Ruvers
RV
vk.com
image

Ферма мечты

Девятиглавый Феникс...

Реферальная ссылка на главу
<div>Девятиглавый Феникс-Бог<br><br></div><div>Господин Бай Юэху, занявший первое место в конкурсе страшных рассказов, на следующий день получил свою награду – сделанный вручную кремовый торт, изготовленный Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Поскольку процесс приготовления кремового торта был довольно сложным, Лу Цинцзю обычно не делал его. Но эти зимние дни все равно были праздными, так что Лу Цинцзю просто переместил угольную чашу на кухню, а затем сделал большой торт, покрытый белой кремовой глазурью, как сладкое угощение для всех. Верхушка торта были украшена консервированными вишнями и апельсинами, которые он сделал раньше. Лу Цинцзю даже написал сверху «первое место» соусом из расплавленного шоколада, чтобы выразить свою поддержку страшной истории Бай Юэху.<br><br></div><div>Это был его первый раз, электричество отключили, и он не мог использовать духовку. Лу Цинцзю просто испек торт на угольном огне, поэтому по сравнению с тортами, испеченными в духовке, внешний вид и текстура этого торта были намного хуже, но после нанесения снежно-белой кремовой глазури все выглядело не так уж плохо. На верхнем слое торта были фрукты и немного шоколадной стружки, Бай Юэху держал нож в руке и долго колебался. Примерившись разрезать слева и справа, он, наконец, передал нож Лу Цинцзю, сказав: «Разрежь его сам».<br><br></div><div>Лу Цинцзю улыбнулся и сказал: «Ты раньше когда-нибудь ел торт?»<br><br></div><div>«Нет, - сказав это, Бай Юэху, кажется, немного смутился, поэтому после короткой паузы добавил: - Но я видел их раньше».<br><br></div><div>Лу Цинцзю спросил: «Где ты видел их?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «В стеклянной витрине. Тебе нужно тратить деньги, а у меня их нет».<br><br></div><div>Лу Цинцзю не знал, смеяться ему или плакать. Только Бай Юэху мог так спокойно признать, что у него не было денег. Он находил это забавным, но в то же время ему было немного грустно. Кажется, Бай Юэху очень интересовался человеческой пищей, просто он ничего не мог поделать, поскольку был на мели. Мужчина ничего не мог съесть, только глупо стоять и смотреть…<br><br></div><div>Лу Цинцзю поднял свой кухонный нож, сначала он отрезал себе кусок, затем разделил оставшуюся часть на две, и дал по половине Бай Юэху и Инь Сюню.<br><br></div><div>Инь Сюнь, ребенок в душе, как только схватил ложку и зачерпнул большой кусок торта, начал загребать тот в рот, пока края губ не были покрыты белой глазурью.<br><br></div><div>Стиль Бай Юэху оставался элегантным от начала и до конца. Было совершенно невозможно сказать, что его аппетит действительно так велик.<br><br></div><div>После того, как двое закончили есть оставшуюся часть торта, у них были совершенно удовлетворенные выражения на лицах. В эту морозную зиму только вкусные сладости могли успокоить их одинокие души. Лу Цинцзю, скучая от безделья, начал пробовать делать другие сладости. Но было немного неприятным то, что многие сладости, которые нужно было испечь в духовке, невозможно было сделать.<br><br></div><div>Всю прошлую ночь шел сильный снег, он прекратился только утром. Когда они вышли на улицу, накопившиеся сугробы уже доходили им до колен. Чтобы курятник не был раздавлен, каждое утро Бай Юэху выходил во двор и убирал снег.<br><br></div><div>Увидев сегодня ясное небо, Лу Цинцзю схватил пакет фруктового желе и пошел посмотреть на пикап, помогая очистить накопившийся на его теле снег. Машина радостно засигналила.<br><br></div><div>Деревня уже полностью превратилась в серебристо-белый мир. Недолго глядя вдаль, можно было почувствовать легкую боль в глазах. Видя, что погода сегодня хорошая и ярко светит солнце, Лу Цинцзю достал из дома солнцезащитные очки, оделся как капуста, натянул свои зимние сапоги и пошел прогуляться по деревне.