<div>Шум Тонгъань ничуть не уступал шуму в Ханчжоу. Поскольку гостиница, которую выбрал Лу Цан, располагалась практически на одной из оживленных улиц, он с раннего утра мог наслаждаться суетой имперской столицы.<br><br>Потерев заспанные глаза, Лу Цан накинул на плечи верхние одежды и встал у окна, выходившее на улицу. Чуть ниже от гостиницы располагался продовольственный рынок, по которому уже шныряли девушки и замужние женщины, в надежде купить лучшее для своего дома. Бакалейщики выставляли на прилавки лотки со свежими овощами, зазывая покупателей на северном диалекте(1), который Лу Цан понимал лишь приблизительно. Проходные киоски уже разожгли свои жаровни, разнося по окрестностям аппетитные ароматы, достигшие и носа Лу Цана.<br><br>Но даже эта картина счастливой повседневной жизни не могла поднять дух мужчины, чью душу наполнил мрак.<br><br>Вчера, в том маленьком домике, он снова встречался с красавцем, полное имя которого ему до сих пор неизвестно. Встреча прошла по неприятному для Лу Цана сценарию. Его снова вовлекли в жесткие, грубые игры, во второй раз надругавшись над телом и гордостью.<br><br>Лу Цан не мог поверить, что он, главарь бандитской группировки, известный на все южное сообщество улин, позволил произойти этому снова. Неудивительно, что мужчина, думавший о себе как о птице важного полета, не мог смириться с произошедшим.<br><br>Несмотря на, что Лу Цан привык полагаться лишь на собственные силы, он все еще не набрался храбрости наплевать на все и отправиться домой в Ханчжоу. По крайней мере, пока не убедиться в чудовищном эффекте этого странного наркотика. Его все еще могли водить за нос.<br><br>Запустив руку в карман, Лу Цан нащупал маленькую коробочку со злополучным шариком внутри. Он все еще размышлял о подлинности снадобья. И чем дальше заводили его мысли, тем вероятнее казалась возможность обмана. Причудливое поведение красавца не вызывало доверия. Вполне возможно, что он, пытаясь подловить Лу Цана, всучил ему пустышку.<br><br>Мысль о том, что он опасается воздействия несуществующего сексуального наркотика, пока этот бесстыдник где-то потешается над его наивностью, не просто злила Лу Цана. Она захватила его разум, доводя до одержимости.<br><br>«Успокойся, успокойся»: шептал он себе.<br><br>Посчитав, что лучше просто найти собаку и опробовать на ней препарат, вселила мужчине уверенность. Если это подделка, ему же лучше. Сможет бежать из этого места, вернуться на гору.<br><br>Приняв решение – он больше не колебался. Покончив с утренним туалетом, Лу Цан вышел из гостиницы, в поисках наиболее подходящего животного для «испытания наркотика».<br><br>Неторопливо прогуливаясь по переулкам Тонгъаня, Лу Цан обнаружил в своем безупречном плане некоторые дыры. Несмотря на свои грандиозные размеры, по его улицам не пробежало ни одной бездомной собаки. Все животные находились при своих хозяевах. И пусть Лу Цан был уверен в своих исключительных силах, отбирать собак у прохожих ему не хотелось.<br><br>Обойдя еще несколько улиц, мужчина, наконец-то, окликнул проходившего мимо старика.<br><br>- Прошу прощения, не могли бы вы мне объяснить, почему в этом городе, несмотря на его размеры, совсем нет бездомных животных?<br><br>- Вы нездешний? – старик внимательно посмотрел на Лу Цана, будто запоминал каждую черточку его лица.<br><br>- Только вчера прибыл из Ханчжоу.<br><br>- Тогда не удивительно, в прошлом месяце император издал указ. Ради чистоты Тонгъаня семьям без слуг, специально предназначенных для ухода за животными, нельзя их заводить. – судя по довольному выражению лица и киваниям старика, тот был полностью согласен с императорским указом.