Ruvers
RV
vk.com
image

Ферма мечты

Соломенный человечек...

Реферальная ссылка на главу
<div><strong>Соломенный человечек Сюань Юй<br></strong><br></div><div>После того, как ей удалось поесть в доме Лу Цинцзю, Цзюфэн неохотно заставила себя уйти. Судя по тому, как неохотно она выглядела, если бы не страх перед Бай Юэху, она точно хотела бы надолго остаться в старом доме Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Ночью у Лу Цинцзю был хороший, освежающий сон. На следующий день, когда он проснулся, Цзюфэн уже ушла. Снаружи все еще лежала ослепительно белая простыня, из-за чего он начал немного скучать по жаркой погоде в месте, где жила Цзюфэн.<br><br></div><div>С куриным бульоном, который они специально оставили от вчерашней тушеной змеи, он приготовил куриный суп с лапшой. Накормив два рта дома и оценив довольно хорошую погоду снаружи, Лу Цинцзю выпустил во двор маленьких животных, чтобы позволить им свободно погулять. В конце концов, они жили в доме с самого начала зимы, через некоторое время это действительно стало немного невыносимо, и не хватало свежего воздуха.<br><br></div><div>Одетые в маленькие куртки, сделанные Лу Цинцзю, Сяо Хэй и Сяо Хуа бросились в снег, оставляя позади ряды очаровательных маленьких следов. Маленький лис был более нежным – свернувшись в объятиях Лу Цинцзю, он долго не желал спускаться. Только когда Бай Юэху протянул руку к Лу Цинцзю, желая подержать его, маленький лисенок несколько раз чирикнул и осторожно спрыгнул на толстый слой снега, заморозив свои маленькие лапки и поджав их.<br><br></div><div>Когда прекратился снег, прекратился и ветер. Яркое солнце висело высоко в небе. Лу Цинцзю, одетый в несколько слоев одежды, бегал по снегу. Вскоре он весь вспотел, но совсем не чувствовал холода. Видя, что все малыши весело проводят время, он вошел в дом и достал помпончик, которым часто играл с маленьким лисом. То, как они играли, было похоже на игру: он бросал, а маленький лис с радостью приносил помпон.<br><br></div><div>Вся семья была счастлива и хорошо проводила время, настроение в доме было особенно гармоничное.<br><br></div><div>Поскольку зимой на улицу выходило очень мало людей, Лу Цинцзю выпустил их из внутреннего двора, сказав им оставаться поблизости и не уходить слишком далеко, иначе их могут похитить и убить ради мяса, и что они должны вернуться к обеду, прежде чем стемнеет.<br><br></div><div>Услышав это, Инь Сюнь посчитал это очень смешным. Он сказал, что Лу Цинцзю говорит совсем как мать.<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Вот как ты собираешься говорить со своим отцом?»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «...» Ты просто безжалостен!<br><br></div><div>Большая часть еды, которую ели зимой, была более легкой. И через некоторое время появляется желание поесть что-то с более сильным вкусом. Лу Цинцзю тоже немного устал от легкой пищи, поэтому он планировал сделать куриные ножки с маринованным перцем. Куриные ножки были куплены заранее и хранились в холодильнике, их просто нужно было вынуть и разморозить.<br><br></div><div>Маринованные перцы были вытащены Лу Цинцзю из банки, затем он положил вареные куриные ножки и маринованные перцы в ту же стеклянную банку, добавил нужное количество соли и немного вина. Через день куриные ножки полностью впитают вкус, и он сможет съесть несколько штук, когда будет сидеть на кане и читать или болтать с другими. Это было не только вкусно, но и хорошим способом скоротать время.<br><br></div><div>Лу Цинцзю сделал свиные ребрышки на пару с клейким рисом и горшок супа с мясом и капустой на обед. Когда рис был почти готов, Лу Цинцзю попросил Инь Сюня выйти и позвать домой тех, кто гулял снаружи, сказав, что пришло время для обеда.<br><br></div><div>Инь Сюнь вышел и привел с собой трех малышей. Он сказал, что привел Сяо Хуа, Сяо Хэй и маленького лиса, но не видел Бай Юэху.