Лу Цана до крайности. Цзин Си не желал, чтобы его игрушка была уничтожена подобным образом, поэтому стоически сдерживал недовольство на протяжении последних десяти дней.<br><br>Он уже пытался похитить других мужчины из Цзянху(3), но в постели они либо теряли сознание, после того как император лишь немного с ними повозился, либо вели себя настолько расковано, что вовсе не взывали интереса. Как бы там не происходило, всегда находилось то, что его не устраивало, заставляло еще больше скучать по свирепому, ценящему свою репутацию, физически возбуждающему, его маленькому горному бандиту Лу Цану.<br><br>На этот раз император позвал Тунсинь-вану еще и потому, что ему пришла в голову идея поменяться ролями и, наконец-то, избавиться от невообразимого беспокойства.<br><br>- Ваше Величество, Его Высочество герцог Тунсинь прибыл, - после вежливого приветствия, Чжен ступил на золотой пол зала.<br><br>- Старший брат, - мужчина поклонился, дожидаясь пока Цзин Си, разгонит слуг и подойдет к нему. Император наклонился, заключая родственника в объятия. Они всегда были близки. Чжен давно питал к императору чувства, выходящие за рамки братской любви, но предпочитал об этом умалчивать, довольствуясь ролью преданного и любимого младшего брата.<br><br>- Ладно, закончим с приветствием, у меня к тебе серьезное дело, - Цзин Си аккуратно погладил брата по голове, намекая о том, что тот не должен переступать границы дозволенного.<br><br>Без удовольствия высвободившись из объятий, герцог присел на край кушетки, подле брата.<br><br>- Каков будет приказ старшего брата? – пусть Тунсинь-вану использовал любую возможность, чтобы прикоснуться к императору, он всегда выполнял приказы чисто и быстро, тем самым завоевав доверие Цзин Си.<br><br>- Мне нужно, чтобы ты как можно быстрее спланировал и организовал турнир героев.<br><br>- Турнир героев? – брови герцога поползли к переносице. При династии Датун предпочтение отдавалось культурному, литературному образованию, а не развитию боевых или военных навыков. Проведение подобного турнира было делом абсолютно неслыханным.<br><br>- Совершенно верно. Мне нужно, чтобы ты собрал для меня героев со всего света, а их лидера, лучшего мастера улин, мы определим прямо здесь, в Тонгъане.<br><br>Герцог был несколько озадачен. Он всегда признавал исключительные способности брата в логических рассуждениях, и понимал, что император задумал что-то грандиозное. Однако, по правде говоря, он не мог осмыслить и половины намерений Цзин Си относительно турнира.<br><br>- Не переживай, просто сделай как я велю. И призовой фонд, он должен быть куда выше, к примеру, миллион лян серебром!<br><br>- Но старший брат, годовой оклад премьер-министра составляет всего десять тысяч лян, - Чжен решил напомнить императору соразмерность подобной награды.<br><br>- Просто исполни приказ, - император небрежно махнул рукой. – Позже, я дам тебе конкретные указания.<br><br>Цзин Си отвернулся, давая понять, что разговор на этом окончен. Пусть герцог не мог принять подобного расточительства, единственное, что ему оставалось делать, это поклониться и покинуть внутренний дворец.<br><br>Наблюдая за тем, как силуэт спины его младшего брата постепенно исчезает на маленькой, усыпанной цветами дорожке, Цзин Си, вновь созвал слуг. В обмен на императорскую мантию с изящной вышивкой, он облачился в светло-голубой, шелковый халат и отпустил слуг.<br><br>Сконцентрировав Ци, он ступил на кувшинку, дрейфующую по водной глади, и в несколько прыжков исчез за высокими стенами дворца.<br><br>Сезон дождей подошел к концу. Сегодня погода, наконец-то, порадовала жителей столицы солнцем.