<br><br></div><div>Было довольно странно, что когда начался снег, все в деревне Шуйфу как будто исчезли. Все прятались по своим домам, так что не было даже самых основных признаков активности. Лу Цинцзю прошел весь путь от своего дома до передней части деревни, но не увидел ни одного человека. Инь Сюнь, следуя за Лу Цинцзю, спросил: «Цзю-Эр, что мы будем есть сегодня вечером?» - Это был самый важный вопрос, который он задавал каждый день.<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал: «Что-нибудь вкусное. Как ты проводил свои зимы?»<br><br></div><div>Инь Сюнь шмыгнул носом: «Почти также как и обычно. Вообще-то, зимой здесь есть много чего поесть, особенно на этой горе».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Например?»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Наверное, спящие животные, такие как змеи. Змеиное мясо тоже очень вкусное, просто я не знаю, как его приготовить».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Змеи? Лучше не надо. В конце концов, они же дикие животные, у них будет много паразитов. Если ты хочешь их поесть, то лучше съесть выращенных на ферме... - Он задумался. - Когда придет весна, я поеду в город, куплю корней лотоса и приготовлю их для вас».<br><br></div><div>Поскольку в деревне Шуйфу не было воды, никто здесь не ел корней лотоса. Только когда Лу Цинцзю вырос и переехал в город, он в первый раз попробовал корень лотоса. Он очень любил этот вид овощей. Хрустящие корни можно добавлять в холодный салат, а самые мягкие из них можно потушить вместе с ребрышками - они всегда были вкусными.<br><br></div><div>«Хорошо, - сказал Инь Сюнь, - я не пробовал их раньше».<br><br></div><div>Они шли вперед и обсуждали, какие вещи Инь Сюнь не ел раньше. Сами того не замечая, они вышли из деревни и подошли к подножию горы.<br><br></div><div>Гора тоже была ослепительно белой. За исключением нескольких редких вечнозеленых деревьев, большинство из них потеряли все свои листья. Голые ветви деревьев были покрыты снегом. Еще более интересным было то, что некоторые листья низких кустарников были покрыты слоем кристально чистого льда, выглядя вырезанными из хрусталя - такие же чистые и красивые.<br><br></div><div>Этот вид часто появлялся в детских воспоминаниях Лу Цинцзю. Теперь, увидев его снова, он почувствовал немного грусти. В то время он и Инь Сюнь любили бегать повсюду на горе. Несмотря на то, что было очень холодно, здесь все еще оставалось несколько вещей, которые росли зимой. Например, Лу Цинцзю вспомнил, что однажды, после того как пошел снег, они увидели оранжево-желтые грейпфруты, растущие на грейпфрутовых деревьях. Даже если этот вид грейпфрута был кислым и вяжущим на вкус, они были маленькими детьми и заботились только о новых впечатлениях.<br><br></div><div>После многих дней, проведенных дома, теперь, выйдя на прогулку, вдыхая свежий воздух, они почувствовали себя очень освеженными.<br><br></div><div>«Ты что-нибудь чувствуешь?» - внезапно спросил Инь Сюнь, стоявший рядом с Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Лу Цинцзю снова повернулся и посмотрел на него непонимающим взглядом. «Какой-то запах?»<br><br></div><div>«Это странно... - сказал Инь Сюнь. - Я никогда раньше не чувствовал этого запаха». - Как горный бог деревни Шуйфу, Инь Сюнь знал как свои пять пальцев каждую травинку, каждое дерево на этой горе, но он никогда раньше не чувствовал такого запаха. Этот запах был довольно душистый, но имел намек на сырую еду. Смешанные вместе, они заставляли его чувствовать себя немного неловко.<br><br></div><div>«Я ничего не чувствую». - Лу Цинцзю не чувствовал того запаха, о котором говорил Инь Сюнь. Поскольку погода была слишком холодной, он был одет в толстую маску для лица. Он протянул руку и снял маску, затем сделал несколько вдохов, но все равно не улавливал никаких запахов.