<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал: «О, у него есть кое-какие дела, так что сегодня он не будет обедать дома. Давай поедим».<br><br></div><div>После того, как накануне к ним домой пришла Цзюфэн и угостилась их ужином, Бай Юэху был в плохом настроении. Казалось, он задумался о чем-то. Сегодня рано утром он ушел из дома. Перед уходом он сказал Лу Цинцзю, что для него не нужно готовить обед и ужин.<br><br></div><div>Это было очень редкое явление. С тех пор как Бай Юэху поселился в его старом доме, он практически никогда не уезжал больше, чем на день. Также Лу Цинцзю не знал, что лис его семьи ушел делать.<br><br></div><div>Сяо Хуа, Сяо Хэй и маленький лис уже послушно уселись ждать Лу Цинцзю в гостиной, глядя вверх. Все трое были очень послушными. Прежде чем войти, они вытерли снег и воду на ногах о коврик у двери. Когда они увидели приближающегося Лу Цинцзю, они даже подняли свои маленькие ножки, чтобы показать, что перед едой они вымыли руки.<br><br></div><div>Обычно они обедали вместе, что бы ни приготовил Лу Цинцзю, они все съедят. Первоначально Лу Цинцзю был немного обеспокоен тем, могут ли Сяо Хэй и Сяо Хуа есть свинину, но когда Сяо Хуа твердо заявил, что они не связаны со свиньями, он кормил их свининой вместе с остальными.<br><br></div><div>Трое малышей уткнулись мордочками в миски и с удовольствием принялись за свой обед.<br><br></div><div>Лу Цинцзю сел за стол вместе с Инь синем, чтобы съесть свои свиные ребрышки на пару и клейкий рис. Пока они ели, Лу Цинцзю вдруг что-то заметил и спросил: «Эй, откуда взялась эта соломенная кукла?»<br><br></div><div>У ног Сяо Хэй лежала грубо сделанная на вид соломенная кукла размером с ладонь.<br><br></div><div>«Соломенный человечек? - Инь Сюнь задумался на мгновение, а затем сказал: - Я думаю, что Сяо Хэй принесла его».<br><br></div><div>«Моя сестра нашла его в снегу, - Сяо Хуа помог своей младшей сестре, которая все еще была увлечена едой. - Она долго копалась в снегу, а затем внезапно подняла эту куклу».<br><br></div><div>Лу Цинцзю подошел и поднял куклу. Он обнаружил, что глаза куклы были сделаны из пришитых красных бобов, также как рот и нос. Человечек был одет в роскошную цветастую куртку, он был похож на простую игрушку. На первый взгляд, кукла выглядела очень грубо, но присмотревшись поближе Лу Цинцзю понял, что эта кукла была сделана очень хорошо, ее черты были яркими и живыми, это было довольно интересно.<br><br></div><div>«Откуда она? - Инь Сюнь взял куклу из рук Лу Цинцзю, после недолгого осмотра он тут же потерял интерес. - Может быть, какой-нибудь деревенский мальчишка потерял свою куклу».<br><br></div><div>Люди здесь были не очень состоятельными, и у них не было лишних денег, чтобы покупать дорогих кукол из ткани в городе. Поэтому, когда их дети поднимали шум, желая новых игрушек, большинство из них были сделаны их родителями. Была большая вероятность, что эта соломенная кукла была игрушкой деревенского ребенка.<br><br></div><div>«Может быть. - Лу Цинцзю вернул куклу обратно Сяо Хэй. - Ты можешь поиграть с ней, а когда придет весна, я пойду и расспрошу о ней людей в деревне. Если никто не узнает ее, она будет твоей».<br><br></div><div>Сяо Хэй несколько раз счастливо фыркнула, а затем использовала передние копыта, чтобы счастливо обнять куклу, и даже сильно потереться о нее лицом.<br><br></div><div>После обеда Лу Цинцзю отправился, как обычно, вздремнуть после обеда. Инь Сюнь отпустил Лу Цинцзю спать, сказав, что он хочет убрать снег во дворе, пока погода хорошая. Был шанс, что в ближайшие дни будут сильный ветер и снег, поэтому было бы лучше сделать всю подготовительную работу заранее. Иначе, когда придет время, они не смогут открыть дверь из-за образовавшихся сугробов.