<br><br>- Что?! – возглас имел оттенок безнадежности. Лу Цан всегда считал свою душу крепкой, но сейчас, даже она не могла противостоять всем этим напастям.<br><br>Попрощавшись со стариком, Лу Цан, повесив голову, побрел обратно к гостинице. С каждым новым вздохом проклиная свою неудачливость.<br><br>Когда он вошел в узкий переулок, его взгляд уловил, что-то коричнево-округлое.<br><br>Это… Это?! Не то ли это, что он искал на протяжении всего утра, так и не найдя даже следа собаки? Животное выглядело опрятно. Гладкая, блестящая шерстка, светлые глазки, Лу Цан еще не встречал такой породы. Собаку нельзя было причислить к диким, но и слуг вокруг нее не замечалось.<br><br>Лицо мужчин озарилось радостью. Наконец-то удача ему улыбнулась!<br><br>Пребывая в диком восторге, Лу Цан схватил пса. Конечно, эта собака могла защититься от обычных людей, но не от кунг-фу Лу Цана. Тому потребовалось всего несколько движений, и пес был обезврежен, а чуть позже доставлен в гостиницу.<br><br>Лу Цан был так доволен находкой, что совершенно не обратил внимания на длинный, красивый забор, возле которого подобрал пса. А сделать это, все-таки, не помешало бы, так как над воротами красовалась огромная, отлитая не то из золота, не то из бронзы табличка с надписью «Дом Тусинь-вану».<br><br>Пойманный пес оказался ни кем иным, как любимцем князя. Фуки принадлежал великому и влиятельному человеку «под одним и над всеми другими»(2), младшему брату нынешнего императора. Полагая, что никто не осмелится коснуться любимца столь знатного человека, слуга позволял животному свободно бродить по округе. Тем не менее, Лу Цану это информация была неизвестна, и он благодарил небеса за такой чудесный подарок.<br><br>Проживающие рядом простолюдины, естественно узнали пса на руках Лу Цана, и, желая разжиться наградой, поспешили к дому князя, лелея надежду первыми сообщить весть.<br><br>А в гостинице Лу Цан уже заперся в своем номере. Он недолго соображал, как привязать собаку к столу, а после вставил в зубы несчастного животного кляп. Видя, что собаке явно не нравится подобное обращение, мужчина хлопнул в ладоши и склонил голову: «Прости меня, песик. Мне совсем не хочется делать с тобой подобное. Вини в этом урода Цзин Си!».<br><br>Вынув из футляра снадобье, Лу Цан подступился к собаке.<br><br>Животное, будто почувствовало угрозу, и в глазах несчастной зародился страх. Лу Цан не мог выбирать. Либо собака, либо он сам. Ответ был очевиден. Глубоко вздохнув, мужчина начал проталкивать таблетку в собачье кружево.<br><br>Тело животного отчаянно сопротивлялось. Узость «канала» не предназначалась для человеческих пальцев, но Лу Цан не мог повернуть назад. Набравшись смелости, и побольше воздуха в грудь, он с усилием протолкнул палец внутрь.<br><br>Лу Цан чувствовал, как дрожит тело несчастного животного. Не будь у того в пасти кляпа, безумный лай уже перепугал бы всю округу. Мужчина сам себя презирал, будто съел кучу гнилых отходов. Ситуация его не радовала.<br><br>«Ненавижу тебя! Сдохни в сточной канаве, за то, что заставляешь меня делать такое!»<br><br>Не только большие водянистые глаза пса наполнились слезами, Лу Цан и сам чуть ли не плакал.<br><br>За двадцать один год жизни Лу Цан слышал о себе только хвалебные отзывы. Еще в семнадцать лет он совершил самое крупное ограбление в Цзяннане, стал образцом для всех бандитов, и героем преступником в глазах общественности. И, несмотря на все это, сейчас вытворял такое с бедным псом.