<br><br></div><div>«Давай вернемся назад, - Инь Сюнь начал беспокоиться, - скорее возвращаемся».<br><br></div><div>Хотя Лу Цинцзю не понимал, почему Инь Сюнь вдруг сказал это, он все равно согласился вернуться. В конце концов, он был простым человеком. Даже при том, что он иногда мог видеть некоторых существ, которых обычные люди не могли видеть, он не был так чувствителен, как Инь Сюнь, когда дело доходило до сверхъестественного.<br><br></div><div>Инь Сюнь сказал: «Быстрее!» - Хотя он ничего не видел, его инстинкты ревели сиренами в его голове... Что-то приближалось, что-то ужасное приближалось...<br><br></div><div>Следуя за испуганным Инь Сюнем, Лу Цинцзю побежал по снегу. Но толстый слой снега мешал им двигаться. Вероятно на полпути к их дому Лу Цинцзю споткнулся о камень в снегу и упал на землю.<br><br></div><div>«Цинцзю!! - в ужасе воскликнул Инь Сюнь. - Быстрее вставай…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю яростно хватал ртом воздух. Сейчас разница в физической силе между людьми и не-людьми стала очень четкой. Его одежда была слишком толстой, а под ногами лежал глубокий слой снега. Он исчерпал все свои силы бегом, огромное количество холодного воздуха ворвалось в его легкие, заставляя его задыхаться.<br><br></div><div>«Хха-хаа-хаа...» - Сидя на земле, Лу Цинцзю делал один глубокий вдох за другим. Он почувствовал, как тень медленно накрыла его голову. Сначала он думал, что это небо потемнело, но видя в глазах Инь Сюня испуг, близкий к отчаянию, понял свою ошибку. Лу Цинцзю поднял голову и увидел гигантскую птицу. Он даже не мог описать словами, насколько велика была эта птица, потому что только ее голова закрывала Лу Цинцзю обзор. Или... это вообще была не птица, потому что ни у одной птицы не было бы человеческой головы.<br><br></div><div>В этот момент Лу Цинцзю, наконец, почувствовал запах, который только что описал Инь Сюнь. В густом запахе чувствовался намек на странную сладость. Очевидно, источником этого запаха был ужасающий гигантский зверь над его головой.<br><br></div><div>Инь Сюнь сказал: «Цинцзю...» - Он повернулся, желая броситься к Лу Цинцзю, но было уже слишком поздно. Сильный ветер обдул Лу Цинцзю. Он почувствовал, как его тело напряглось, словно кто-то схватил его за талию, затем его подняло в воздух, оторвав от земли.<br><br></div><div>«Лу Цинцзю!!!» - сидевший на земле Инь Сюнь хотел поймать Лу Цинцзю, которого уносили вдаль, но он был всего лишь маленьким горным богом, у него не было крыльев, и он не мог летать, поэтому он мог только беспомощно наблюдать, как его друга уносила эта гигантская птица.<br><br></div><div>Гигантская птица издала странный смешок и слегка взмахнула крыльями, посылая сильный порыв ветра к земле. Чтобы его не унесло ветром, Инь Сюнь мог только цепляться за землю. К тому времени, когда ветер стих, в небе не осталось и следа гигантской птицы и Лу Цинцзю. Инь Сюнь с трудом выбрался из превратившегося в месиво снега. Он проиграл, но это его не волновало. Парень поспешно побежал домой.<br><br></div><div>«Юэху, Юэху, случилось что-то ужасное!! Лу Цинцзю унесла… какая-то странная штука». - Добежав до дома и увидев стоящего во дворе Бай Юэху, Инь Сюнь поспешно рассказал ему обо всем, что произошло.<br><br></div><div>Выслушав его, Бай Юэху замер. Нахмурившись, он спросил: «Вы поднялись на гору?»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Нет, мы просто обошли вокруг его основания». - Его сердце бешено колотилось, а разум был полон ужасных мыслей. Гигантская птица не была похожа на доброжелательное существо. Лу Цинцзю утащили, он…<br><br></div><div>Но услышав это, Бай Юэху не запаниковал, а просто кивнул головой и сказал: «Понял».<br><br></div><div>Инь Сюнь спросил: «С Цинцзю ничего не случится, верно? Эта птица - она съест его?»