<br><br></div><div>Как горный бог, Инь Сюнь предсказывал погоду очень точно. Лу Цинцзю кивнул, затем повернулся и пошел в дом спать.<br><br></div><div>Лу Цинцзю спал очень крепко. Обычно он просыпался сам примерно через час, но сегодня он проспал практически весь день. Когда он проснулся, небо за окном уже полностью потемнело. Лу Цинцзю открыл глаза в своей теплой постели и был немного ошеломлен. Он чувствовал, как его тело под одеялом совсем обмякло. Он спал слишком долго, его мозг превратился в кашу, и потребовалось много времени, чтобы прийти в себя.<br><br></div><div>Когда его мозг снова заработал, Лу Цинцзю почувствовал, что что-то в доме было немного не так. Он так долго спал, и Инь Сюнь обязательно пришел бы разбудить его, но сейчас в доме было совершенно тихо. Даже после того, как он несколько раз позвал Инь Сюня, никто не ответил.<br><br></div><div>«Инь Сюнь, Инь Сюнь, ты здесь?» - когда Лу Цинцзю натянул свою одежду, он позвал своего лучшего друга по имени, но ответа все еще не было.<br><br></div><div>Надев свой толстый пуховик, Лу Цинцзю толкнул входную дверь, сильный холодный ветер ворвался внутрь. На небе не было Луны, и во дворе было совершенно темно и пугающе тихо.<br><br></div><div>«Инь Сюнь?? Где ты??» - Плохое предчувствие Лу Цинцзю начало усиливаться. Он знал, что что-то случилось. Если бы Инь Сюнь собирался уйти, он определенно сказал бы ему об этом заранее, но сейчас тот просто исчез.<br><br></div><div>Лу Цинцзю поспешил обратно в дом, чтобы найти фонарик, но, проходя мимо гостиной, он увидел пальто Инь Сюня на диване и его мобильный телефон на столе. Очевидно, Инь Сюнь ушел не по своей воле. У него даже не было времени надеть пальто. И вместе с ним исчезли Сяо Хуа и Сяо Хэй, которые днем играли во внутреннем дворе.<br><br></div><div>«Инь Сюнь? Инь Сюнь??» - Схватив фонарик, Лу Цинцзю вернулся во двор. Зовя Инь Сюня, Сяо Хуа и Сяо Хэй по именам, он подошел к внутреннему двору, желая посмотреть, не там ли они. Но как только Лу Цинцзю прошел по проходу между внутренним и внешним дворами с засохшей решеткой виноградной лозы, он неожиданно споткнулся обо что-то под ногами.<br><br></div><div>Лу Цинцзю споткнулся и чуть не упал на землю. Он направил свой фонарик на землю, освещая ее. Когда он увидел, что это была за штука в снегу, его лицо на мгновение застыло.<br><br></div><div>Он увидел охапку соломы, засыпанную снегом. Они не сажали никакой соломы в своем доме, поэтому там, естественно, не должно быть никакой соломы, и Лу Цинцзю даже прошел здесь утром, и очень ясно вспомнил, что этой штуки раньше здесь не была.<br><br></div><div>Лу Цинцзю медленно приблизился к соломе. Он протянул руку и смахнул снег, покрывающий ее. По мере того, как все больше и больше снега стряхивалось, существо, погребенное под ним, наконец, показало свое истинное лицо.<br><br></div><div>Это был гигантский соломенный человек ростом в 1,7 метра. Он был похоронен в снегу в ползущем положении. Но это была не та причина, по которой Лу Цинцзю потерял самообладание... Что привело Лу Цинцзю в отчаяние, так это то, что на теле этого гигантского соломенного человека он увидел одежду, которую сегодня носил Инь Сюнь.<br><br></div><div>Инь Сюнь превратился в соломенного человека.<br><br>Все тело Лу Цинцзю покрылось мурашками. Ему потребовалось почти все самообладание, чтобы заставить себя успокоиться. Он глубоко вздохнул и продолжил копать. Очень быстро он нашел под соломенным человечком трех других крошечных соломенных кукол: двух свиней и одну лису. Это были все те малыши, которые пропали из его дома.<br><br></div><div>Увидев это, Лу Цинцзю мгновенно понял, что с соломенной куклой, которую Сяо Хэй принесла домой, была серьезная проблема. Но понял он это слишком поздно. Глупый Инь Сюнь уже превратился и теперь был соломенным человечком, что за абсурд.