<br><br>Лу Цан гневался от безысходности, невозможности повлиять на ситуацию. Движимый яростью и негодованием, он протолкнул палец на всю длину. Вскоре таблетка начала таять, и мужчина поспешил вытянуть палец. Все-таки это был очень странный наркотик.<br><br>Мгновение и лицо Лу Цана лишилось цвета: палец, который он с таким трудом протолкнул в собаку, отказывался покидать нутро или попросту застрял.<br><br>Напряженный до предела канал пса, плотно обхватил конечность мужчины. Конечно, прославленный бандит мог вытянуть палец силой, но, в таком случае, пса ждала смерть. Этого Лу Цан допустить не мог, не из жалости к животному, а по причине напрасности сего позора и всех приложенных усилий.<br><br>Лу Цан изо всех сил старался вынуть палец, поворачивая руку под разными углами, но, сколько бы попыток он не сделал, неловкое положение сохранялось.<br><br>Из-за двери раздался дикий шум, будто бы наверх поднимался целый отряд разгневанных людей.<br><br>«Они ведь не могли явиться за мной?»<br><br>Подобные предположения напугали бандита. С еще большим остервенением он пытался вытащить палец. Но чем больше мужчина поддавался панике, тем ухудшалась ситуация. Палец не сдвинулся и на дюйм.<br><br>Небезызвестная поговорка гласит: «Когда вы несчастны, даже холодная вода застревает у вас в зубах». Сейчас Лу Цан оказался именно в такой ситуации. Более того, напугавший его шум затих, прям у дверей номера.<br><br>С треском и лязгом, дверь была выбита. Лу Цану пришлось встретиться глазами с толпой.<br><br>Все голоса затихли. Люди замерли. Впервые в жизни Лу Цан испытал такой стыд, что готов был сквозь землю провалиться. В этот момент его лицо приобрело трупный оттенок.<br><br>Судя по выражению лица человека возглавлявшего отряд, Лу Цан был уверен, сия сцена сильно его напугала.<br><br>- Ты… Что ты делаешь? – богато одетый молодой человек, наконец-то, нарушил тишину. Голос оного дрожал.<br><br>- А… Я… Я просто… Как бы это…<br><br>Лу Цан будто бы заразился от возглавлявшего отряд человека заиканием. Он не мог собрать мысли в кучу и дать внятный ответ. Рот отказывался выдать хотя бы одно внятное предложение.<br><br>- Проклятый урод! Да как ты посмел украсть любимую собаку нашего господина? – один из отряда, быстро обошел молодого господина и, схватив Лу Цана за руку, принялся тянуть. – Вытащи свой грязный палец!<br><br>Итак, перед мужчиной стоял хозяин пса. Судя по благородной осанке и аристократической ауре, юноша однозначно являлся дворянином. Да и слуги величали его господином.<br><br>Слуга и так и эдак пытался выдернуть несчастный палец. Но если это не вышло у самого Лу Цана, то, как кто-то мог помочь? Наблюдая сложившуюся ситуацию, брови молодого князя свелись к переносице.<br><br>- Свяжите его и доставьте в мой дом. Там нам не обязательно торопиться, а тут слишком много глаз.<br><br>- Постойте! Не делайте этого! Я просто…<br><br>Толпа была такой, что не умещалась в комнате. Лу Цан отчаянно боролся за собственную свободу. Тем не менее, два кулака никогда не могли превзойти четыре, не говоря о том, что против десятка квалифицированных имперских гвардейцев, у мужчины не было и шанса. И нет нужды говорить, ситуация завершилась не в его пользу.<br><br>- Посадите его в паланкин и не позволяйте хоть кому-нибудь увидеть, - озвучив приказ, молодой господин развернулся и направился прочь. Лу Цана подтолкнули вслед за ним.