<br><br>Боль в теле немного утихла и Лу Цан смог подняться с кровати, с которой не расставался какое-то время. Он не спеша вышел во двор. Прошло уже несколько месяцев, как он покинул Ханчжоу. Его жизнь в столице можно было описать выражением «нет смысла оглядываться назад». Около десяти дней назад, Цзин Си поймал его с поличным в доме Тунхуа, и тогда мужчине пришлось провести около десяти-двенадцати часов под пытками. В ту ночь император не скупился на использование различных, порой ужасающих сексуальных инструментов.<br><br>После трагедии Лу Цан не мог пошевелить и пальцем, но император продолжал свои нападки на ментальной арене.<br><br>«Он хочет, чтобы я был рядом с ним! Боже мой!»<br><br>Лу Цан на полном серьезе начал сомневаться, в том, что сможет дожить до следующей весны. Он мог наплевать на все и просто сбежать, но…<br><br>Страх эффекта той странной таблетки преследовал разум мужчины. Герцогский питомец, собака по кличке Фуки, которую он сумел похитить, через полмесяца, после того как Лу Цан опробовал на ней снадобье, впала в неконтролируемое помешательство. И, в конце концов, погибла, насадив себя на бамбук.<br><br>Как оказалось, этот странный садист ему не врал. Лу Цан использовал мольбы и угрозы, в итоге не позволив императору касаться себя на протяжении десяти дней. Однако не хитрая математика подсказывала, что в запасе у него осталось всего пять дней. Мастер цитадели по-настоящему боялся на себе испытать помешательство Фуки. Тем более он не хотел такого унизительного завершения собственной жизни.<br><br>Все его меланхоличные размышления походили на семь футов черных волос(4) не поддающих сортировке не при каких обстоятельствах.<br><br>Хорошая погода и живописность маленького дворика немного улучшили настроение мужчины. Припомнив, что он давно не практиковался в кунг-фу, мужчина решил ненадолго отложить тяжелые думы, и немного размять мышцы.<br><br>Когда Цзин Си вошел в уединенный боковой дворик, его глазам предстала следующая картина. Крепкая рука Лу Цана элегантно направляла длинный клинок, просеивая и поворачивая его в разные стороны, сквозь каменную кладку и зеленые листья, рассекая, поднимая, разрезая и поражая. Его равновесие было подобно изящному танцу.<br><br>Искусство фехтования Лу Цана принадлежало семейству «легких и умных», было тесно связано с тренировками тела. Ученику же величайшего из мастеров современности, Цзину, движения его любовника показались слегка причудливыми. Однако не мог не принять факта – уровень Лу Цана достаточно высок для того чтобы считаться лучшим в Цзянху.<br><br>Краем глаза Лу Цан успел заметить появление своего мучителя. Он резко сменил тактику тренировки, сделав выпад в сторону императора.<br><br>- Ты так сильно меня ненавидишь? – с улыбкой на губах, Цзин Си с легкостью увернулся от атаки. Однако Лу Цан не собирался сдаваться. Развернувшись, он замахнулся еще раз.<br><br>На этот раз Цзин Си не уворачивался. Он быстро и ловко развернулся, проникая как бы вскользь тени меча. Лу Цан сумел заметить только размытое пятно, проскочившее, перед глазами и не сразу осознал, что у него отобрали меч.<br><br>Замерев, мужчина тяжело вздохнул. Сжимая в руке меч, улыбающийся Цзин Си, отошел от него на несколько шагов.<br><br>- Мои навыки ниже, что я могу еще сказать, - признавая собственное поражение, Лу Цан опустил голову. Он развернулся, намереваясь вернуться в дом, но император преградил ему путь.<br><br>- Вот, возьми, - Цзин Си поднял меч, однако видя, что Лу Цан не собирается его брать, насильно вложил оный в чужую ладонь, а затем, удобно ухватился за чужую вооруженную руку.