<br><br></div><div>Лу Цинцзю провел рукой по лицу, затем вытащил Инь Сюня из снега и отнес его в дом вместе с остальными тремя. Боясь, что огонь подожжет друга, он даже специально отодвинул угольную чашу чуть дальше от Инь Сюня.<br><br></div><div>Под слабым светом, Лу Цинцзю встретился взглядом с красными бобовыми глазами Инь Сюня. Через некоторое время он беспомощно вздохнул, вытащил свой телефон из кармана и набрал номер.<br><br></div><div>После того, как снег заблокировал горы, их телефоны стали немного ненадежными: иногда сигнал был, а иногда отсутствовал. Лу Цинцзю не знал, удастся ли дозвониться ему.<br><br></div><div>К счастью, его удача была не так плоха. Его звонок прошел успешно, после десяти или около того гудков звонок приняли.<br><br></div><div>«Юэху», - Лу Цинцзю сказал имя своего жильца.<br><br></div><div>«Лу Цинцзю», - ответил Бай Юэху.<br><br></div><div>«Это... - Это был первый раз, когда Лу Цинцзю позвонил Бай Юэху. Он никогда не думал, что это произойдет по такой причине. Бай Юэху уехал только на один день, но детишки в его доме уже доигрались. - Кое-что случилось дома».<br><br></div><div>Бай Юэху спросил: «Что случилось? Ты в порядке?»<br><br></div><div>«У меня все хорошо, - сказал Лу Цинцзю, - это Инь Сюнь... он превратился в соломенную куклу».<br><br></div><div>Бай Юэху: «…»<br><br></div><div>Их разговор затих на целых двадцать секунд или около того. Как только Лу Цинцзю подумал, что Бай Юэху отключился, он услышал голос лиса на другом конце: «Что случилось?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю коротко рассказал Бай Юэху о том, как Сяо Хэй нашла и принесла домой соломенную куклу и о превращении Инь Сюня.<br><br></div><div>Выслушав его, Бай Юэху на мгновение задумался. Кажется, он понял, что произошло. «Не волнуйся, ничего серьезного».<br><br></div><div>«Ничего серьезного не произошло? - Лу Цинцзю посмотрел на соломенного человека в форме Инь Сюня, он все еще чувствовал страх и панику. - Инь Сюнь будет в порядке, верно?»<br><br></div><div>«С ним все будет в порядке, - сказал Бай Юэху, - ему ничего не угрожает. Подожди, пока я вернусь, тогда я все тебе подробно объясню, я вернусь завтра днем. Через некоторое время может прийти гость. Все будет в порядке, пока ты прячешь соломенное тело Инь Сюня».<br><br></div><div>«О», - несмотря на то, что Лу Цинцзю не понял ничего из того, что говорил Бай Юэху, но он сказал, что для жизни Инь Сюня опасности нет, поэтому он смог расслабиться. Но о каких гостях говорил Бай Юэху? Может быть, это они превратили Инь Сюня и остальных в соломенных кукол?<br><br></div><div>«Тогда возвращайся пораньше, если сможешь. - Лу Цинцзю чувствовал, что самым надежным в этом доме все еще был Бай Юэху. - Давай завтра будем тушить баранину».<br><br></div><div>«Ладно», - голос Бай Юэху тоже стал теплее.<br><br></div><div>Повесив трубку, Лу Цинцзю сделал, так как сказал Бай Юэху, и спрятал соломенное тело Инь Сюня. В доме было много свободных комнат, поэтому он просто выбрал одну из них и положил туда Инь Сюня и остальных троих. Опасаясь, что они могут замерзнуть, Лу Цинцзю даже укрыл их толстым слоем одеял.<br><br></div><div>Покончив с этим, Лу Цинцзю приготовил простой ужин, затем пошел в гостиную, нашел книгу и начал читать. Надо сказать, что без болтуна Инь Сюня и шумных Сяо Хэй и Сяо Хуа дома было довольно одиноко. Особенно ночью, когда температура начала падать. Снаружи завывал холодный ветер, заставляя стекла дребезжать, это было очень похоже на вопли призраков и волчий вой.<br><br></div><div>Лу Цинцзю сделал себе чашку чая, держа ее в ладонях, чтобы согреться. Он читал «Рассказы Ляо Чжая о необычайном». С тех пор как Бай Юэху начал жить в этом доме, Лу Цинцзю начал активно интересоваться всеми видами древних китайских мифов. В эту скучную зиму эта книга было прекрасным способом скоротать время.