<br><br>Ухабистая дорога была позади, Лу Цана вытащили из паланкина, как только тот коснулся земли. Привязанный к столбу по рукам и ногам, он не мог пошевелить и пальцем.<br><br>- Господин, как нам его наказать? – решил осведомиться один из охранников.<br><br>Молодой князь по имени Чжен нахмурился. Он внимательно рассматривал человека, обмотанного веревками. Глаза и брови несчастного мужчины были красивы, а фигура пропорциональная. Не походил он на злодея.<br><br>Но как только Чжен снова увидел чужой палец, торчащий в любимом псе, его размышления приняли иной оборот.<br><br>- Господин! Господин! – в комнату ворвался охранник. Подбежав к князю, он что-то нашептал ему на ушко, и выражение лица юноши изменилось.<br><br>- Внимательно за ним следите, - приказ был озвучен, и Тунсинь-вану поспешил покинуть зал.<br><br>Практически бегом добираясь до комнаты во внутренних покоях, князь еще издалека начал кричать: «Старший брат! Старший брат!»(3)<br><br>Оказавшись в комнате, он, наконец-то, смог лицезреть беспрецедентную красоту, стоявшую перед длинным рабочим столом. Более ни по ком, кроме как по старшему брату он тосковал и скучал несколько месяцев.<br><br>- Старший брат, ты вернулся? – Тунсинь уважительно поклонился. Его лик выражал любовь и восхищение.<br><br>Сюань Юань Цзин ласково улыбнулся. Младший брат любил и полагался на старшего во всем. Так было всегда, хотя обоим минуло более двадцати лет.<br><br>Император мягко обнял родственника и, наклонившись, спросил: «Мы(4) слышали, вы недавно благородно схватили похитителя вашей собаки».<br><br>- Как брат мог узнать об этом? – Чжен высвободился из объятий императора, а затем сердито продолжил. – Этот похититель, в самом деле, ненормальный! Он засунул палец Фуки туда, откуда она делает свои дела, а теперь не может достать! Такой красивый, но совершенно безумный человек.<br><br>- Правда? – улыбка вспыхнула на лице императора. – Позволишь нам с ним увидеться?<br><br>- Почему брат хочет увидеться с этим ненормальным? – однако прежде чем Чжен успел озвучить свой вопрос, его встретил строгий взгляд Сюань Юань Цзина. – Его связали на заднем дворе. Я сопровожу тебя туда.<br><br>Следуя за Чженом, по длинному коридору, уходящему во внутренний двор, император еще издалека приметил знакомый беспомощный силуэт.<br><br>Это действительно он! Легкий намек на неуловимую улыбку, промелькнул на устах императора.<br><br>- Отдай этого человека нам, хорошо? – его вопрос прозвучал вполне невинно.<br><br>- Мне никогда не понять, о чем ты думаешь. Брат, зачем тебе такой человек? – увидев недовольный взгляд Сюань Юань Цзина, Чжен прикусил язык.<br><br>- Прикажи охране покинуть внутренний двор, и не заходи туда сам, - мягкий голос императора не мог обмануть брата, то был приказ. С удовлетворением наблюдая, как его слова приходят в исполнение, Сюань Юань уже заскочил на раму окна.<br><br>- Я перед тобой в долгу. Завтра, вели передать мне цзоучже(5). Можешь просить о чем угодно.<br><br>Проследив за тем, как быстро удаляется фигура брата, Чжен почувствовал бесконечное разочарование и негодование, поднимающееся из глубины души. Император точно знал, чего он хочет, но притворяется, что позабыл.<br><br>Как и ожидалось от хладнокровного, бессердечного, но гениального императора. Он был таким рожден.<br><br>Когда император грациозно спрыгнул с окна, Лу Цан во всю обдумывал план побега. Порыв ветра потревожил его слух, заставив вовремя поднять голову, дабы увидеть знакомую фигуру.<br><br>- Ты?! – Лу Цан не мог поверить своим глазам.