<br><br>Мужчина мгновенно покраснел и поспешно попытался избавиться от захвата, но император пресек все тщетные попытки.<br><br>- Позволь обучить тебя нескольким движениям, - прошептали мастеру цитадели на ухо, отчего мочка оного заалела. Императору так понравилась эта реакция, что он не удержался и лизнул пылающую кожу. Лу Цан еще больше смутился.<br><br>Цзин Си стоял у мужчины за спиной, одной рукой придерживая руку с мечом, другой мягко обнимая любовника за талию. Двусмысленная позиция заставила Лу Цана позабыть о сопротивлении и замереть на некоторое время.<br><br>Рука, сжимающая меч, внезапно двинулась и три фута клинка резко пронзили воздух. Направляя руку любовника, император зачитывал стихи формы(5), непременно, как бы невзначай касаясь губами ушка мастера цитадели.<br><br>«…сохраняй и направляй жизненную силу, движение Ци безудержно. Три оборота меча от вертикальных небес – покорят ветер и рассеют облака…»<br><br>Без предупреждения, меч сменил направление. Цзин Си оторвался от земли и взмыл в воздух. Широкие рукава его халата закружились. Лу Цан, не имея выбора, взмыл вместе с императором. В тридцати метрах над землей, Лу Цан понял, что начал соскальзывать, но был притянут к чужой груди.<br><br>Ровно за секунду до того как инерция была израсходована, Цзин Си направил руку Лу Цана и мощный поток воздуха пронзил широкий ствол дерева.<br><br>Император хлопнул любовника по ладони и, тому пришлось выпустить оружие. Подхватив мужчину, он приземлился прямо на крону могучего дерева. Потеряв равновесие, Лу Цан накренился в сторону и упал в объятия Цзин Си. Только понял, что нужно прервать предосудительный контакт, как его прижали сильнее.<br><br>- Передохни, все остальное потом.<br><br>Совершенно вымотанный, мужчина не стал сопротивляться, позволив себе отдохнуть на крепкой груди императора.<br><br>- Почему ты решил обучить меня кунг-фу? – наконец-то отдышавшись, спросил Лу Цан. Пусть его уровень не настолько высок, тем не менее, он хорошо знал свое дело. Понимал, что недавно произнесенные стихи можно считать скрытыми техниками мастеров улин.<br><br>- Боюсь, что тебя будут преследовать другие мужчины, а ты не сможешь отбиться, - с улыбкой ответил император.<br><br>- Ты! Кто, кроме тебя, будет меня преследовать?! – выпалив, мужчина слишком поздно обнаружил, что фраза прозвучала немного не так, как он рассчитывал. Когда он собрался пояснить свои мысли, Цзин Си расхохотался.<br><br>- Похоже, тебе стало куда лучше, разы ты снова противишься моим домогательствам, - подняв Лу Цана на руки, император в пару прыжков достиг окна спальни, заходя внутрь.<br><br>- Нет! – Лу Цану снова пришлось бороться за собственную жизнь. Да, за последние дни его раны затянулись, но все еще не мог справиться с Цзин Си, чья выносливость и сила превосходила показатели обычного человека.<br><br>Император опустил любовника на голубые парчовые простыни и навалился сверху.<br><br>- Тяжелый, - простонала жертва, но мужчина не обратил на это никакого внимания. Возможно, из-за того что ему пришлось сдерживаться, теперь император был куда более тороплив.<br><br>Сорвав чужой пояс, Цзин Си с неудержимым рвением запустил руку в брюки Лу Цана. Изящные пальцы сжали член жертвы.<br><br>- Ах… - невольно вскрикнул мастер цитадели. – Больно…<br><br>- Твои раны все еще болят? – в голосе императора послышались еле заметные нотки сожаления. Он прекрасно помнил, как обуянный яростью, вонзил ногти в нежную плоть любовника.<br><br>Лу Цан с удивлением посмотрел на своего мучителя. Тот представлялся ему демоном желания и невероятной красоты, бравшим то, что ему пожелается. Но сегодня он о нем заботился?