<br><br></div><div><em>[Примечание: «Рассказы Ляо Чжая о необычайном» включает в себя более четырехсот сверхъестественных историй, собранных из китайского фольклора выдающимся китайским ученым, поэтом и писателем 18-го века Пу Сунлинем. Это истории о призраках, магии, вампиризме и других странных вещах и фантастических явлениях. Они не только великолепно отражают социальную жизнь того времени, но наполнены тонким юмором и необычайно увлекательны. ]<br></em><br></div><div>Как и предсказал Инь Сюнь, сегодня ночью была метель. Около 10 вечера гость, о котором говорил Бай Юэху, все еще не пришел, поэтому, подумав, что сегодня никто уже не придет, Лу Цинцзю закрыл свою книгу и приготовился идти спать, но услышал два четких стука в дверь. В бушующем снегу стук казался очень тихим. Если бы Лу Цинцзю не ждал его, он бы точно не услышал.<br><br></div><div>С лампой в руках Лу Цинцзю подошел к двери. Он спросил через черную железную дверь: «Кто там?»<br><br></div><div>«Этот скромный монах проходил мимо и надеялся остаться на ночь в доме этого благодетеля*, будет ли это хорошо?» - снаружи послышался голос молодого мужчины.<br><br></div><div><em>[Примечание: Термин, используемый монахами для обращения к мирянам.]<br></em><br></div><div>Лу Цинцзю: «…» Черт возьми, почему это звучит так похоже на начало страшной истории?<br><br></div><div>Если бы раньше Бай Юэху не сказал ему, что придет гость, Лу Цинцзю, возможно, твердо отказал бы ему. И вовсе не потому, что это его беспокоило бы, а потому, что сейчас он не мог сказать, был ли человек за дверью человеком или призраком. А что, если он пригласил бы какую-то нечистую тварь - разве это не было бы просто поиском смерти? Кроме того, путь в деревню Шуйфу уже давно был перекрыт снегом, как мог мимо пройти монах, тем более в такую жестокую метель..?<br><br></div><div>Но поскольку Бай Юэху назвал его гостем, то он не должен быть плохим человеком.<br><br></div><div>Лу Цинцзю открыл дверь и увидел монаха, одетого в серые монашеские одежды и с конической бамбуковой шляпой на голове. Было слишком темно, и он не мог ясно разглядеть лицо монаха. Он сказал: «Сяо Шифу, пожалуйста, проходите».<br><br></div><div><em>[Примечание: Шифу (мастер) – это обычное обращение к монахам, Сяо (маленький/молодой), потому что этот монах молод.]<br></em><br></div><div>Молодой монах поклонился Лу Цинцзю и осторожно переступил через порог.<br><br></div><div>Лу Цинцзю с лампой в руке шел впереди, показывая дорогу. Он провел монаха в гостиную. Как только они вошли в теплую гостиную, монах снял с головы бамбуковую шляпу, открывая невероятно молодое лицо. Его внешность нельзя было назвать слишком красивой, но она обладала странным очарованием. Когда люди смотрели в его глаза, они чувствовали необъяснимое спокойствие.<br><br></div><div>«Что привело Сяо Шифу сюда, в деревню Шуйфу? - Лу Цинцзю налил ему чашку горячего чая. - Дороги уже перекрыты снегом, ходить в такую метель очень опасно».<br><br></div><div>Приняв чай, молодой монах сложил руки вместе и еще раз поклонился Лу Цинцзю, сказав: «Будда попросил этого скромного монаха прийти сюда».<br><br></div><div>Лу Цинцзю улыбнулся и сказал: «И Будда попросил вас постучать в мою дверь?»<br><br></div><div>«У всего есть причина, даже у глотка и клевка», - ответил молодой монах.<br><br></div><div>Хотя Лу Цинцзю не был буддистом, это не мешало ему хорошо относиться к монахам. Хотя появление молодого монаха было неожиданным, он держался вежливо и почтительно, что делало его очень приятным человеком. Лу Цинцзю сказал: «У Сяо Шифу пост (голодание)?»<br><br></div><div>Молодой монах отрицательно покачал головой. «Этот благодетель может называть этого скромного монаха Сюань Юй».<br><br></div><div>Лу Цинцзю не ответил на это, просто улыбнулся и сказал: «Тогда я приготовлю вам что-нибудь поесть. Сяо Шифу может сидеть здесь и пить чай, чтобы согреться».