<br><br></div><div>«Нет, - ответил Бай Юэху, - если бы она хотела съесть его, то сделала бы это прямо там и тогда, зачем ей было уносить Лу Цинцзю? Я пойду туда и разберусь».<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Хорошо…»<br><br></div><div>Черный туман поднялся вокруг Бай Юэху, он исчез на глазах Инь Сюня. В пустом дворе снова остался только Инь Сюнь. Немного недовольный он сел на заснеженную землю. Он медленно поднял голову и посмотрел на небо, еще раз глубоко осознав свою беспомощность.<br><br></div><div>&nbsp;С другой стороны, после того как Лу Цинцзю был захвачен, его подняли в небо более чем на десять тысяч ли. Глядя, как земля удаляется все дальше и дальше от него, он не мог не радоваться тому, что не боится высоты. Если бы не это, он бы уже давно потерял сознание от страха.<br><br></div><div>Вокруг его тела были чистые белые перья. Он был полностью заключен в эти перья, неспособный двигаться. Так как он не мог двигаться, Лу Цинцзю принялся осматривать свое окружение.<br><br></div><div>Он понял, что теперь находится не в деревне Шуйфу. Он не видел землю, но видел кусок огромного океана. В океане, кажется, было несколько островов... Это место было совершенно не похоже на безводную деревню Шуйфу.<br><br></div><div>Над облаками, должно быть, дул очень сильный ветер, но перья хорошо защищали от него. В данный момент он был плотно завернут в них, сидя на гигантском птичьем когте. Этот коготь был очень большим, настолько большим, что Лу Цинцзю подозревал, что он может бежать по нему в течение нескольких минут и не достичь края.<br><br></div><div>Что эта птица хотела сделать? И куда она его несет? Может быть, она хотела съесть его? Голова Лу Цинцзю была полна вопросительных знаков, но затем он почувствовал, что, хотя эта птица похитила его, у нее, похоже, не было злых намерений. Или же он для нее был всего лишь муравьем, которого можно в любой момент раздавить.<br><br></div><div>Гигантская птица захлопала крыльями, увлекая Лу Цинцзю к центру океана. По мере снижения Лу Цинцзю заметил, что внизу был гигантский совершенно пустой остров - только с желтым песчаным пляжем и скалистыми скалами.<br><br></div><div>Гигантская птица начала снижаться. Лу Цинцзю почувствовал, как ветер дует ему в лицо - настолько сильный, что он мог только закрыть глаза.<br><br></div><div>Ветер ослабел, и только тогда Лу Цинцзю смог заставить себя открыть глаза. Его положили на мягкий берег. Открыв глаза, он был потрясен, увидев перед собой несколько гигантских лиц.<br><br></div><div>«Ты не спишь?»<br><br></div><div>«Ты не спишь??»<br><br></div><div>«Ты не спишь???»<br><br></div><div>…Когда раздались девять голосов, Лу Цинцзю онемел. Перед ним предстали девять разных лиц. Некоторые были мужчинами, некоторые - женщинами, некоторые - старыми, некоторые - молодыми, был даже один, казавшийся семи-восьмилетним ребенком. Инстинктивной реакцией Лу Цинцзю было убежать, но его тело было все еще плотно обернуто перьями, что не позволяло ему сдвинуться ни на дюйм.<br><br></div><div>«Заткнитесь, вы все!» - красивое женское лицо в самом центре испустило яростный рев. Услышав это, другие лица закрыли рты и посмотрели на женское лицо, ожидая дальнейших указаний.<br><br></div><div>«Тебя ведь зовут Лу Цинцзю, верно?» - У этой женщины были очаровательные черты лица, ярко окрашенные губы и тонкие, как шелк, ресницы. Она действительно была довольно привлекательна - если бы не тот факт, что это лицо вырастало из тела гигантской птицы.<br><br></div><div>«Да, - ответил Лу Цинцзю пересохшими губами. - Что я могу для вас сделать?»<br><br></div><div>«Дело вот в чем, - объяснила женщина, - я хочу, чтобы ты мне кое в чем помог…»<br><br></div><div>Лу Цинцзю ответил: «Что, что это такое?»