<br><br>Император не отводил взгляда от места, где застрял палец Лу Цана, и не смог сдержать смеха. Связанному же, показалось, что его кровь только изменила направление движения. Его удача оказалась хуже, чем у проклятого кровью черной собаки(6). Осознав, что Цзин Си увидел его в таком жалком состоянии, Лу Цан всерьез задумался о том, чтобы свести счеты с жизнью.<br><br>Цзин Си подошел ближе, с улыбкой на устах, положив ладонь на живот собаки, нашел необходимую точку и надавил. Чудесным образом, канал пса начал расслабляться.<br><br>- Вытаскивай палец, - Лу Цан послушался и вуаля, его позорное положение было исправлено.<br><br>Глаза Лу Цана гневно пылали.<br><br>- Теперь ты мне должен, - не забыл напомнить император.<br><br>Мужчина, чье положение в глазах Цзин Си теперь было ниже некуда, более не мог говорить о гордости. Опустив голову, он покорно произнес: «Спасибо, я обязательно верну тебе долг».<br><br>- Тогда, - император наклонился к ушку Лу Цана, - чем раньше, тем лучше. На закате, жди меня в нашем домике.<br><br>Мужчина вздрогнул. Как он мог допустить мысль о благородстве этого демона? Лу Цан уже собрался сверлить взглядом садиста, но тот испарился. Фигура императора, готовая покинуть внутренний двор, остановилась у окна.<br><br>Затем, будто припомнив о чем-то, император обернулся: «Тебя никто здесь не держит, ты можешь уйти, но не забудь об обещании».<br><br>Лу Цана все еще завораживала его мистическая красота. Ему пришлось отвести взгляд, и в это же мгновение император скрылся с поля зрения.<br><br>Поднявшись на ноги, Лу Цан уже собирался покинуть дом князя, когда неожиданная мысль посетила его голову. Он поднял бессознательного, после пережитой агонии, пса и положил на пол: «Треклятая псина, заставившая меня пройти через этот ад! Просто подожди! Я позабочусь о тебе, когда вернусь. Найду кабеля, который трахнет тебя до потери сознания!».<br><br>Как и сказал этот уродец, никто не препятствовал Лу Цану покинуть поместье. Избежав ненужных встреч, он выбрался на перекресток, теперь уже раздумывая, куда податься.<br><br>Люди в гостинице видели его в столь интересном положении, туда ходу нет. Идти в тот треклятый дом и дожидаться красавца, означает смириться со своей судьбой и быть по новой растерзанным.<br><br>Но даже у бандитов есть кодекс чести.<br><br>«Он меня спас, теперь я ему должен. Придется исполнить обещание».<br><br>От столь непростых размышлений, голова Лу Цана начинала побаливать. После тяжелых метаний от мысли к мысли, мужчина решил сохранить с таким трудом наработанные репутацию и честь.<br><br>«Проклятие! Подумаешь, пару-тройку раз использует мой зад. Не помру, зато сохраню доброе имя».<br><br>Ведомый этими мыслями, несчастный Лу Цан, убеждал себя в правильности собственных решений, а ноги уже несли его к постройке, где мужчину ожидают лишь издевательства.<br><br>1) В Китае существует множество диалектов, порой очень сильно отличающихся друг от друга. Часто они распределяются по регионам. Однако, это не распространяется на письменность.<br><br>2) Идиома описывающая положение знатного человека.<br><br>3) Имеется ввиду Императорский старший брат, однако, конструкция очень громоздкая и в тексте смотрит неуместно.<br><br>4) Император обращается к себе «мы». См. примечания в прологе.<br><br>5) Докладная записка, как вариант, сложенная в виде гармошки. Один из видов официальных документов в древнем Китае.<br><br>6) Суеверие, из которого следует, что человека можно обречь на бесконечные несчастья, пролив на него кровь черной собаки.<br><br></div>