<br><br></div><div>Сказав это, он пошел на кухню и приготовил простые блюда из овощей. В такую холодную погоду было нелегко хранить овощи, но, к счастью, в его погребе еще оставалось много сладкого картофеля и капусты. Лу Цинцзю приготовил для молодого монаха рис со сладким картофелем и жареную кисло-сладкую капусту. Закончив, он принес еду молодому монаху. «Мне очень жаль, но в доме остались только эти овощи».<br><br></div><div>Сюань Юй слегка улыбнулся. «Этого уже более чем достаточно, спасибо, благодетель».<br><br></div><div>Лу Цинцзю налил ему еще чашку чая.<br><br></div><div>Пока Сюань Юй ел, Лу Цинцзю наблюдал за молодым монахом перед ним. У него было смутное ощущение, что личность появившегося перед ним монаха была не совсем обычной. В конце концов, как может обычный человек появиться ночью посреди снежной бури?<br><br></div><div>Закончив есть, Сюань Юй еще раз поблагодарил Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Я приготовил комнату для Сяо Шифу, вы можете отдохнуть там сегодня вечером».<br><br></div><div>Сюань Юй: «Спасибо, благодетель».<br><br></div><div>Лу Цинцзю подвел его к входу в комнату. Только увидев, что монах вошел внутрь, он повернулся и пошел спать. Ему все еще было немного неспокойно, поэтому он нашел время, чтобы перетащить Инь Сюня в свою комнату. Из-за того, что солома была легко воспламеняема, Лу Цинцзю не осмелился зажечь кан, боясь, что его глупый сын станет топливом для пламени и просто сгорит дотла…<br><br></div><div>В ту ночь Лу Цинцзю спал довольно хорошо. Встав, он увидел стоящего и наблюдающего за чем-то во дворе Сюань Юя.<br><br></div><div>«Сяо Шифу», - позвал его Лу Цинцзю.<br><br></div><div>«Благодетель», - приветствовал его Сюань Юй.<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Как вам спалось прошлой ночью? Что бы вы хотели съесть на завтрак? Как насчет того, чтобы я поджарил вам бинг? На улице сильный снегопад, вам не стоит там стоять».<br><br></div><div>Снежная буря все еще не прекратилась, но этот монах просто стоял в снегу. Его тело было стройным, но создавало впечатление, что оно было таким же твердым, как вырезанным из камня. И насколько бы не был силен ветер, он не сдвинется ни на шаг.<br><br></div><div>Сюань Юй не двигался. «Благодетель, вы слышали историю о том, как Будда пожертвовал своим телом, чтобы накормить тигра?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю на мгновение был ошеломлен и сказал: «Я... слышал об этом».<br><br></div><div>Эта история была о Будде, использующем свое собственное тело, чтобы накормить мать-тигрицу, спасая ее и ее детенышей. Смысл истории был в том, что Будда заботился обо всех живых существах, все живые существа были равны.<br><br></div><div>«Что вы об этом думаете?» - спросил Сюань Юй.<br><br></div><div>Лу Цинцзю нахмурился. «Я не буддист».<br><br></div><div>Сюань Юй улыбнулся и сказал: «Я знаю, что этот благодетель не буддист, я просто хочу знать, пожертвует ли этот благодетель своим телом, чтобы накормить тигра?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю промолчал, но про себя он не согласился. Но говорить это вслух было бы немного невежливо по отношению к Сюань Юю, поэтому он сменил тему: «Сяо Шифу должен прийти и принять милость».<br><br></div><div>Это можно было бы рассматривать как своего рода ответ. Сюань Юй понял, что имел в виду Лу Цинцзю. Он слегка вздохнул, а затем сказал: «Может быть, благодетель видел вчера маленького соломенного человечка?»<br><br></div><div>Как только эти слова слетели с его губ, Лу Цинцзю мгновенно занервничал. Он сказал: «Этот соломенный человечек был вашим?! Мой питомец случайно принес его в дом, и после полудня я обнаружил, что мой питомец превратился в солому, точно такую же, как и кукла».