<br><br></div><div>«Я уже давно слышала о твоей прекрасной репутации, - мягко сказала женщина, - и просто хотела попросить тебя об одной маленькой услуге».<br><br></div><div>Лу Цинцзю подумал «Какая такая прекрасная репутация?», но не посмел отрицать ее, боясь разозлить женщину и заставить ее просто съесть его. Он продолжал очень обходительно беседовать с ней: «Просто скажите мне, скажите мне все».<br><br></div><div>Женщина сказала: «Я поймала кое-что и хотела изменить способ готовки. Не могли бы вы помочь мне его приготовить?»<br><br></div><div>«...» - Лу Цинцзю немного замешкался с ответом, он не сразу понял, что эта женщина имела в виду под ее словами. Столкнувшись с этой гигантской птицей размером с гору, он подавил дрожь в голосе: «Могу я сначала посмотреть, что это такое?»<br><br></div><div>«Дай ему это увидеть, быстро дай мне это увидеть!»<br><br></div><div>«Это здорово, это здорово, я уже устал от нашей еды!»<br><br></div><div>«Ву-ву-ву, я так тронута, он действительно хороший человек».<br><br></div><div>Остальные восемь голов, которые только что замолчали, снова начали поднимать шум. Женщина не обратила на них внимания. Хлопая крыльями, она сказала Лу Цинцзю: «Подожди минутку». - А потом улетела в небо. Судя по всему, она отправилась за тем, что поймала.<br><br></div><div>Перья, удерживающие Лу Цинцзю отпустили его. Наконец-то к нему вернулась способность двигаться. У этой женщины было девять человеческих голов и тело птицы. В книге гор и морей было записано такое существо. Это был Бог, который жил в Северных Небесных Скалистых горах, Девятиглавый Феникс. Говорили, что она была объектом поклонения народа Чу, самым уважаемым Богом народа Чу.<br><br></div><div>Лу Цинцзю поднялся с земли. Он огляделся и обнаружил, что действительно находится на необитаемом острове. Здесь было даже теплее, чем дома летом. Одетый в пуховик, он вскоре почувствовал себя жарко, поэтому снял свой самый толстый внешний слой. Но беспомощный Лу Цинцзю обнаружил что, даже сняв свою кофту и свитер, который он носил под ней, он все еще обливался потом. Посидев некоторое время на песке, он понял, что если продолжит дальше сидеть так, то рискует получить тепловой удар. В конце концов, между его лицом и его жизнью, Лу Цинцзю выбрал жизнь и снял последний кусок одежды, прикрывающий его торс - теперь он был полуголым.<br><br></div><div>К счастью, вернувшись в деревню Шуйфу, он продолжил свои упражнения. Несмотря на то, что его пресс был не очень четко очерчен, к счастью, там не было дряблости. Несмотря на то, что он снял футболку, вскоре тонкий слой пота появился на пшеничной коже Лу Цинцзю. Чтобы сберечь силы, он лег на песок.<br><br></div><div>Девятиглавый Феникс исчезла надолго. Как раз в тот момент, когда Лу Цинцзю почувствовал, что его собираются высушить на солнце до хрустящей корочки, она, наконец, вернулась. Но то, что она держала в своих когтях, заставило Лу Цинцзю задаться вопросом, не стало ли его зрение ухудшаться.<br><br></div><div>В гигантских когтях Девятиглавого Феникса была длинная змея. Диаметр змеи был даже больше, чем рост Лу Цинцзю. Голова змеи была такой большой, что ему пришлось поднять голову, чтобы увидеть ее.<br><br></div><div>С «грохотом» тяжелый груз приземлился на песок. Девятиглавый Феникс радостно бросила змею на землю перед Лу Цинцзю. Она начала хихикать, и ее голос был полон радости: «М-м, я принесла, взгляни и посмотри, как ты можешь сделать его вкусным?»<br><br></div><div>Увидев эту змею, Лу Цинцзю резко приподнял уголки своих губ. «А как вы хотите это съесть?»