<br><br>Подобное отношение вызвало у Лу Цана подозрения.<br><br>«Чего еще он от меня хочет? Разве у меня еще что-то есть?»<br><br>Но инстинкты мастера цитадели сработали быстрее рациональной мысли.<br><br>- Все в порядке…<br><br>Как только слова слетели с губ, мужчина захотел откусить себе язык. Разве тем самым он не поощрил жестокость этого садиста нависающего над ним?<br><br>Как и ожидалось, с улыбкой, расцветшей в уголках губ, Цзин Си уподобился голодному тайфуну, срывая оставшуюся одежду с медового тела любовника. Император ласково коснулся губами шеи мужчины, и медленно проскользил вниз, по груди, прессу, уверенно добираясь к жизненно важной части мужского естества.<br><br>- О Боже…<br><br>Мужчина за секунды потерял над собой контроль. Он попытался оторвать голову императора от своего тела, но тот решительно, словно пиявка, присосался к тазу мастера цитадели, всячески облизывая и обхаживая губами, восстающую плоть. Лу Цан чувствовал, как ему становилось жарко.<br><br>Однажды Цзин Си уже заставил его сделать минет, но на ответную услугу мужчина рассчитывать и не собирался. Обычно, вся прелюдия ограничивалась грубым растягиванием его нижней части тела. Император еще никогда не заходил настолько далеко.<br><br>- Ты с ума сошел?! – Лу Цан не оставлял попытки взять себя в руки. Отработанное мастерство Цзин Си заставило мужчину откинуться на кровать и вцепиться руками в парчовые простыни. Мельком, он встретился с полным желания взглядом императора и больше не мог контролировать собственное тело.<br><br>- Быстрее! Отпусти! – поскольку он не мог повлиять на мучителя физически, оставалось пользоваться лишь словами. Но его голос был не разборчив, сильно дрожал, а вся убедительность терялась в поту, покрывшем тело.<br><br>Рука садиста скользнула вверх, оглаживая ставшей мягкой кожу жертвы. Пальцы очерчивали контур его талии, обогнули оную и прошлись по спине, все ниже и ниже, пытаясь проникнуть в длинную узкую трещину.<br><br>Задыхаясь, Лу Цан чувствовал, как изящные пальцы интимно оглаживаю кольцо тугого входа. Он уже не мог протестовать.<br><br>- Отпусти! Если ты сейчас не отпустишь… Я…<br><br>Собрав остаток сил, мужчина, во что бы то ни стало, решил предупредить Цзин Си. Мастер цитадели оказался бессилен против горячей волны, собирающийся меж его ног.<br><br>Император даже не поднял взгляда. Вместо этого он внезапно укусил крайнюю плоть Лу Цана. Горячая сперма бесконтрольным потоком брызнула в благородный рот императора Сюань Юань Цзина. Пусть тот сам все начал, сейчас на его лице воцарилось несколько недоверчивое, ошеломленное выражение. Семя Лу Цана капало с уголков рта императора, довершая неловкий образ человека, не решившего стоит ли закрывать рот.<br><br>Мастер цитадели наблюдал за этим с волнением. Страх вновь окутал его сердце. Теперь мужчина не знал чего ждать от будущей ярости императора.<br><br>Однако, справившись с шоком, Цзин Си сверкнул мягкой улыбкой, расцветшей, словно цветок цереуса и притянул Лу Цана в свои объятия.<br><br>1) Буквально – дворцовый город. Фраза относится к императорскому дворцу. Альтернатива – запретный город.<br><br>2) Лучший оттенок нефрита.<br><br>3) Область мастеров улин.<br><br>4) В Китае темные волосы это иносказательное описание тревог в области любви. Однако формулировка изначально относится только к женским волосам.<br><br>5) Любая организованная школа, семья или ветвь имеет свои стихи для описания той или иной техники кунг-фу. Так называемая теория боевых форм.<br><br></div>