<br><br></div><div>Бедный Инь Сюнь не знал, что его статус упал от сына к домашнему животному…<br><br></div><div>«Он принадлежит этому скромному монаху, - сказал Сюань Юй, - но в моем соломенном человечке нет ничего плохого».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Ничего плохого?!»<br><br></div><div>Сюань Юй: «Может ли этот благодетель отличать людей от призраков?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю был ошеломлен.<br><br></div><div>«Некоторые люди не могут, поэтому этот скромный монах протягивает им руку помощи. - Когда Сюань Юй посмотрел на Лу Цинцзю, его темные глаза были полны сострадания к миру. - Но так как этот благодетель с самого начала был хорошо осведомлен, то этому скромному монаху нечего сказать».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Вы имеете в виду, что соломенный человек используется для того, чтобы различать людей и не-людей?».<br><br></div><div>Сюань Юй кивнул.<br><br></div><div>«Хорошо, - сказал Лу Цинцзю, - я уже давно знаю, какими они были... Как они могут вернуться к нормальной жизни?»<br><br></div><div>Сюань Юй: «Они превратятся назад через три дня».<br><br></div><div>Но затем Лу Цинцзю кое о чем подумал и нахмурился. «А что случится, если их сожгут, когда они еще будут сделаны из соломы?»<br><br></div><div>Сюань Юй улыбнулся и сказал: «Благодетель так заботится о них, как бы вы посмели сжечь их?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Но определенно были люди, которые смогли сжечь, верно?»<br><br></div><div>Сюань Юй: «Тогда почему этот благодетель не спрашивает тех людей, почему они смогли?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю понимал, что скрывается за соломенным человеком Сюань Юя. Он давал людям возможность выбирать. Они могли бы решить: продолжить или прекратить эти отношения. Не-люди, прикоснувшиеся к соломенному человечку, превратятся в соломенных кукол. И если бы человек решил покончить с этими отношениями, он мог бы просто сжечь соломенную куклу.<br><br></div><div>Пепел к пеплу, прах к праху.<br><br></div><div>Он не знал, были ли те сожженные соломенные люди все еще в сознании, если они знали обо всем, что происходило вокруг них.<br><br></div><div>Конечно, Лу Цинцзю понимал, что не все не-люди были так дружелюбны, как те, кто жил в его доме. Их отношения с людьми могли быть самыми разными, некоторые были друзьями, некоторые - любимыми, но были и те, кто представлял угрозу, те, кто вредил.<br><br></div><div>Неудивительно, что Бай Юэху сказал, что Сюань Юй был гостем, потому что Сюань Юй отдавал право выбора в руки Лу Цинцзю. Он был сострадательным монахом.<br><br></div><div>Лу Цинцзю начал смеяться.<br><br></div><div>Сюань Юй: «Почему благодетель смеется?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Я не знаю, слышал ли Сяо Шифу когда-нибудь о человеке по имени Фахай?»<br><br></div><div>Сюань Юй подмигнул: «Благодетель знает, как мой Шифу ухитрился дожить до ста лет?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Как?»<br><br></div><div>Сюань Юй: «Потому что он не лезет не в свое дело».<br><br></div><div>Лу Цинцзю разразился громким смехом.<br><br></div><div>&nbsp;</div><div><strong><em>Автору есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><em>Лу Цинцзю: Если Сюань Юй - Фахай...<br></em><br></div><div><em>Бай Юэху: Какое совпадение, меня тоже зовут Бай.<br></em><br></div><div><em>Лу Цинцзю: ???<br></em><br></div><div><em>[Примечание. Фахай - монах, который обманом заставил Сюй Сяня узнать о реальной форме Бай Сучжэнь, что привело к его смерти и вызвало целую кучу драмы. Так что, он говорит, что он Бай Сучжень для Сюй Сяня – Лу Цинцзю]<br></em>&nbsp;<br><br></div><div><strong><em>Переводчику есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><strong><em>ессо:</em></strong><em> Надеюсь, сожженные были без сознания... иначе, это было бы слишком жестоко.</em> <em>.</em>・゚゚・(/ω\)・゚゚・.<br><br></div>