<br><br></div><div>«Пока он не сырой, все в порядке. - Девятиглавый Феникс наклонилась, приближаясь к Лу Цинцзю. Странный запах снова наполнил воздух вокруг Лу Цинцзю. Она заискивающе улыбнулась: - Просто посмотри, что ты можешь с этим сделать…»<br><br></div><div>Если бы это была просто обычная змея, Лу Цинцзю, наверно, справился бы, но эта змея была слишком большой. Лу Цинцзю засучил рукава, но обнаружил, что не может даже обхватить руками тело змеи, поэтому он мог только беспомощно сказать: «Я хочу, но эта змея слишком большая…»<br><br></div><div>Услышав это, Девятиглавый Феникс нахмурилась: «Тогда что же мне делать, я напрасно схватила тебя?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...» Для такого рода вещей, разве вы не должны были сначала спросить меня об этом?<br><br></div><div>Девятиглавый Феникс сказала: «Ни за что, ни за что, ты должен приготовить его для меня. Но... ты действительно кажешься немного меньше, чем он», - она протянула коготь и сравнила его с Лу Цинцзю. В конце концов, убедившись, что Лу Цинцзю был даже не такой большой, как ее ноготь, она очень печально вздохнула и спросила: «Как ты можешь быть таким маленьким?»<br><br></div><div>Лицо Лу Цинцзю было полно беспомощности.<br><br></div><div>«И почему ты снял свою одежду, айия, как ты можешь быть таким невежливым. - Наконец заметив изменения в теле Лу Цинцзю, она застенчиво сказала: - Я незамужняя леди! Как ты можешь быть таким! Как ты можешь быть таким!» - говоря это, она топала ногами в очень милой манере, заставляя землю дрожать. Застигнутый врасплох Лу Цинцзю упал задницей на песок.<br><br></div><div>Нынешнее настроение Лу Цинцзю было невероятно сложным. Он чувствовал себя так, как будто действительно был каким-то распущенным Дэнту-цзы*: «Извините, мне было слишком жарко, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как раздеться».<br><br></div><div><em>[Примечание: Дэнту-цзы современные китайцы называют мужчин, которые помешаны на женщинах и неразборчивы в степени красоты последних. Это прецедентное имя стало олицетворением больших любителей женщин вообще. На русский язык данное прецедентное имя вполне возможно передать как «бабник». Ссылка на статью /luopan.ru/reading/dengtu-zi/ ]<br></em><br></div><div>«Даже тогда это нехорошо!»<br><br></div><div>«Да, теперь, когда мы увидели тебя таким, как мы можем выйти замуж?»<br><br></div><div>«То есть, то есть, может быть…»<br><br></div><div>«Ни в коем случае, я знаю, о чем ты думаешь. Он такой маленький - как он может жениться на нас?»<br><br></div><div>«Но он хорошо готовит. Иначе как бы он до сих пор мог оставаться в живых..?»<br><br></div><div>Первоначально тихие восемь голов снова начали спорить на эту тему, выпаливая одну строчку за другой. Услышав это, Лу Цинцзю был ошеломлен. Голова женщины еще раз рыкнула, чтобы они замолчали, и только тогда они снова успокоились.<br><br></div><div>«Тогда ты должен найти что-нибудь, чтобы прикрыть себя», - сказала женщина.<br><br></div><div>«Но здесь ничего нет, - Лу Цинцзю был на грани отчаяния. – Может, вы сначала отнесете меня домой, чтобы я нашел какую-нибудь одежду?»<br><br></div><div>Услышав это, Девятиглавый Феникс на мгновение задумалась: «Не думаю, что это сработает. Как только ты вернешься, я не смогу вернуть тебя обратно. Мне просто придется какое-то время вытерпеть это унижение. Сначала скажи мне, как сделать эту змею вкуснее, а потом, когда я наемся, я отправлю тебя домой».<br><br></div><div>Лу Цинцзю испустил долгий вздох. «Хорошо».<br><br></div><div>Это была слишком большая змея, так что ее невозможно было бы тушить в курином бульоне. Кроме того, здесь ничего не было. Подумав некоторое время, Лу Цинцзю решил, что проще всего будет просто обжарить ее. Итак, он рассказал, что хочет сделать. Скорее всего, сначала он снимет со змеи кожу, а потом поджарит ее на огне и посыплет тело солью и какой-нибудь приправой. Таким образом, ее вкус сильно изменится.<br><br></div><div>Услышав это, Девятиглавый Феникс спросила: «Что такое соль и приправа?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...» У него было плохое предчувствие.<br><br></div><div>Конечно же, после короткого разговора Лу Цинцзю подтвердил, что Девятиглавый Феникс никогда не ела соль, и тем более не знала, что такое приправа. Все, что она ела, было в своем самом естественном состоянии - она начинала есть сразу как поймала добычу, не приправляя.<br><br></div><div>Услышав, что сказала Девятиглавый Феникс, Лу Цинцзю понял, что ее жизнь была еще хуже, чем у Бай Юэху… У того был только один рот, а она должна была кормить еще восемь, и, кажется, ни один из этих восьми ртов не был легок в обслуживании.<br><br></div><div>Девятиглавый Феникс спросила: «Тогда что же нам делать? Скажи мне, как мне сделать соль?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал: «Ох... Извините, я тоже не знаю, как сделать соль». Хотя он знал, что можно использовать морскую соль, он ел только продукты с обработанной морской солью.<br><br></div><div>Как только Девятиглавый Феникс услышала, что она не будет ничего есть, она затопала ногами в гневе и закричала: «Как ты можешь быть таким, ты обманул меня, заставив смотреть на твое тело, но все равно не хочешь готовить для меня. Я всего лишь ненадолго похитила тебя! Хмф! Ты такой мелочный!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...» Ему было нечего сказать в ответ на это.<br><br></div><div>Девятиглавый Феникс хотела сказать что-то еще, но внезапно с неба спустилось черное облако. При виде этого облака ее лицо исказилось: «Как тебе удалось так быстро сюда добраться? У тебя такой чувствительный нос? Ты что, собака?!»<br><br></div><div>Глядя на этот знакомый черный туман, Лу Цинцзю понял, что это Бай Юэху догнал их. Наконец-то он смог вздохнуть с облегчением. Но, прежде чем этот вздох слетел с его губ, он услышал разъяренный голос Бай Юэху: «Цзюфэн, ты слишком бесстыдная! Ты действительно сняла с него одежду!!»<br><br></div><div>Цзюфэн: «Нет, я этого не делала! Он сам ее снял!»<br><br></div><div>Бай Юэху «Лу Цинцзю?!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю чуть не заплакал. Это то, на чем ты должен сосредоточиться? Вы, не-люди, все слишком цивилизованны! Он просто снял футболку, штаны все еще на нем!! Почему они оба говорят так, будто он совершенно голый скачет по улицам??<br><br></div><div>&nbsp;</div><div><strong><em>Автору есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><em>Бай Юэху: Даже я не видел его таким раньше!!!!<br></em><br></div><div><em>Лу Цинцзю задирает рубашку, чтобы обнажить живот: Вот, я позволю тебе посмотреть, хорошо? Смотри сколько хочешь!!<br></em><br></div><div><em>Бай Юэху: Ты сам сказал это, хорошо!<br></em><br></div><div><em>Лу Цинцзю: Почему ты, черт возьми, снимаешь с меня штаны? Какого черта? Ой!!<br></em><br></div><div>&nbsp;</div><div><strong><em>Переводчику есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><strong><em>ессо:</em></strong><em> Так и представляю эту картину: грустный голодный Юэху с поникшими лисьими ушками и девятью хвостами стоит под снегом и смотрит на красивую теплую витрину, полную вкуснейших тортов…<br>Было бы интересно почитать как они купаются вместе, и Цинцзю только в плавках… Ах, реакция Юэху интересна. Им надо купить переносной бассейн домой или умотать, как сейчас, на острова. Но надо решить проблему Инь Сюня, нельзя же его бросать одного!<br></em><br></div><div><strong><em>Roxana:</em></strong><em> У этого лиса и впрямь железные нервы! Его любимого посмела утащить какая-то хрень с крыльями (явно по чьему-то заказу!), а он так спокойненько и не торопясь идет на переговоры…<br>И да, мне тоже жалко бедного лисика, пускающего слюни на недоступную ему тогда человеческую еду, выглядящую и пахнущую так аппетитно… Затискала бы!<br>Ах, согласна, тоже хочу эту троицу на море увидеть! И как лисик будет намазывать крем от загара на спинку любимому, ах... Няяя... *.*<br></em><br></div>